Авторы

  • Дилдора Хасанова
    Студент направления русского языка и литературы Кокандский государственный университет
  • Н.Н. Кахарова
    Научный руководитель: Кокандский государственный университет

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.yosc.103500

Ключевые слова:

фразеологическая единица формальный вариант фразеология формальная изменчивость лексическая замена грамматическая замена стилистическая замена.

Аннотация

В статье рассматривается проблема формального варьирования фразеологических единиц (ФЕ). Автор анализирует различные типы формальных вариантов ФЕ, такие как лексические, грамматические и стилистические. В работе дается определение формального варианта ФЕ, а также описываются лингвистические факторы, обуславливающие варьирование фразеологизмов.


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

41

О ФОРМАЛЬНОМ ВАРЬИРОВАНИИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

РУССКОГО ЯЗЫКА

Хасанова Дилдора Дилмуроджон кизи

Студент направления русского языка и литературы

Кокандский государственный университет

Научный руководитель:

Кахарова Н.Н.

https://doi.org/10.5281/zenodo.15600628

Аннотация:

В статье рассматривается проблема формального варьирования

фразеологических единиц (ФЕ). Автор анализирует различные типы формальных
вариантов ФЕ, такие как лексические, грамматические и стилистические. В работе
дается определение формального варианта ФЕ, а также описываются лингвистические
факторы, обуславливающие варьирование фразеологизмов.

Ключевые слова:

фразеологическая единица, формальный вариант, фразеология,

формальная

изменчивость,

лексическая

замена,

грамматическая

замена,

стилистическая замена.

Annotatsiya:

maqolada frazeologik birliklarning (Fe) rasmiy o'zgarishi muammosi ko'rib

chiqiladi. Muallif Fe ning leksik, grammatik va stilistik kabi turli xil rasmiy variantlarini tahlil
qiladi. Asar Fe ning rasmiy variantining ta'rifini beradi, shuningdek, frazeologik birliklarning
o'zgarishini keltirib chiqaradigan lingvistik omillarni tavsiflaydi.

Kalit so'zlar:

frazeologik birlik, rasmiy variant, frazeologiya, rasmiy o'zgaruvchanlik,

leksik almashtirish, grammatik almashtirish, stilistik almashtirish.

Abstract:

The article discusses the problem of formal variation of phraseological units

(FE). The author analyzes various types of formal FE variants, such as lexical, grammatical, and
stylistic. The paper defines the formal variant of the FE, as well as describes the linguistic factors
that determine the variation of phraseological units.

Keywords:

phraseological unit, formal variant, phraseology, formal variability, lexical

substitution, grammatical substitution, stylistic substitution.


Язык – это динамическая система, которая находится в постоянном развитии для

удовлетворения коммуникативных потребностей своих носителей.

Язык – это способ общения, инструмент для объединения или разделения людей,

он позволяет людям делиться информацией, мыслями, чувствами и эмоциями. Язык
меняется, умирает, и он не пассивен, доказательством чему служит такое понятие как
«вариативность».

Явление варьирования является языковой универсалией. В современной

лингвистике окончательно сложилось мнение, что вариативность — это не чрезмерное,
а «закономерное явление, одно из условий развития и функционирования языка, его
величайших богатств и резерв, обеспечивающий многообразие форм и возможность их
выбора для выражения определенного содержания».

Я.В.Пономарёв в книге «Психика и интуиция» под вариативностью понимает

форму эволюционирования языкового объекта и в то же время результат эволюции,
поскольку, как известно, функционирование любой взаимодействующей системы
осуществляется «путем постоянных переходов процесса в продукт и обратно продукта
в процесс» [1, с. 148]. Эта своеобразная «двойственность» вариантности отражена в


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

42

дефиниции, предложенной Е.С.Кубряковой «… под варьированием ... понимается
процесс и/ или результат появления у исходной единицы неких модифицирующих ее в
том или ином отношении разновидностей, или вариантов» [5, с.25].

Фразеология – одна из отраслей науки о языке, изучающая этимологию, семантику,

строение и функционирование фразеологических единиц.

В научной лингвистической литературе термин «фразеологизм» рассматривается

в широком и узком смысле. Некоторые исследователи относят афоризмы, идиомы,
паремии и крылатые фразы к фразеологизмам. В лексическом составе языка
фразеологизмы занимают значительное место, так как образно и точно передают
мысль, отражают различные стороны действительности.

По определению А.Г.Шереметьевой, «формальные варианты (лексические формы)

– факт синхронической кинематики: сосуществующие в определенный исторический
период лексические формы отражают эволюционные процессы в языке. Явная
архаичность одной из форм, как, например, кофе/кофий, кентавр/центавр, зал/
зала/зало и подобные, выводит ее за пределы нормативности (в широком понимании),
переводя вариантность в синонимию или языковую дифференциацию» [6. с.38].

По определению Н.М.Шанского, «Варианты фразеологического оборота – это его

лексико-грамматические разновидности, тождественные по значению и степени
семантической слитности.

Виды формального

варьирования:

Примеры:

Лексическое

варьирование-

замена одного слова

другим, близким по

значению.

бить баклуши – лодыря

гонять,

спустя рукава – тяп-ляп

Грамматическое

варьирование-

изменение

грамматической формы

слова (падежа, числа,

рода, времени).

сесть в калошу – попасть

впросак,

ни в зуб ногой – ничего не

знать

Стилистическое

варьирование-

замена слова или фразы

стилистически

нейтральным

эквивалентом.

медвежья услуга –
неумелая помощь,

водить за нос –

обманывать

Синтаксическое

варьирование-

изменение порядка слов в

ФЕ.

как снег на голову –

неожиданно, ни жив ни

мертв – в состоянии

крайнего изумления


Различия вариантов фразеологизма могут быть большими или меньшими, однако

они не должны нарушать тождества фразеологизма как такового»/ Формальная
изменчивость фразеологизмов «определяется с учетом цельности фразеологического
значения».

Однако

В.М.Мокиенко

отмечает

родственную

устойчивость

фразеологического значения в диахронии и показывает, что проблема многообразия
фразеологизмов связана с их историческим сходством. Сохранение вариантов


background image

YOSH OLIMLAR

ILMIY-AMALIY KONFERENSIYASI

in-academy.uz/index.php/yo

43

фразеологизмов, свидетельствующих об их многотипности, доказывается при их
синхроническом анализе.

Многие исследователи к формальному варьированию фразеологических единиц

относят фонетические, словообразовательные, морфологические и синтаксические
варианты.

Фонетические варианты обычно проявляют себя на уровне живой речи и в

словарях не фиксируются. Словообразовательные варианты в языке обычно
представлены в виде уменьшительных суффиксов существительных (дрожать как
овечий

хвост/хвостик)

и

словообразовательных

аффиксов

глаголов

(закружить/вскружить голову).

Изменение словоформ приводит к появлению морфологических вариантов:

защемило сердце/ на сердце.

Синтаксические варианты в основном реализуются в «живой» речи и редко

фиксируются в словарях: не видеть света белого – света белого не видеть; дразнить
гусей – гусей дразнить.

Вариантность присутствует на всех языковых уровнях, без нее невозможно

представить развитие языка, его многообразие. Мы рассмотрели вариативность
фразеологических единиц языка, показали, как она представлена и как проявляет себя
на данном языковом уровне. Все лингвисты, исследующие проблему фразеологического
варьирования, подчеркивают чрезвычайную сложность данного языкового явления.
Проблема фразеологического варьирования весьма интересна и в силу большой
сложности требует более глубокой разработки.

References:

Используемая литература:

Foydalanilgan adabiyotlar:

1.

Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1985.

2.

Шварцкопф, Б.С. Морфологическая норма фразеологической единицы и

вариантность / Б.С.Шварцкопф // Литературная норма в лексике и фразеологии. – М.:
Наука, 1983. – С. 158–173
3.

Чепасова, А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб.

по-собие / А.М. Чепасова. – Челябинск: Изд-во Челяб.гос. пед. ун-та, 2006.
4.

Пономарев Я.А. Психика и интуиция. М., 1996.

5.

Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический

факультет МГУ им.М.В.Ломоносова, 1997.
6.

Шереметьева А.Г. Лексико-грамматическая вариантность в русском языке

(синхронно-диахронический аспект). Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Ташкент, 2001.
7.

Иванова, Е.Е. Вариантность и синонимия процессуальных фразеологизмов с

компонентами производными в их отношении к проблеме тождества / Е.Е. Иванова //
Проблема тождества фразеологических единиц. – Челябинск, 1990.
8.

Хасанова, Д. Д. К вопросу о теоретических основах вариативности орфоэпической

нормы русского языка / Д. Д. Хасанова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый.
— 2023. — № 51 (498). — С. 490-492.

Библиографические ссылки

Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1985.

Шварцкопф, Б.С. Морфологическая норма фразеологической единицы и вариантность / Б.С.Шварцкопф // Литературная норма в лексике и фразеологии. – М.: Наука, 1983. – С. 158–173

Чепасова, А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. по-собие / А.М. Чепасова. – Челябинск: Изд-во Челяб.гос. пед. ун-та, 2006.

Пономарев Я.А. Психика и интуиция. М., 1996.

Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Филологический факультет МГУ им.М.В.Ломоносова, 1997.

Шереметьева А.Г. Лексико-грамматическая вариантность в русском языке (синхронно-диахронический аспект). Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Ташкент, 2001.

Иванова, Е.Е. Вариантность и синонимия процессуальных фразеологизмов с компонентами производными в их отношении к проблеме тождества / Е.Е. Иванова // Проблема тождества фразеологических единиц. – Челябинск, 1990.

Хасанова, Д. Д. К вопросу о теоретических основах вариативности орфоэпической нормы русского языка / Д. Д. Хасанова. — Текст: непосредственный // Молодой ученый. — 2023. — № 51 (498). — С. 490-492.

Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)