143
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АНТОНИМИЧЕСКИХ ПАР В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ
ЯЗЫКАХ
Хакимова Ф.Б.
Преподаватель Ташкентского международного университета финансового
управления и технологий
https://doi.org/
Антонимы или слова с противоположным значением, стали предметом
лингвистического анализа сравнительно недавно, и интерес к изучению антонимов в
русском и узбекском языках сегодня заметно возрастает. Об этом свидетельствует
появление в свет целого ряда специальных научно-исследовательских и лингвистических
трудов по антонимии и разных словарей антонимов языка.
Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют антонимические
пары. Они способствуют обогащению словарного запаса говорящего, развитию
письменной и устной речи, делают её более образной, яркой, звучной и выразительной, а
также помогают передать ту или иную мысль в более сжатой форме, придают фразе вид
формулы.
Антонимия представляет собой одно из существенных измерений лексико-
семантической системы русского, узбекского и других языков. Разнообразные смысловые
отношения антонимов с иными категориями слов, и в первую очередь с синонимами,
свидетельствуют об их тесной связи.
Некоторые учёные-лексикологи включают в группу антонимов и антонимических
пар только разные по звучанию слова с противоположным значением, например:
хороший
– плохой (yaxshi – yomon), чистый – грязный (toza – iflos, kir), большой – маленький (katta –
kichik), враг – друг (dushman – do’st), радость – печаль (xursandchilik – g’amginlik), толстый
– худой (semiz – arriq).
Другие лексикологи включают антонимические пары слова с
положительным оценочным содержанием, противополагая им слова с отрицательным
оценочным содержанием, выражающиеся путём отрицательной приставки
не
–
,
ср.:
правда – неправда (hagigat – haqiqatsizlik)
,
движение – неподвижность (harakat –
harakatsizlik)
,
аккуратный – неаккуратный
,
добрый – недобрый (mehrli – mehrsiz), нужный –
ненужный (kerakli – keraksiz),
или путём приставки
без
–,
бес-
:
порядок – беспорядок
,
вкусный – безвкусный (mazzali – mazzasiz), ограниченный – безграничный (chegaralangan –
chegaralanmagan), нравственный – безнравственный (ahloqli – ahloqsiz), вредный –
безвредный..
В
у
збекском языке для выражения явления противоположности
используются аффиксы
be-, siz-, sizlik: farosatli – farosatsiz, befarosat, aqlli – aqlsiz, beaql,
haqiqat – haqiqatsizlik
и др.
Антонимы в любом языке употребляются для обозначения слов не только с
противоположным, но и с более или менее контрастирующим значением, при этом
антонимию можно проследить почти во всех частях речи
–
в именах прилагательных, в
именах существительных, глаголах, наречиях, местоимениях и даже в служебных частях
речи.
Антонимия как в русском, так и в узбекском языках изучена меньше, чем синонимия:
в антонимические отношения вступают в основном слова, соотносительные по какому-
либо признаку
–
качественному, количественному, временному, пространственному и,
принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как
144
взаимоисключающие понятия:
красивый – некрасивый (chiroylik – xunik), много – мало (ko’p
– oz), утро – вечер (erta – kech, shom), удалять – приближать (uzoqlashtirish –
yaqinlashtirish
). (Новиков, 1993, с. 35)
Многие антонимические пары характеризуют качества
(хороший – плохой (yaxshi-
yomon), умный – глупый (aqllik – aqlsiz, родной – чужой (o’z – begona, yod), густой – редкий
(qalin – siyrak);
или указывают на пространственные и временные отношения
(большой -
маленький, просторный – тесный (keng – tor), высокий – низкий (baland – past), широкий –
узкий (keng – ingichka); ранний – поздний (erta – kechki), день – ночь (kun – tun);
в обоих
языках меньше антонимических пар с количественным значением:
многие – немногие
(ko’plari - kamlari; единственный – многочисленный (yagona – ko’pchilik).
Встречаются и
такие антонимы, которые обозначают противоположные наименования действий,
состояний
(плакать – смеяться (yig’lamoq – kulmoq), радоваться – горевать (xursand
bo’lmoq – kuyinmoq),
но таких немного.
Очень часто используются антонимические пары, для выражения явления понятий
чувств, настроений человека с их проявлениями, например:
смех – слёзы (kulgi – ko’z yoshi),
любовь – ненависть (muhabbat – nafrat), уважение – презрение (hurmat – hurmatsizlik),
грубость – нежность (qo’pollik – noziklik), печаль – радость (gam-gusa – hursandchilik),
дружба – вражда (do’stlik – dushmanlik)
и т.д.
Антонимичными признаются не только слова, образованные от разных корней:
высокий – низкий (baland – past)
, но и однокоренные слова:
грамотный – безграмотный
(savodli – savodsiz) …
Следует отметить, что однокорневые слова пространственного значения в одних
частях речи антонимичны, в других не антонимичны. Например, слова
низкий (past)
и
высокий (baland)
являются антонимами, в словах же
высота
и
низина
антонимичности
нет. Слово
глубокий (chuqur)
антонимично слову
мелкий (mayda)
, но
глубина
(мыслей,
замысла) не имеет антонима от того же корня, что и прилагательное
мелкий
, и т.д.
В однокорневых антонимах выражение явления противоположности зависит от
значения присоединяемых приставок, которые, как и слова, могут вступать между собой в
антонимические отношения (ср. противоположность значений приставок
за–
и
от–, за–
и
вы–, вы–
и
про–),
например:
закрыть – открыть (yopmoq – ochmoq), заболеть –
выздороветь (kasal bo’lmoq – soglom bo’lmoq. sogaymoq), выиграть – проиграть (yutmoq –
yutqazmoq)).
Антонимы выражают противоположность качественных понятий, но с разной
градацией. Практика показывает, что большую часть антонимических пар образуют
разнокорневые антонимы: пара создаётся путём соединения двух слов, имеющих
противоположные значения, выражающие явления контраста (например:
толстый –
худой (semiz – arriq), можно – нельзя (mumkin – mumkin emas), появляться – исчезать
(paydo bo’lmoq – yo’q bo’lmoq), горько – сладко (achchiq – shirin), длинный – короткий (uzun –
kalta).
Разнокорневые (лексические) и однокорневые (словообразовательные) антонимы
существенно различаются между собой и семантически, и структурно. И лексические
(разнокорневые), и словообразовательные (однокорневые) антонимы широко
распространены в обоих языках. Их анализ дает возможность раскрыть сложную природу
антонимов.
145
Таким образом, антонимы и антонимические пары используются в языке и в речи
для выражения явления противоположности и играют важную роль в лексической
системе любого языка. Словам с противоположным значением свойственно
преимущественно контактное употребление в определенных контекстах. Использование
антонимов лежит в основе разнообразных стилистических приемов. Антонимы и
антонимические пары придают особую значительность предметам и понятиям.
Богатство и разнообразие антонимов в русском и узбекском языках создают
неограниченные выразительные возможности и обязывают нас грамотно и правильно
использовать эти контрастные слова, как в устной, так и в письменной речи.
References:
Используемая литература:
Foydalanilgan adabiyotlar:
1.
Материалы Республиканской научно-практической конференции «Проблемы
обучения русскому языку в системе непрерывного образования на основе педагогических
и информационных технологий. г. Гулистан – 2006 г. стр. 104 – 105.
2.
Книги «Русские пословицы и поговорки», «Узбекские пословицы и поговорки».
«Ўқитувчи» – 1991 г.
3.
Е.М.Галкина-Федорук, К.В.Горшкова, Н.М.Шанский «Современный русский язык». 1-ч.
Изд. Московского университета. 1982 год.
4.
Львов М.Р. Школьный словарь антонимов русского языка. – Москва. 1989 г.
5.
Коноваленко В.С., Коноваленко С.С. Антонимы. - М.: Гном и Д., 2003 г.
6.
Хакимова Ф. Б. Функциональные Возможности Антонимов В Русском И Узбекских
Языках //Central Asian Journal of Literature, Philosophy and Culture. – 2023. – Т. 4. – №. 11. – С.
27-31.