Авторы

  • Shermurod Subhonov
    Turk tili fani o‘qituvchisi, O'zbekiston jurnalistika va ommaviy kommunikatsiyalar universiteti

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.zdif.64581

Ключевые слова:

globallashuv til o‘zgarishi madaniy transformatsiya leksik o‘zgarish ommaviy madaniyat turk tili madaniy identifikatsiya lingvistik ta’sir.

Аннотация

Ushbu maqolada globallashuv jarayonining turk tiliga va madaniyatiga ta’siri tahlil qilinadi. Globallashuvning lingvistik o‘zgarishlarga, xususan, yangi so‘z va atamalar kirib kelishiga, leksik va grammatik jihatlarga ta’siri yoritiladi. Shuningdek, madaniy identifikatsiya, an’anaviy qadriyatlarning o‘zgarishi va ommaviy madaniyatning turk jamiyatidagi o‘rni muhokama qilinadi. Turk tilida inglizcha va boshqa xorijiy tillardan olingan so‘zlarning ko‘payishi, yoshlar orasida yangi kommunikatsiya shakllarining paydo bo‘lishi va bularning madaniyatga ta’siri atroflicha o‘rganiladi.


background image

95

GLOBALLASHUV JARAYONIDA TIL VA MADANIYATNING O‘ZGARISHI

Shermurod Sherqulovich Subhonov

Turk tili fani o‘qituvchisi,

O'zbekiston jurnalistika va ommaviy kommunikatsiyalar universiteti

https://doi.org/10.5281/zenodo.14791776

Annotatsiya:

Ushbu maqolada globallashuv jarayonining turk tiliga va madaniyatiga

ta’siri tahlil qilinadi. Globallashuvning lingvistik o‘zgarishlarga, xususan, yangi so‘z va
atamalar kirib kelishiga, leksik va grammatik jihatlarga ta’siri yoritiladi. Shuningdek, madaniy
identifikatsiya, an’anaviy qadriyatlarning o‘zgarishi va ommaviy madaniyatning turk
jamiyatidagi o‘rni muhokama qilinadi. Turk tilida inglizcha va boshqa xorijiy tillardan olingan
so‘zlarning ko‘payishi, yoshlar orasida yangi kommunikatsiya shakllarining paydo bo‘lishi va
bularning madaniyatga ta’siri atroflicha o‘rganiladi.

Kalit so‘zlar:

globallashuv, til o‘zgarishi, madaniy transformatsiya, leksik o‘zgarish,

ommaviy madaniyat, turk tili, madaniy identifikatsiya, lingvistik ta’sir.

Kirish qismi:

Globallashuv bugungi kunda dunyoning barcha davlatlariga ta’sir

ko‘rsatmoqda. Texnologik taraqqiyot, iqtisodiy hamkorlik, migratsiya va internet
kommunikatsiyalarining rivojlanishi natijasida tillar va madaniyatlar o‘rtasidagi aloqalar
keskin kuchaygan. Natijada, mahalliy tillar va madaniyatlar o‘zgarishga uchramoqda, ayrim
hollarda esa ular assimilyatsiyaga uchrash xavfi ostida qolmoqda.

Turk tili ham globallashuvning lingvistik va madaniy oqibatlarini sezilarli darajada

boshdan kechirmoqda. So‘nggi o‘n yilliklarda ingliz tilining xalqaro muloqot vositasi sifatida
kuchayishi natijasida turk tilida inglizcha so‘z va iboralar ko‘paygan. Xususan, texnologiya,
biznes, san’at va yoshlar muloqotida ingliz tilidan olingan atamalar keng qo‘llanilmoqda. Shu
bilan birga, madaniy o‘zgarishlar ham sezilarli bo‘lib, turk jamiyati an’anaviy qadriyatlar va
zamonaviy ommaviy madaniyat o‘rtasida muvozanat izlamoqda.

Ushbu maqolada globallashuvning turk tiliga va madaniyatiga ta’siri turli jihatlari bilan

tahlil qilinadi. Avvalo, lingvistik o‘zgarishlar, ya’ni xorijiy so‘zlar ta’siri, yangi kommunikatsiya
shakllari va leksik o‘zgarishlar ko‘rib chiqiladi. Keyinchalik, madaniy transformatsiya,
an’anaviy qadriyatlar va ommaviy madaniyat o‘rtasidagi o‘zaro munosabatlar tahlil qilinadi.

Asosiy qism:

So‘nggi yillarda turk tilida inglizcha va boshqa xorijiy tillardan kirib kelgan

so‘zlar soni ortib bormoqda. Ayniqsa, biznes, texnologiya, ilm-fan va kundalik hayotda
inglizcha so‘zlarning ko‘pligi seziladi.

Masalan:

Teknoloji (Technology)
Online alışveriş (Online shopping)
Startup (Yangi biznes)
Influencer (Taniqli ijtimoiy media foydalanuvchisi)

Bu jarayon lingvistik ijtimoiylashuvning bir qismi sifatida qabul qilinsa-da, turk tilining

milliy xususiyatlarini saqlab qolish masalasi muhokama qilinmoqda.

Internet va ijtimoiy tarmoqlar lingvistik o‘zgarishlarni tezlashtirdi. Yoshlar o‘rtasida

qisqartirilgan so‘zlar, aralash tilda gaplashish va emojilar bilan boyitilgan yangi ifoda usullari
paydo bo‘ldi.

Masalan:


background image

96

"Görüşürüz" (Ko‘rishamiz) o‘rniga "Görüşürüzzz"
"Tamam" (Yaxshi) o‘rniga "Oki" (Okay)
"Teşekkür ederim" (Rahmat) o‘rniga "Tşk"

Bu holat turk tilining leksik va grammatik tuzilishiga ta’sir qilmoqda va yangi avlodlar

orasida rasmiy va norasmiy til farqi yo‘qolib bormoqda.

Turk jamiyatida asrlar davomida shakllangan an’anaviy qadriyatlar globallashuv

natijasida o‘zgarishga uchramoqda. G‘arb ommaviy madaniyatining ta’siri natijasida kiyinish,
musiqa, kino va hayot tarzida sezilarli o‘zgarishlar kuzatilmoqda.

Masalan:
An’anaviy turk musiqasi o‘rniga pop va rep musiqaga qiziqish ortmoqda.
Teatr va xalq ertaklari o‘rnini Gollivud filmlari egallamoqda.
Milliy taomlar o‘rniga fast food (tez tayyorlanadigan ovqat) mashhurlashmoqda.
Bu o‘zgarishlar milliy identifikatsiyaning zaiflashishiga olib kelishi mumkin.
Ommaviy madaniyatning keng tarqalishi turk yoshlarini o‘z an’analaridan

uzoqlashishiga sabab bo‘lishi mumkin. Ayniqsa, filmlar, seriallar va ijtimoiy tarmoqlar orqali
yosh avlod G‘arb hayot tarzini ideal sifatida qabul qilmoqda.

Ba’zi ijobiy jihatlar: Dunyoqarash kengaymoqda; Zamonaviy bilim va texnologiyalarni

o‘zlashtirish osonlashmoqda;

Salbiy jihatlar: Milliy qadriyatlar va urf-odatlar ahamiyatini yo‘qotmoqda; Til va

madaniyatga begonalashish kuzatilmoqda.

Globallashuv jarayoni turk tiliga va madaniyatiga katta ta’sir ko‘rsatmoqda. Lingvistik

jihatdan turk tiliga inglizcha va boshqa xorijiy tillardan ko‘plab yangi so‘zlar kirib kelmoqda,
natijada yoshlar orasida norasmiy so‘zlashuv shakllari keng tarqalmoqda. Madaniy
o‘zgarishlar esa an’anaviy qadriyatlar va ommaviy madaniyat o‘rtasidagi muvozanatni
o‘zgartirmoqda. Bu jarayonda milliy madaniyat va tilni saqlab qolish uchun quyidagi chora-
tadbirlar zarur:

Turk tilining milliy o‘ziga xosligini saqlash uchun terminologik standartlashtirish.

Milliy qadriyatlarni saqlash va ommalashtirish maqsadida madaniy tadbirlarni

kuchaytirish.

Yosh avlodga ona tilining ahamiyatini tushuntirish va uni yanada rivojlantirish bo‘yicha

ta’lim tizimida o‘zgarishlar kiritish.

Globallashuv jarayoni to‘xtab qolmaydi, biroq har bir jamiyat o‘z tili va madaniyatini

yo‘qotmaslik uchun ongli harakat qilishi lozim. Globallashuv jarayoni dunyo miqyosida
madaniy va lingvistik o‘zgarishlarni tezlashtirayotgan eng muhim omillardan biridir. Bu
jarayon turk tiliga va madaniyatiga ham sezilarli ta’sir ko‘rsatmoqda. Xususan, xalqaro
aloqalar kengayishi, texnologik rivojlanish, ijtimoiy tarmoqlarning ommalashuvi va migratsiya
natijasida turk jamiyatida yangi lingvistik va madaniy tendensiyalar shakllanmoqda.

Lingvistik jihatdan turk tiliga inglizcha va boshqa xorijiy tillardan so‘z va iboralar kirib

kelishi davom etmoqda. Xalqaro texnologiya, biznes va ilm-fan sohalarining rivojlanishi
natijasida ko‘plab yangi atamalar paydo bo‘ldi va ular ko‘pincha bevosita tarjima qilinmasdan
turk tilida qo‘llanilmoqda. Bu jarayon tabiiy til o‘zgarishining bir qismi bo‘lsa-da, ortiqcha
inglizcha so‘zlarning ishlatilishi turk tilining o‘ziga xosligini yo‘qotish xavfini tug‘dirishi
mumkin. Shuningdek, yoshlar orasida ijtimoiy tarmoqlar orqali tarqalgan qisqartirilgan yoki
buzib ishlatiladigan so‘zlar, yangi nutq uslublari til tuzilishiga ta’sir ko‘rsatmoqda.


background image

97

Madaniy nuqtai nazardan esa globallashuv an’anaviy turk madaniyatiga ham chuqur

ta’sir ko‘rsatmoqda. Ommaviy axborot vositalari va G‘arb madaniyatining keng tarqalishi
natijasida yoshlar orasida turmush tarzi, kiyinish madaniyati, musiqa, kinofilmlar va hayot
falsafasi sezilarli darajada o‘zgarib bormoqda. An’anaviy qadriyatlar va zamonaviy global
madaniyat o‘rtasidagi muvozanatni saqlash jamiyat oldida turgan muhim vazifalardan biriga
aylanmoqda.

Biroq, globallashuv jarayoni faqat salbiy oqibatlarga ega emas. Dunyo bilan

integratsiyalashuv turk tilining xalqaro maydonda nufuzini oshirishga, zamonaviy bilim va
texnologiyalarni tezroq o‘zlashtirishga imkon bermoqda. Shuningdek, turk madaniyati ham
xalqaro miqyosda ommalashib, kino, musiqa, adabiyot va gastronomiya orqali boshqa
xalqlarga ta’sir o‘tkazmoqda. Kelajakda turk tilining milliy o‘ziga xosligini saqlab qolish va
madaniy merosni boyitish uchun quyidagi choralarni ko‘rish muhim:

Xulosa

qilib aytganda, globallashuv turk tiliga va madaniyatiga ta’sir ko‘rsatmoqda, bu

jarayonning ijobiy va salbiy jihatlari mavjud. Asosiy maqsad – o‘z til va madaniyatini
yo‘qotmagan holda, dunyo bilan uyg‘unlikda yashash va zamonaviy taraqqiyotdan samarali
foydalanishdir.

References:

1.

Hamidov, X., & Rasulova, K. (2024). “OLTIN VODIYDAN SHABADALAR” ROMANIDAGI

SOVETIZMLARNING TURKCHA TARJIMADA BERILISHI MASALASI. Oriental renaissance:
Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 203-208.
2.

M.R.Abdullayeva and others. Social Psychological Features of the Process of Professional

Stress in Pedagogical Activity // Journal Power System Technology ISSN: 1000- 3673, V 48,
Issue 4. 2024/12. Pages 3325-3334
3.

Sayed Mohamed Ahmed Korayem, Sharustam Giyasovich Shamusarov, Gulnora

Sattorovna Mutalova, Buzakhro Marufjanovna Begmatova, Nargiza Makhmudovna Saidova.
Calling for the Use of Intermediate Language in Teaching Arabic to Non-Native Speakers, Its
Foundations and Problems // Power System Texnology Journal, ISSN: 1000-3673 issue 48
(2024), -pp 2221-2236.
4.

Abdullayeva,

M.

(2024).

BADIIY

TARJIMADA

MUQOBIL

VARIANTLARNI

SHAKLLANTIRISH MASALASI (“Dunyoning ishlari” asari misolida).

Oriental renaissance:

Innovative, educational, natural and social sciences

,

4

(27), 66-73.

5.

Xayrulla Khudoyorovich Khamidov, Ikrom Yusupovich Bultakov, Karima Saydanovna

Raxmanberdiyeva, Sarvinoz Sayfullayevna Kasimova, Shirin Baxtiyarovna Sodiqova.
Linguistic Expertise of Educational Literature: Analysis and Results // Journal Power System
Technology.

Vol.

48

No.

4/2024

p.

4017-4027.

https://powertechjournal.com/index.php/journal/article/view/1253
6.

KOMILOVA D. S. THE IMPORTANCE OF BASIC SKILLS IN TEACHING SYSTEM

//International Scientific and Current Research Conferences. – 2023. – С. 392-398.
7.

Marxabo Abdullayeva. Milliy koloritni ifodalovchi frazeologizmlar tarjimasi

muammolari (Monografiya). − T.: «Innovatsion rivojlanish nashriyot-matbaa uyi», 2024, 149
b.
8.

Hamidov, X. (2024). NOSIR MUHAMMAD–AZIZ NESIN HIKOYALARI TARJIMONI. Oriental

renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 232-236.


background image

98

9.

Hamidov, X., & Davronova, D. (2024). SINXRON TARJIMADA SIYOSIY TERMINLARNI

O‘GIRISHNING LEKSIK-FRAZEOLOGIK MUAMMOLARIGA DOIR. Oriental renaissance:
Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 266-271.
10.

Marxabo Abdullayeva, Sarvinos Kasimova. (2025). INGLIZ VA ARAB TILLARINING

O‘RGANILISHIDAGI MURAKKABLIKLAR VA IMKONIYATLAR.

IQRO INDEXING

,

13

(02), 360-

364.

https://worldlyjournals.com/index.php/IFX/article/view/8657

11.

Hamidov, X., & Tojiyeva, A. Z. (2022). UMAR SAYFIDDIN HIKOYALARI TARJIMALARIGA

DOIR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(Special
Issue 28), 319-327.
12.

Хамидов, Х. (2020). Проблема выбора слов в художественном переводе (на

примере турецкого перевода романа «Мировые дела»). Восточный факел, 2(2), 117-126.
13.

Абдуллаева, М. (2025). НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА

ПРОЗЫ (на примере прямых переводов с английского языка конца XX - начала XXI
века).

Предпринимательства

и

педагогика,

3(4),

3–10.

извлечено

от

https://inlibrary.uz/index.php/entrepreneurship-pedagogy/article/view/59216

Библиографические ссылки

Hamidov, X., & Rasulova, K. (2024). “OLTIN VODIYDAN SHABADALAR” ROMANIDAGI SOVETIZMLARNING TURKCHA TARJIMADA BERILISHI MASALASI. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 203-208.

M.R.Abdullayeva and others. Social Psychological Features of the Process of Professional Stress in Pedagogical Activity // Journal Power System Technology ISSN: 1000- 3673, V 48, Issue 4. 2024/12. Pages 3325-3334

Sayed Mohamed Ahmed Korayem, Sharustam Giyasovich Shamusarov, Gulnora Sattorovna Mutalova, Buzakhro Marufjanovna Begmatova, Nargiza Makhmudovna Saidova. Calling for the Use of Intermediate Language in Teaching Arabic to Non-Native Speakers, Its Foundations and Problems // Power System Texnology Journal, ISSN: 1000-3673 issue 48 (2024), -pp 2221-2236.

Abdullayeva, M. (2024). BADIIY TARJIMADA MUQOBIL VARIANTLARNI SHAKLLANTIRISH MASALASI (“Dunyoning ishlari” asari misolida). Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 66-73.

Xayrulla Khudoyorovich Khamidov, Ikrom Yusupovich Bultakov, Karima Saydanovna Raxmanberdiyeva, Sarvinoz Sayfullayevna Kasimova, Shirin Baxtiyarovna Sodiqova. Linguistic Expertise of Educational Literature: Analysis and Results // Journal Power System Technology. Vol. 48 No. 4/2024 p. 4017-4027. https://powertechjournal.com/index.php/journal/article/view/1253

KOMILOVA D. S. THE IMPORTANCE OF BASIC SKILLS IN TEACHING SYSTEM //International Scientific and Current Research Conferences. – 2023. – С. 392-398.

Marxabo Abdullayeva. Milliy koloritni ifodalovchi frazeologizmlar tarjimasi muammolari (Monografiya). − T.: «Innovatsion rivojlanish nashriyot-matbaa uyi», 2024, 149 b.

Hamidov, X. (2024). NOSIR MUHAMMAD–AZIZ NESIN HIKOYALARI TARJIMONI. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 232-236.

Hamidov, X., & Davronova, D. (2024). SINXRON TARJIMADA SIYOSIY TERMINLARNI O‘GIRISHNING LEKSIK-FRAZEOLOGIK MUAMMOLARIGA DOIR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 4(27), 266-271.

Marxabo Abdullayeva, Sarvinos Kasimova. (2025). INGLIZ VA ARAB TILLARINING O‘RGANILISHIDAGI MURAKKABLIKLAR VA IMKONIYATLAR. IQRO INDEXING, 13(02), 360-364. https://worldlyjournals.com/index.php/IFX/article/view/8657

Hamidov, X., & Tojiyeva, A. Z. (2022). UMAR SAYFIDDIN HIKOYALARI TARJIMALARIGA DOIR. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 2(Special Issue 28), 319-327.

Хамидов, Х. (2020). Проблема выбора слов в художественном переводе (на примере турецкого перевода романа «Мировые дела»). Восточный факел, 2(2), 117-126.

Абдуллаева, М. (2025). НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПРОЗЫ (на примере прямых переводов с английского языка конца XX - начала XXI века). Предпринимательства и педагогика, 3(4), 3–10. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/entrepreneurship-pedagogy/article/view/59216