`
156
АНТОНИМИЯ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ КОНТРАСТА В ПОЭЗИИ
МАРИНЫ ЦВЕТАЕВОЙ
Комилова Мухаббат
Студентка Кокандского государственного университета
Половина Л.В.
Научный руководитель: преподаватель кафедры русского языка и литературы
Кокандского государственного университета
https://doi.org/10.5281/zenodo.15600531
Аннотация:
В статье рассматривается антонимия как одно из центральных
стилистических средств выражения контраста в поэтическом языке М.И. Цветаевой.
Анализируется лексическая, морфологическая и синтаксическая реализация
антонимических пар, их роль в создании внутреннего драматизма, смысловой
напряжённости и экспрессивности текста. Показано, как антонимические структуры
становятся отражением мировоззренческого дуализма поэтессы.
Ключевые слова:
антонимия, контраст, Марина Цветаева, поэтический язык,
стилистика, поэтический дискурс.
Антонимия в литературе — это не только лексическая противоположность, но и
приём создания смыслового контраста, драматургии и эмоционального накала. В
поэтическом
дискурсе
она
приобретает
дополнительную
многослойность,
функционируя как на уровне смысла, так и на уровне формы. Антонимия в
художественной литературе — это важное стилистическое и семантическое средство, с
помощью которого авторы создают контраст, напряжение, драматизм, усиливают
выразительность текста и придают ему многозначность.
Использование антонимов в художественной литературе помогает выразить
внутренний конфликт героев, противопоставить чувства, взгляды, поступки, раскрыть
внутреннюю борьбу персонажа.
Антонимы в поэтической и прозаической речи часто используются для усиления
трагического эффекта. Через противопоставления автор раскрывает экзистенциальные
темы: добра и зла, свободы и несвободы, бытия и небытия.
В поэзии антонимичные ряды формируют особый ритм, подчёркивая динамику
переживания.
Антонимия — не просто языковой феномен, а мощный инструмент
художественной выразительности. В художественной литературе она помогает
передать борьбу противоположных начал, усилить эмоциональное воздействие и
сформировать философскую глубину произведения. Понимание роли антонимии
способствует более глубокому анализу текста и раскрытию авторского замысла.
Марина Цветаева — одна из наиболее ярких фигур в русской поэзии XX века. Её
поэтический язык отличается особой напряжённостью, экспрессивностью и глубиной.
Одним из характерных средств поэтической выразительности Цветаевой является
антонимичность — намеренное противопоставление понятий, образов и смыслов.
Антонимия в поэзии Цветаевой выходит за рамки обычного стилистического
приёма и становится концептуальным способом организации текста. Через контраст
противоположных начал — жизни и смерти, света и тьмы, любви и ненависти —
`
157
поэтесса строит своё видение мира, насыщенное внутренними противоречиями и
экзистенциальным напряжением.
В поэзии Марины Цветаевой антонимия неразрывно связана с её
мировосприятием: оппозиционное мышление, дуальность мира, трагическое осознание
несовместимости противоположностей отражаются как в лексике, так и в
синтаксисе.Цветаева активно использует антонимы для обозначения крайностей
человеческого бытия.
В стихотворении «Тоска по родине» лирическая героиня М. Цветаевой отмечает,
что ей, в сущности, безразлично («всё равно»), что именно считать своим домом. Она
подчеркивает, что на чужбине ей приходится не жить, а выживать, и это делает ее
равнодушной ко всему. Это равнодушие подчеркнуто с помощью тонкой смысловой
игры с контекстуальными антонимами… «Тоска по родине! Давно / Разоблаченная
морока! / Мне совершенно все равно — / Где — совершенно одинокой / Быть, по каким
камням домой / Брести с кошелкою базарной / В дом, и не знающий, что — мой, / Как
госпиталь или казарма…» С одной стороны, лексема дом антонимична, противоположна
по значению и госпиталю, и казарме как понятие, соединяющее в себе две
дифференциальные семы, актуализированные (по каким камням домой / Брести с
кошелкою базарной)1 в контексте стихотворения: «1) здание, строение,
предназначенное для жилья [2, с. 272], 2) своё жильё, собственное жилище»2 [7, с. 987].
Обозначенных сем не имеют ни лексема госпиталь, ни лексема казарма, так как они либо
не предназначены для жилья (госпиталь — предназначен для лечения), либо не
являются своим жильем (казарма предназначена для проживания военных или
рабочих) [6].
В стихотворении «Мне нравится, что вы больны не мной...» мы наблюдаем
контраст между понятиями «боль» и «радость», «страсть» и «равнодушие». Эти пары
усиливают эмоциональный эффект и подчёркивают противоречивость чувств:«Мне
нравится, что вы больны не мной,Мне нравится, что я больна не вами...». В этом
стихотворении нет явных антонимов, однако можно выделить пары слов, имеющих
противоположное значение в контексте стихотворения.
Ключевые антонимы: «Мне нравится» - «не нравится». Эта фраза, повторяющаяся
в стихотворении, устанавливает преобладающую тему любви, которая является
противовесом всему остальному, что может быть в жизни.
Пара слов «Вы» - «Я» отражает конфликт между любовью и собственностью.
Стихотворение исследует сложную динамику отношений, где любовь и привязанность
могут приносить боль и счастье. В стихотворении подчеркнута готовность уйти, чтобы
сохранить счастье другого человека.
В стихотворении «Кто создан из камня, кто создан из глины...» поэтесса
противопоставляет разные состояния бытия: «Кто создан из камня, кто создан из
глины,А я — серебрюсь и сверкаю!»
Пары «камень — глина», «камень — плоть», «тяжёлое — лёгкое», «твёрдое —
текучее» передают представление о неоднородности человеческой природы и
отстранённости лирической героини.
`
158
Для одних любовь – это счастье, а для других страдание, боль и одиночество.
Именно о такой несчастной, неразделённой любви написано стихотворение М.
Цветаевой «Вчера еще в глаза глядел». В центре стихотворения –два мотива: образ
лирической героини и образ несостоявшейся любви. В его основе лежит приём
контраста ипротивопоставления, который помогаетлучшепонятьчувствагероини:
«Вчера ещё в глаза глядел, / А нынче всё – косится в сторону! Вчера ещё до птиц
сидел, -Все жаворонки нынче – вороны».
Героиня вспоминает о прошедшей любви, осчастливых минутах в двоём. Но всё это
уже
впрошлом.
Композиционной
особенностью
стихотворение
является
наличиечеткого разграничения «до» и «после» окончания романа. Цветаева
напротяжении всего стихотворения использует прием антонимии:
«Я - глупая, а ты - умён, / Живой, а я - остолбенелая…». Используя антонимы
«глупая-умён»,
«живой-остолбенелая»,
«я-ты»,
поэтесса
подчёркивает
противоположность двух героев. А использование антонимов «мать - мачеха»,«суд -
милость» в строках «Не мать, а мачеха – любовь: / Не ждите ни суда, ни милости» говорит
о том, что лирическая героиня ненавидит и проклинает любовь.
Дуальность в поэтическом мышлении Цветаевой пронизывает не только
отдельные строки, но и концептуальное строение текстов. Её поэзия — это постоянная
борьба противоположностей: духа и тела, земного и небесного, мужского и женского
начал. Эта антонимичность несёт в себе трагизм и одновременно поиски гармонии.
Контраст становится инструментом выражения экзистенциального кризиса,
стремления преодолеть границы бытия. В этом плане антонимия выполняет не только
стилистическую, но и философскую функцию.
Антонимия в поэзии М.И. Цветаевой, таким образом, — не просто стилистический
приём, а способ выражения глубокого внутреннего конфликта, мировоззренческой
двойственности и экзистенциального напряжения. Через антонимию поэтесса передаёт
трагедию человеческой души, её борьбу между полюсами чувств, понятий и бытийных
начал. Исследование антонимии позволяет глубже понять поэтический стиль
Цветаевой и раскрывает многомерность её художественного мира.
References:
Используемая литература:
Foydalanilgan adabiyotlar:
1.
Акбашева А. С. Поэзия и проза Марины Цветаевой: научнометодическое пособие /
А. С. Акбашева. – Стерлитамак: Стерлитамак. гос. пед. ин-т, 1999.
2.
Большой толковый словарь русского языка / под ред. С. А. Кузнецова. — СПб.:
Норинт, 2000.
3.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. — М.: ЛАНЬ, 2018.
4.
Гаспаров М. Л. О поэтике Цветаевой // Избранные труды. — М.: Языки русской
культуры, 1997.
5.
Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. — СПб.: Искусство, 1998.
6.
Милютина М.Г. Взаимодействие антонимии и синонимии & игра со смыслами (на
`
159
примере поэтических текстов М. И. Цветаевой) // Филологический класс. 2018. №3 (53).
URL:
https://cyberleninka.ru/article/n/vzaimodeystvie-antonimii-i-sinonimii-igra-so-
smyslami-na-primere-poeticheskih-tekstov-m-i-tsvetaevoy].
7.
Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по
классам слов и значениям [Электронный ресурс] / под общей ред. Н. Ю. Шведовой. —
Режим доступа: http://www.slovari.ru/search.aspx?s= 0&р=3068.
8.
Цветаева М. И. Собрание сочинений: В 7 т. Т. 1. Кн. 1: Стихотворения / сост., подгот.
текста и коммент. А. Саакянц, Л. Мнухина. – М.: ТЕРРА; «Книжная лавка – РТР», 1997. –
336 с.
9.
Polovina, L. V. (2021). Working with multi-root antonyms-adjectives in russian language
lessons. AsianJournalofResearchinSocialSciencesandHumanities, 11(11), 515-518.