Авторы

  • Sevdo Soliyeva
    Alisher Navoiy nomidagi Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti talabasi

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.yosc.103495

Ключевые слова:

frazeologiya ibora metod usul ko‘nikma media savodxonlik nutq madaniyati.

Аннотация

Mazkur maqolada frazeologiya haqida umumiy ma’lumlar berilgan.  Shu bilan birga o‘quvchilarda iboralar ustida ishlash ko‘nikmalarini shakllantirishga qaratilga metodlar tasnif etilgan. Maqola umumta’lim maktablarida ona tili va adabiyot fanidan dars beruvchi o‘qituvchilar hamda til o‘rganish metodikasi bilan shug‘ullanuvchi tadqiqotchilar uchun foydalidir.


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

61

O‘QUVCHILARDA IBORALAR USTIDA ISHLASH KO‘NIKMASINI

SHAKLLANTIRISHGA DOIR METOD VA USULLAR

METHODS AND METHODS OF FORMATION OF SKILLS TO WORK ON

STUDENTS

Soliyeva Sevdo

Alisher Navoiy nomidagi

Toshkent davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti talabasi

https://doi.org/10.5281/zenodo.15600844

Soliyeva Sevdo

Student of Tashkent State

University of Uzbek language and Literature named after Alisher Navoi

Annotatsiya:

Mazkur maqolada frazeologiya haqida umumiy ma’lumlar berilgan. Shu

bilan birga o‘quvchilarda iboralar ustida ishlash ko‘nikmalarini shakllantirishga qaratilga
metodlar tasnif etilgan. Maqola umumta’lim maktablarida ona tili va adabiyot fanidan dars
beruvchi o‘qituvchilar hamda til o‘rganish metodikasi bilan shug‘ullanuvchi tadqiqotchilar
uchun foydalidir.

Annotation:

This article provides a general review of frazeology. At the same time,

methods are classified as students to form the skills to work on the students. The article is useful
for secondary schools for teachers who teach the mother tongue and literature teachers and
methods of language learning.

Kalit so‘zlar:

frazeologiya, ibora, metod, usul, ko‘nikma, media savodxonlik, nutq

madaniyati.

Keywords:

phraseology, phrases, methods, methods, skills, media literacy, speech

culture.


Frazeologiya tilshunoslikning bir bo‘limi bo‘lib, u tilning lug‘at tarkibidagi iboralar haqida

ma’lumot beradi. Iboralar ikki va undan ortiq so‘zlar birlashuvidan tarkib topgan, ko‘chma
ma’noli turg‘un qurilma hisoblanadi. Ibora

frazema, frazeologik birlik, turg‘un birikma, barqaror

birikma, frazeologik birikma

atamalari bilan ham yuritiladi.

Iboralar tashqi ko‘rinishi jihatidan so‘z birikmasi yoki gap ko‘rinishida bo‘ladi. So‘z

birikmasi ko‘rinishidagi iboralar:

ko‘ngli bo‘sh, enka-tinkasini chiqarmoq, jig‘iga tegmoq, bel

bog‘lamoq, kir izlamoq, terisiga sig‘may ketmoq

va h.k. Gap tipidagi ibora “gap

kengaytiruvchisi+kesim” qolipi mahsuli:

istarasi issiq, ichi qora, labi-labiga tegmaydi, ko‘ngli

ochiq, tarvuzi qo‘ltig‘idan tushmoq, kapalagi uchib ketdi, po‘konidan el o‘tmagan, tepa sochi tikka
bo‘lmoq

va h.k.

Odatda, iboraning ma’nosi bir leksema ma’nosiga teng deyiladi. Biroq hech qachon ular

teng emas. Chunki ibora va leksema ma’nosi teng bo‘lsa edi, unda frazeologizm ortiqcha bo‘lib
qolar edi. Misol sifatida

yoqasini ushlamoq

iborasi bilan

hayron bo‘lmoq

leksemasining

ma’nolarini qiyoslab ko‘raylik. Mazkur ibora «kutilmagan, tushunib bo‘lmaydigan narsa yoki
hodisadan o‘ta darajada ta’sirlanib, taajjublanmoq» bo‘lsa,

hayron bo‘lmoq

leksemasi

“kutilmagan, tushunib bo‘lmaydigan narsa yoki hodisadan ta’sirlanmoq” sememasiga ega. Har


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

62

ikkala ma’noda ham kishi ichki ruhiy holati aks etgan. Biroq ibora ma’nosida “o‘ta darajada” va
“so‘zlashuv uslubiga xos”, “bo‘yoqdor” semalariga egaligi bilan “hayron bo‘lmoq” leksemasidan
farqlanadi. Demak, iboralarning ko‘pincha, semantik qatlamida obrazlilik, bo‘yoqdorlik bo‘rtib
turadi. Umuman olganda, frazeologik ma’no torroq va muayyanroq, leksema ma’nosi esa unga
nisbatan kengroq va mavhumroq bo‘ladi. Masalan,

hayron bo‘lmoq

leksemasi umumuslubiy va

bo‘yoqsiz. Shuning o‘ziyoq barcha uslubda qo‘llanish imkoniga egaligini va turli “bo‘yoqlar”
bilan ishlatish mumkinligini ko‘rsatadi.

Iboralar tilning eng muhim tasviriy uslubiy vositalaridan biridir. Ular nutq uslublarida

turli xil vazifalarni bajaradi. Xususan, ilmiy va rasmiy uslublarda ko‘pincha muayyan
tushunchalarni nomlash uchun qo‘llanadi. Masalan, qo‘l qo‘ymoq, xulosaga kelmoq, qarshi
chiqmoq, ovoz bermoq, qo‘l ko‘tarmoq kabi iboralar bunga misol bo‘la oladi.

Iboralarning aksariyarti obrazli tafakkur mahsuli bo‘lib, kuchli ko‘chma ma’no ifodasi

bilan, yorqin emotsional-ekspressivligi bilan tilda yashaydi. Masalan: tomdan tarasha
tushganday, tarvuzi qo‘ltig‘idan tushmoq, oyog‘ini qo‘liga olmoq, o‘pkasini qo‘ltiqlamoq,
chumchuq pir etsa, yuragi shir etmoq, qosh qo‘yaman deb, ko‘z chiqarmoq kabi. Badiiy va
publitsistik, shuningdek, so‘zlashuv uslublarida iboralar xilma-xil tasviriy-uslubiy vazifalarni
bajaradi, bunga iboralardagi mavjud rang-barang uslubiy bo‘yoq imkoniyat yaratadi.

Yuqorida ta’kidlanganidek, iboralar obrazli va bo‘yoqdor bo‘lganligi sababli, ular

nutqimizni ma’noli va ta’sirchan qilishga ko‘maklashadi. Iboralar inson hissiyotini aniqroq va
chuqurroq ifodalashga xizmat qiladi.

Iboralarni maktab ta’limida chuqur o‘rgatish o‘quvchilarning lug‘at boyligini

kengaytirishga yordam beradi. Iboralar orqali o‘quvchilar o‘z fikrlarini emotsional va obrazli
ifodalashni o‘rganadilar. Bu esa og‘zaki va yozma nutqni yanada boy, mazmunli va e’tiborga
loyiq qiladi. Ayniqsa, badiiy asarlarni tahlil qilishda bu ko‘nikma juda foydali sanaladi. Ko‘plab
badiiy asar matnlarida iboralar keng qo‘llaniladi. Agar o‘quvchilar iboralar ma’nosi va uslubiy
xususiyatlarini tushunmasa, yetarlicha ma’lumotga ega bo‘lishmasa, asar mazmunini,
maqsadini anglay olishda to‘siqlarga duch kelishadi. Bundan tashqari iboralarni yaxshi
o‘zlashtirgan o‘quvchilar insho, bayon va esse yozish jarayonlarini qiyinchiliksiz, mazmunga
boy, va chiroyli tarzda bajara olishadi. Bu esa ularning ijodiy tafakkurini rivojlantirishga xizmat
qiladi.

O‘quvchilarga iboralarni chuqurroq o‘rgatish ularning til ma’daniyati, nutq boyligini va

estetik didini rivojlantiradi. Bu nafaqat ona tili va adabiyot fanlarida, balki hayotning turli
sohalarida to‘g‘ri, mazmunli va ta’sirchan muloqot qilishga zamin yaratadi. O‘quvchilarda
iboralarni o‘qitishda turli metod va usullardan foydalanish yaxshi samara beradi. Quyida visual
klaster orqali iboralarni o‘rganish va “bir rasmga uch ibora” metodlari haqida bayon etiladi.

Visual klaster orqali iboralarni o‘rganish metodi. Bu metoddan maqsad o‘quvchlarning

iboralar mavzusi bo‘yicha guruhlay olish, ularning ma’no doirasini anglash, kontekstda to‘g‘ri
qo‘llash va ijodiy fikrlashini qobiiyatlarini rivojlantirishdan iborat. Metodni bosqichma bosqich
amalga oshirish maqsadga muvofiqdir.

1-bosqich. Asosiy klaster markazi yaratish. O‘quvchilar guruhlarga bo‘linishadi.

Guruhlarga asosiy mavzular beriladi. Ya’ni turli mavzular orasidan biri tanlab olinadi.

Masalan: “Tilga oid iboralar”. O‘quvchilar shu markazdan tarqalgan klaster shoxchalariga

mavzu doirasidagi iboralar joylashtib chiqiladi.

-til biriktirmoq;
-tili bormadi;


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

63

-tili boshqa dili boshqa;
-tili uzun bo‘lmoq;
-tilini tishlamoq;
-tilining uchida turmoq;
-tilga ko‘chmoq;
-tili o‘tkir bo‘lmoq.
Har bir ibora ma’nosi lug‘atdan ko‘rib chiqiladi. Badiiy matnlarda ular ishlatilingan

qismlaridan parchalar qidirilib, joylashtirilinadi. Iboralar anglatgan his-tuyg‘ulari aniqlaniladi
(hajv, kinoya, hayrat). So‘ngra shu iboraga qarama-qarshi ma’no ifodalovchi iboralar
keltirilinadi.

O‘quvchilar jamlashgan bu ma’lumotlarini qog‘ozga xarita ko‘rinishiga tushirishadi.

Bundan tashqari onlayn ko‘rinishda ham taqdim etishlari mumkin. O‘quvchilar Canva, Miro,
Jamboard ilovalaridan ko‘mak olishlari mumkin bo‘ladi.

2-bosqich. Klasterlarni taqqoslash. Guruhlar tuzgan klasterlar jamlanadi. Ular turli

mavzuda yoritilingan. Misollar: “ko‘z bilan bog‘liq iboralar”, “quvonchni, shodlikni ifodalovchi
iboralar”, “qo‘l harakatlari bilan bog‘liq iboralar”.

So‘ngra guruhlar klasterlari jamlanib taqdimot ko‘rinishiga keltiriladi. Taqdimotda

klasterlar taqqoslaniladi. O‘xshash va farqli tomonlari, yutuqlari va kamchiliklari muhokama
qilinadi. Guruhlarda o‘zaro bir-birlariga baho berish imkoniyatlari mavjud bo‘ladi.

3-bosqich. Ijodiy qo‘llash, mustahkamlash. O‘quvchilar klasterdan o‘rgangan 2-3 ta

iborani ishlatib, mini hikoya yoki diolog tuzishlari kerak bo‘ladi. Bundan tashqari Instagram
uchun post yoki meme yasashlari ham mumkin.

Metodda ona tilining adabiyot bilan integratsiyasini ko‘rishimiz mumkin. Bundan

tashqari o‘quvchilar media savodxonligini rivojlanishida ushbu metod ahamiyatga egadir.

“Bir rasmga uch ibora” metodi. Bu metoddan maqsad o‘quvchilarda iboralarni voqealikni

tushunish, turli vaziyatlarga munosabat bildira olishda iboralardan foydalanish ko‘nikmalarini
shakllantiradi. Bundan tashqari o‘quvchilarda tasviriy fikrlash va ifodaviy nutqni rivojlantirish
ham ko‘zlangan maqsadlardan biridir. Metod bosqichma-bosqich amalga oshiriladi.

1-bosqich. O‘qituvchi tanlangan rasmni elektron xat taxtasi orqali o‘quvchilarga namoyish

etadi. Tanlangan rasm obrazli, bir vaziyatni taqdim eta oladigan ko‘rinishda bo‘lishi lozim.
Masalan, bir inson shoshayotgani yoki bir insonning suhbatdoshiga nisbatan yomon
muomalada bo‘layotgani tasvirlangan rasmlardan foydalanish mumkin.

2-bosqich. O‘quvchilar rasmga asoslangan holda 3 ta ibora keltirishadi. Fikrlar yozma va

og‘zaki holatda qabul qilinadi.

3-bosqich. Fikrini bildirgan har bir o‘quvchi nima uchun aynan shu iboralarni

keltirganligini izohlaydi. Bunda o‘quvchilarning tafakkuri rivojlanib, kritik fikrlash qobiliyatlari
shakllanadi.

Ushbu metod ko‘rish+fiklash+so‘zlash aosida ishlaydi. Shu o‘rinda kognitiv psixolog

R.Mayerning fikrlariga e’tibor qaratamiz: “rasm va tilni birgalikda qo‘llash bilimni saqlash va
tezkor chiqarish retrieval jarayonini kuchaytiradi”. O‘quvchilar iboralarni o‘qiydi, tasavvur
qiladi, balki tengdoshlari fikrini ham eshitadi. Bu jarayon uzoq muddatli xotiraga joylashadi.
Natijada o‘quvchi hayoti davomida bu bilimdan faol qo‘llay oladi.

Xulosa:

Nutqni jozibali ta’sirchan qilish vazifasi iboralarga yuklanganligi bois bu mavzu

katta ahamiyatga molik hisoblanadi. Maktab ta’limida iboralarni yaxshi o‘qitish o‘quvchilarning
fikrlash doirasini kengaytiradi va nutq madaniyatini oshiradi. Ular o‘z fikrlarini aniq, ravon va


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

64

ta’sirli ifoda eta olishni o‘rganadilar. Bu esa darslarda faol ishtirok etish va yozma ishlarning
sifatini yaxshilashga yordam beradi. Natijada o‘quvchilarning umumiy bilim saviyasi va
muloqot madaniyati rivojlanadi. Yetuk kadrlar tarbiyasida maktab ta’limidagi har bir fanga, har
bir mavzuga mas’uliyat bilan yondashish pedagoglar zimmasidagi vazifa hisoblanadi.

References:

Используемая литература:

Foydalanilgan adabiyotlar:

1.

Jamolxonov H. Hozirgi o‘zbek adabiy tili// “O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi” Davlat

ilmiy nashriyoti Toshkent-2013. 330-b.
2.

Nurbayeva X. Frazeologiya mavzusini o‘qitishda interfaol metodlardan foydalanish//

https://cyberleninka.ru/article/n/

3.

Sayfullayeva R. “Hozirgi o‘zbek adabiy tili//Toshkent-2010. 172-b.

4.

Akamova, N. M. (2018). Problems encountered in learning a foreign language.

Вопросы

науки и образования

, (29), 86-87.

5.

Турсунова, Ф. Г. (2018). Использование монолога при создании сатирических

персонажей (на примере произведений Абдуллы Кодири).

Достижения науки и

образования

, (15 (37)), 52-54.

6.

O‘zbek tili frazeologik lug‘ati// G‘afur G‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uy//

Toshkent-2022.

Библиографические ссылки

Jamolxonov H. Hozirgi o‘zbek adabiy tili// “O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi” Davlat ilmiy nashriyoti Toshkent-2013. 330-b.

Nurbayeva X. Frazeologiya mavzusini o‘qitishda interfaol metodlardan foydalanish// https://cyberleninka.ru/article/n/

Sayfullayeva R. “Hozirgi o‘zbek adabiy tili//Toshkent-2010. 172-b.

Akamova, N. M. (2018). Problems encountered in learning a foreign language. Вопросы науки и образования, (29), 86-87.

Турсунова, Ф. Г. (2018). Использование монолога при создании сатирических персонажей (на примере произведений Абдуллы Кодири). Достижения науки и образования, (15 (37)), 52-54.

O‘zbek tili frazeologik lug‘ati// G‘afur G‘ulom nomidagi nashriyot-matbaa ijodiy uy// Toshkent-2022.