Mualliflar

  • Allamberganova Nafisa Ulug’bek qizi

Muallif biografiyasi

  • Allamberganova Nafisa Ulug’bek qizi

    TDSHU Sharq xalqlari tillari va adabiyoti instituti

    Tarjimashunoslik, tilshunoslik va xalqaro jurnalistika oliy maktabi

    Qiyosiy tilshunoslik va lingvistik tarjimashunoslik mutaxassisligi

    1-kurs magistranti

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.yottoro.90778

Kalit so‘zlar:

Kalit so‘zlar: ravishlar oddiy ravishlar hosil qilingan ravishlar birikma ravishlar predlogli ravishlar vaqtga oid ravishlar vaqtiy ifodalar. Key words: adverbs simple adverbs derivative adverbs compound adverbs prepositional adverbs time adverbs temporal expressions. Ключевые слова: наречия простые наречия производные наречия сложные наречия предложные наречия временные наречия временные выражения время.

Annotasiya

Anotatsiya: Maqola ravishlar, ayniqsa, vaqtga oid ravishlar va ularning gap tuzilmasidagi roli haqida so‘z yuritadi. Muhokama vaqtni ifodalovchi ravishlarning nutq va grammatikadagi vaqtga oid jihatlarni qanday ifodalashga yordam berishini ta’kidlaydi. Turli xil vaqtga oid ravishlar, ularning gapdagi o‘rni va ular qanday qilib aniq vaqtiy noaniqliklarni ifodalashda qo‘llanilishi tahlil qilinadi. Muallif matnlardan misollar keltirib, vaqtning gap tuzilmasiga qanday ta’sir ko‘rsatishini va ravishlar vaqtiy munosabatlarni qanday ifodalashda yordam berishini ko‘rsatadi.

Abstract: The article explores adverbs, with a specific focus on time-related adverbs and their role in the structure of sentences. The discussion emphasizes how Adverbs indicating time contribute to expressing temporal aspects in speech and grammar. Different types of time adverbs, their positions within a sentence, and how they are used to express specific temporal nuances are analyzed. The author presents examples from texts to illustrate how time influences sentence structure and how adverbs help convey the subtitles of temporal relations.

Аннотация: В статье рассматриваются наречия, а также их особенность в контексте употребления времени. Описание фокуса на использовании наречий, указывающих на время помогает лучше понять их функцию в предложении, а также их роль в образивании грамматических конструкций. Обсуждаются различные типы наречий времени, их места в предложении, а также способы их использования для выражения определенного временного аспекта действия. Автор анализирует примеры из текста, наглядно показывая, как время влияет на структуру предложения, и как наречия помогают в передаче нюансов временных отнощений.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

286

FORS TILIDA PAYT RAVISHLARINING DERIVATSION

XUSUSIYATLARI

Allamberganova Nafisa Ulug’bek qizi

TDSHU Sharq xalqlari tillari va adabiyoti instituti

Tarjimashunoslik, tilshunoslik va xalqaro jurnalistika oliy maktabi

Qiyosiy tilshunoslik va lingvistik tarjimashunoslik mutaxassisligi

1-kurs magistranti

Anotatsiya: Maqola ravishlar, ayniqsa, vaqtga oid ravishlar va ularning gap

tuzilmasidagi roli haqida so‘z yuritadi. Muhokama vaqtni ifodalovchi ravishlarning

nutq va grammatikadagi vaqtga oid jihatlarni qanday ifodalashga yordam berishini

ta’kidlaydi. Turli xil vaqtga oid ravishlar, ularning gapdagi o‘rni va ular qanday

qilib aniq vaqtiy noaniqliklarni ifodalashda qo‘llanilishi tahlil qilinadi. Muallif

matnlardan misollar keltirib, vaqtning gap tuzilmasiga qanday ta’sir ko‘rsatishini

va ravishlar vaqtiy munosabatlarni qanday ifodalashda yordam berishini

ko‘rsatadi.

Kalit so‘zlar: ravishlar, oddiy ravishlar, hosil qilingan ravishlar, birikma

ravishlar, predlogli ravishlar, vaqtga oid ravishlar, vaqtiy ifodalar.

Abstract: The article explores adverbs, with a specific focus on time-related

adverbs and their role in the structure of sentences. The discussion emphasizes how

Adverbs indicating time contribute to expressing temporal aspects in speech and

grammar. Different types of time adverbs, their positions within a sentence, and how

they are used to express specific temporal nuances are analyzed. The author

presents examples from texts to illustrate how time influences sentence structure

and how adverbs help convey the subtitles of temporal relations.

Key words: adverbs, simple adverbs, derivative adverbs, compound adverbs,

prepositional adverbs, time adverbs, temporal expressions.

Аннотация: В статье рассматриваются наречия, а также их

особенность в контексте употребления времени. Описание фокуса на


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

287

использовании наречий, указывающих на время помогает лучше понять их

функцию в предложении, а также их роль в образивании грамматических

конструкций. Обсуждаются различные типы наречий времени, их места в

предложении, а также способы их использования для выражения

определенного временного аспекта действия. Автор анализирует примеры из

текста, наглядно показывая, как время влияет на структуру предложения, и

как наречия помогают в передаче нюансов временных отнощений.

Ключевые слова: наречия, простые наречия, производные наречия,

сложные наречия, предложные наречия, временные наречия, временные

выражения, время.

Kirish.

Fors tilida ravish harakat yoki holatning belgisini oʻzida ifoda etuvchi muhim

soʻz turkumi hisoblanadi. Ravishlar mustaqil soʻz turkumi sifatida semantik va

sintaktik jihatdan ajralib turadi. Sintaktik hodisalarni morfologik hodisalardan ayro

holda, va aksincha, morfologik hodisalarni sintaktik hodisalardan alohida oʻrganib

boʻlmaydi. Har bir gap bo’lagi o‘z morfologik ifodalovchisiga ega. Masalan,

holning morfologik ifodalovchisi sifatida asosan ravish qo‘llaniladi. Ravishlarning

quyidagi maʼnoviy turlari mavjud: holat (tarz) ravishlari (tez, sekin, piyoda kabi);

oʻrin ravishlari (uzoqda, yaqindan, pastda kabi); payt ravishlari (hozir, kecha, bugun

kabi); daraja-miqdor ravishlari (ancha, sal, kam kabi); maqsad ravishlari (ataylab,

joʻrttaga kabi); sabab ravishlari (noiloj, ilojsiz, chorasizlikdan kabi). payt, oʻrin va

maqsad ravishlaridan boshqa barcha ravishlarni, eng umumiy xususiyatlariga koʻra,

bir turga kiritish va ularni holat (tarz) ravishlari deb atash mumkin. Ta’kidlash joizki

eron tilshunoslari ,,qeyd”, ya’ni ravish deb nomlamgan so‘z turkumiga turlicha nom

berishadi. Masalan, Xayyompur ravishga fe’lni bog’lash uchun ishlatiladigan, uning

ma’nosiga zamon va makon ma’nolarini qo‘shadigan so’z, deb ta’rif bergan

1

.

Husayn Ajamiyning grammatikasida ravish deb ish-harakatning holati va belgisini

bayon qiluvchi so‘zlarga aytiladi. Gapda ravish savol qo‘yish orqali aniqlanishi

1

رتکد

.یسراف نابز روتسد .روپمایخ

،نارهت

١٣٥٢

.

89

-

88


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

288

ta’kidlanadi. Masalan, ردقچ qancha?, اجک qayerda?, یک qachon, هنوگچ qanday qilib?

So‘roqlari bu maqsadda ishlatiladi

2

. Fors tilida ravishlar qator olimlar ishlarida

ko‘rilgan bo’lsa-da, alohida tadqiqot sifatida A.Rzayeva tomonidan o‘rganilgan.

Muallif bir guruh olimlar fors tilida ravishga mustaqil so‘z turkumi sifatida

qaramay, uni sifat bilan tenglashtirganliklari, biroq fors tilida ravish o‘z ma’nosiga,

o‘z morfologik xususiyatlari va sintaktik vazifalariga ega mustaqil so‘z turkumi

ekanligini ta’kidlaydi

3

.

Mazkur maqolada manba sifatida Takayyun Hamzaluning «Afsune sabz» asaridan

foydalanildi.

Ravishlar harakat va holatning belgisini bildiruvchi hususiyatga egaligi sabab,

ushbu turkumga oid so‘zlar, asosan, fe’lga bog’lanib keladi.

Payt ravishi ish-harakatning bajarilish paytini bildiradi. Payt ravishlari gapda

asosan payt holi vazifasini bajaradi.

Fors tilida payt ravishlari struktur jihatdan quyidagi guruhlarga boʻlinadi:

1.Tub ravishlar:

،زوریرپ ،ماش ،بش ،رصع ،رهظ ،نونکا ،نلآا ،بشما ،زورید ،زورما ،لااح

هشیمه ،زگره ،لاسراپ ،لاسما.

مینک تاقلام هاگشناد رد ادرف هک دوب رارق

Ertaga universitetda uchrashishga kelishdik.

منک یم هیهت کیک نلاا ببس نیا هب ،تسا مردام دلوت نشج ادرف

Ertaga onamning tugʻilgan kun bazmi boʻlganligi sababli hozir to‘rt

pishiryapman.

یلاع یتح و بوخ عضو هشیمه ام یداصتقا رظن زا

میتشا

Moliyaviy jihatdan bizning har doim vaziyatimiz yaxshi va hatto oliy

bo‘lgan.

؟دنداد باوج یروطنیا اهنیا بشما ارچ

Nega bular bugun kechqurun bunday javob berdilar?

2

.یسراف نابز روتسد .یمجا نیسح

،نارهت

١٣٧٣

.

33

3

Рахманбердиев К. Ўзбек тилида кўрув туйғусини ифодаловчи феъллар: Филол.фан.номзоди...дисс. –

Тошкент, 1969. – 152 б.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

289

2. Yasama ravishlar:

Fors tilida yasama ravishlar asosan ravish+ho, qabl az+otli birikma, qabl

az+olmosh, bad az+son+ot, bad az+ravish, bad az+infinitive, pas az+ot, pas

az+izofaviy birikmali tarkibiy tuzilmaga ega ravishlarni tashkil qiladi. Masalan;

a)

Ravish+

اه

اهزور نآ

دوب گنشق و ابیز میارب زیچ همه

U kunlari men uchun hamma narsa go‘zal edi.

اهرهظ

یم ادج یاذغ میارب

مروخن ناتسرامیب یاذغ زا هک دیرخ

.

Ertalablari kasalxonaning ovqatidan yemasligim uchun menga alohida ovqat

sotib olar edi.

دنام یم ناتسرامیب رد مه وا دوب نم کیشک تبون هک اهبش

Men navbatchi bo‘lganimda, kechqurunlari u ham kasalxonada qolar edi.

Bu usulda yasalgan payt ravishlari koʻpincha ish-harakatning takroriy

bajarilish vaqtini anglatadi.

b)

زا لبق +otli birikma

مراد یمهم ناحتما ادرف نوچ مدرک هیهت ار میاهسرد همه ماش زا لبق

Kechki ovqatdan oldin hamma darslarimni tayyorladim chunki ertaga muhim

imtihonim bor.

منک یمن جاودزا لیصحتلا غراف زا لبق متفرگ میمصت

Oʻqishni bitirmasdan oldin turmushga chiqmaslikka qaror qildim.

زا لبق+izofaviy birikma

دنک همجرت باتک کی دیاب وجشناد ره لاس لیوحت زا لبق هک دوب هفیظو

Yangi yildan oldin har bir talaba bir kitob tajima qilishi vazifa bo‘ldi.

زا لبق+olmosh+ot

مدوب هدرکن اهزیچ یروجنیا رکف ثداوح نیا زا لبق

Bu voqealardan oldin, bunaqa narsalar haqida o‘ylab ko‘rmagan edim.

c)

زا دعب +ot


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

290

متفر ناتسرامیب هب دوز حبص تلایطعت زا دعب

Ta’tildan keyin, ertalab kasalxonaga bordim.

زا دعب+izofiy birikma

شدرگ یارب نابایخ میتفر نام همه اذغ ندروخ زا دعب

Ovqatlanib bo‘lgandan keyin hammamiz aylanish uchun ko‘chaga chiqdik.

زا دعب+son+ot

دندمآ یراگتساوخ هب زور جنپ زا دعب

Besh kundan keyin sovchilikka kelishdi.

زا دعب+olmosh+ot

مرادن یبوخ تاساسحا زونه زور نامه زا دعب

O‘sha kundan beri o‘zimni yaxshi his qilmayapman.

زا دعب+ravish

تسا یشوهاب و گنرز رسپ راختفا رتکد :تفگ یمک زا دعب

Birozdan so‘ng dedi: ,,doktor Iftixor es-hushli yigit''

زا دعب+infinitive

دمآ مدای هب اه هتشزگ همه وا ندید زا دعب

Uni ko‘rgandan keyin, hamma o‘tmish esimga tushdi

d)

زا سپ +ot

متفرن هاگشناد هب زونه یسورع زا سپ

To‘ydan keyin, hali universitetga bormadim.

زا سپ+izofiy birikma

دیوشب اراه تسد دیاب ،ماخ تشوگ هب ندز تسد زا سپ

Xom go‘shtni ushagandan keyin qo‘llarni yuvish kerak.

زا سپ+ son+ot

دش مولعم مه وا باوج هقیقد دنچ زا سپ

Bir necha daqiqadan so‘ng, uning javobi ham ma’lum bo'ldi.

زا سپ+infinitive

منک یم مغ ساسحا مارد کی ندرک اشامت زا سپ

هشیمه نم

Men bir drama ko‘rganimdan keyin, har doim siqilaman.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

291

زا سپ+ot+olmosh

تبحص زا سپ

شمیمصت وا ،ناشیا یاه

درک ملااع ار

Ularning suhbatidan so’ng, u o‘z qarorini e’lon qildi.

3. Asosiy old ko‘makchili birikma

c) رد +ravish

حبص رد

مروخب هناحبص مرادن لیم زگره اه

Ertalablari nonushta qilishni xohlamayman.

رد+son+izofiy birikma

در ار رد یسک رید بش کی رد

Bir kuni kechasi bir odam eshikni taqillatdi.

رد+olmosh+ot

دش یم ومآ یم بیجع و یداعریغ مرظن هب هک دیرف تاکرح یضعب هجوتم اهزور نآ رد

Oʻsha kunlari Feridning ba’zi harakatlari g’ayrioddiy va ajoyib

tuyulayotganini sezdim.

زا+ot

آ

مدوب هدمآ دوز هاگشناد زا نم زور ن

O’sha kuni men universitetdan erta kelgan edim.

زا+ravish

منک یمن رارکت رگید ار تداع نیا هک متخاس همانرب زورید زا

Kechadan boshlab bu odatni boshqa takrorlamaslikni reja qildim.

ره+ot

؟دش یچ هجیتن :دیسرپ یم و دز یم گنز زور ره آبیرقت

Deyarli har kuni telefon qilib, "javobing nima bo‘ldi"? deb so'rardi.

ات+ravish

تسا شردپ لثم دیرف قلاخا دراد کش یا هرذ هک دروخ ارم هلک حبص ات میسن زور نآ

O‘sha kuni Nasim Feridning xulqi oz bo‘lsayam otasinikiga o‘xshasa-chi deb

ertalabgacha meni miyamni yedi.

رس+ravish


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

292

؟یباوخب یغرم وت رگم تسا بش رس هزات

Endigina kech bo‘ldi, nima sen tovuqmisan uxlaysan?

Ot+son

دنیایب رهظ زا دعب تفه تعاس دوب رارق

Peshindan keyin soat 7 da keladigan bo‘lishdi.

Olmosh+ot

دمآ هناخ هب هن و دز نفلت هن دیرف بش نآ

O‘sha kuni Ferid na telefon qildi va na uyga keldi.

Olmosh+ravish

مگب ار زیچ همه و مرب ششیپ نلاا نیمه

Hoziroq oldiga boraman va hamma narsani aytib beraman

Ravish+ravish

مدناوخ سرد طقف زور و بش ،مدرکن رکف یلیخ

Unchalik ham o‘ylamadim, kecha-yu kunduz faqat dars qildim.

درک ملاس و دمآ ولج دید ارم ات ،هداتسیا نیشام رد رانک هک شمدید مدرک زاب ار هناخ رد ات دوز حبص

Ertalab eshikni ochishim bilan eshik oldida moshina turgan bo‘lardi, meni

ko‘rishi bilan oldimga kelib salomlashar edi.

یشن نومیشپ ادرفسپ ادرف نکب وتارکف

O‘ylab ko‘r, erta-indin pushaymon bo‘lib qolma.

Yuqoridagi misollar tahlili yuzasidan quyidagilar aniqlandi:

Fors tilida tub ravishlar bilan bir qatorda yasama ravishlar ham qo‘llaniladi.

Masalan, ravish+ho modelini oladigan bo’lsak, ushbu model doimiylik ma’nosini

berib, gapda badiiy bo‘yoqdorlikni oshirishga xizmat qiladi. Bundan tashqari, qabl

az, bad az, dar, to so’zlari bilan yasalgan ravishlar va olmosh+ot, har+ot, az+ravish,

az+ot modellari ham qo‘llaniladi.

Yuqorida keltirilgan birikmalarning ba’zilari unchalik ham og’zaki va yozma

fors tilida qo’llanilmaydi. Masalan, sar+ravish, pas az, pish az kabilar.

Bad az va pas az bilan yasalgan ravishlar va shuningdek, qabl az bilan pish az

so’zlari orqali yasalgan ravishlar bir-biriga sinonimlik qiladi. Sar va dar so’zlari

bilan yasalgan ravishlar ham bir-biriga sinonim.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari

https://scientific-jl.com/

16-to’plam 2-son fevral 2025

293

Xulosa

Ravishlar mavzusidagi ushbu maqola, fors tilidagi ravishlarning ahamiyati va

ularning turli turlari, xususan, payt ravishlari haqida chuqur tahlil o‘tkazdi.

Ravishlar, so‘zlarning ma’nosini aniqlashda va gap tuzishda muhim rol o‘ynab,

muloqotni yanada boyitadi va ifodaliligini oshiradi. Ularning grammatik

xususiyatlari, joy, vaqt va sabab kabi turlarga bo‘linishi, fors tilining sintaktik

tuzilishida muhim o‘rin tutadi. Ushbu mavzu bo‘yicha o‘rganish, nafaqat fors

tilining sintaksis va semantikasini chuqurroq tushunishga yordam beradi, balki tilni

boyitish va undan samarali foydalanish imkoniyatlarini ham yaratadi. Ravishlar va

payt ravishlarining to‘g‘ri ishlatilishi, gapning ma’nosini aniq va to‘g‘ri

yetkazishga, adabiy tilni rivojlantirishga ham katta hissa qo’shadi.

REFERENCES:

1. Ю.А.Рубинчик. Грамматика современного персидского

литературного языка // “Восточная литература”. – Москва, 2001.

2. Ali Akbar Dehkhoda. Loghatnāme-ye Dehkhoda – Iran, Tehran. 1931.

3. Mohammad Mo‘in. نیعم یسراف گنهرف” Farhang-e fārsi-ye Mo‘in” – Iran,

Tehran. 1972.

4. Jibrān Mas‘ud. دئارلا مجعم” Mu‘jamu ar-raaid” // (ملعلا راد (Daaru al-

ilm. – Livan (Lubnon), Bayrut, 1992 (ilk nashr 1964).

5. طیسولا مجعم” Mu’jamu al-vasit” // )ةیلودلا قورشلا ةبتكم” )Sharq

xalqaro kutubxonasi”. – Misr, Qohira, 2011.

6. Nuriddinov, N. (2019). Reduplication of adverbs, past and

present participles in Persian language. Theoretical & Applied Science, (12), 634-

639.

7. Nodir Mr, N. (2020). Structural-semantic analysis of polynomial

verbal copulative phraseologies in Persian language. The Light of Islam, 2020(1),

170-177.

8. D.Ahmedova, X. Alimova, N. Nuriddinov. Reduplication in

Persian language // PalArch's Journal of Archaeology of Egypt / Egyptology

(PJAEE). Vol. 17 No. (7) (2020).

Муаллифнинг (муаллифоарнинг) энг кўп ўқилган мақолалари