Use of Antonyms in Folk Tales

Abstract

The largest lexical group in the language of fairy tales is formed by antonyms, which is related to the genre features of the fairy tale. The plot of a fairy tale is built on the formation of opposing sides and their struggle, and opposition constitutes the basis of its artistic poetics. Antonyms enhance the expressiveness of the fairy tale.

American Journal of Philological Sciences
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
23-25

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Esonov Rustam. (2025). Use of Antonyms in Folk Tales. American Journal of Philological Sciences, 5(08), 23–25. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume05Issue08-05
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

The largest lexical group in the language of fairy tales is formed by antonyms, which is related to the genre features of the fairy tale. The plot of a fairy tale is built on the formation of opposing sides and their struggle, and opposition constitutes the basis of its artistic poetics. Antonyms enhance the expressiveness of the fairy tale.


background image

American Journal Of Philological Sciences

23

https://theusajournals.com/index.php/ajps

VOLUME

Vol.05 Issue08 2025

PAGE NO.

23-25

DOI

10.37547/ajps/Volume05Issue08-05


Use of Antonyms in Folk Tales

Esonov Rustam

3rd-year doctoral student at Kokand State Pedagogical Institute, Uzbekistan

Received:

13 June 2025;

Accepted:

09 July 2025;

Published:

11 August 2025

Abstract:

The largest lexical group in the language of fairy tales is formed by antonyms, which is related to the

genre features of the fairy tale. The plot of a fairy tale is built on the formation of opposing sides and their struggle,
and opposition constitutes the basis of its artistic poetics. Antonyms enhance the expressiveness of the fairy tale.

Keywords

:

Antonym, fairy tale, antithesis, folk, text, feature.

Introduction:

Antonyms are pairs of units belonging to

the same part of speech that are formed on the basis
of opposite meanings. The wide use of antonymy in folk
tales is very similar to that of synonyms. When speaking
about words being in an antonymic relationship, it
should be understood that not all meanings are meant,
but usually only one specific meaning. In the language
of fairy tales, the largest lexical group is formed by
antonyms, and this is related to the genre features of
the fairy tale. The plot of a fairy tale is built on the

formation of opposing sides and their struggle, and
opposition forms the basis of its artistic poetics. In folk
tales, a large number of antonyms with different roots
and antonyms with the same root are distinguished.
Antonyms are often used within a single sentence. This
phenomenon is especially common in Uzbek folk tales.

Antonyms with different roots. This type of antonym
has different word roots but is semantically opposite to
each other:

Antonym

pair

Example phrase (excerpt from a fairy tale)

Reference

good – bad

“Everyone was kind to the good girl Zumrad, but
no one liked the bad Qimmat.”

Zumrad va Qimmat // O‘zbek xalq

ertaklari. – Toshkent: Yozuvchi, 1982. –

B. 23.

white –
black

“The white bird would bring good fortune, while
the black bird would bring sorrow.”

Qora qush va oq qush // O‘zbek xalq

ertaklari. – Toshkent: Fan, 1978. – B. 17.

big – small

“Even if it is big, the work should be started small,”
said the old man.

Donishmand chol // O‘zbek xalq ertaklari.

– Toshkent: O‘qituvchi, 1980. – B. 8.

friend –
enemy

“He did not know whether that person was a friend
or an enemy.”

Boy ila gado // O‘zbek xalq ertaklari. –

Toshkent: Fan, 1971. – B. 35.

fast – slow

“He ran fast but forgot how to walk slowly.”

Tulki va tipratikan // O‘zbek xalq ertaklari.

– Toshkent: Yozuvchi, 1979. – B. 15.

straight –
crooked

“Only the one who chooses the straight path
reaches the destination, while the crooked path
leads astray.”

Oqibatli yigit // O‘zbek xalq ertaklari. –

Toshkent: O‘qituvchi, 1983. – B. 21.

hungry – full

“A hungry person does not understand the state of a
full person.”

Och va to‘q // O‘zbek xalq ertaklari. –


background image

American Journal Of Philological Sciences

24

https://theusajournals.com/index.php/ajps

American Journal Of Philological Sciences (ISSN

2771-2273)

Toshkent: Fan, 1975. – B. 11.

These antonyms create the contrast between
characters in fairy tales (good and bad); reveal the
moral idea of the fairy tale (friend and enemy); produce
dramatic conflict (white and black); and emphasize the
internal logic of complex events (straight and crooked).

Single-root (affixal) antonyms. These antonyms share
the same word root but express opposition through
affixes. They have the same root, but are formed by
negative or oppositional affixes, and are mainly used in
verb forms. Such antonyms not only convey semantic
opposition but also create rhythm and imagery in
spoken language.

In folk tales, we can also encounter antonymic

numerals such as one

forty, and antonymic adverbs

such as few

many. As we know, numerals indicate the

number, quantity, and order of objects. It is clear that
they cannot be semantically opposite. However, there
may be a very large difference between numbers, and
they can combine to form antonymic pairs, which
belong to the paradigm of antonymic pairs.

Antonyms enhance the expressiveness of a fairy tale.
One of the features characteristic of fairy-tale language
is the frequent use of paired words and antonyms, that
is, complex antonyms. In English fairy tales, such cases
are observed quite often.

Antonym Pair

(Murakkab antonim)

Meaning

Example from fairy tale

rich and poor

boy va kambag‘al

“He was kind to rich and poor alike.” (Jack and

the Beanstalk)

big or small

katta yoki kichik

“No job was too big or small for the clever tailor.”

(The Brave Little Tailor)

young and old

yosh va qari

“Everyone, young and old, came to hear the

story.”

good and evil

yaxshilik

va

yomonlik

“It was a tale of good and evil, where good always

wins.” (Cinderella)

right and wrong

to‘g‘ri

va

noto‘g‘ri

“He couldn’t tell right from wrong, yet he ruled

the land.”

night and day

tun va kun

“The castle stood silent through night and day.”

high and low

yuqori va past /

jamiyatdagi tabaqalar

“They searched high and low, but the golden

goose was gone.” (The Golden Goose)

near and far

yaqin va uzoq

“From near and far, people came to see the

dragon.” (St. George and the Dragon)

up and down

yuqoriga

va

pastga

“He ran up and down the beanstalk.” (Jack and the

Beanstalk)

here and there

u yoq bu yoq

“She looked for her lost ring here and there.”

Complex antonyms express opposing meanings
between two components, but they do not mutually
exclude each other; they differ only in quality. Such
opposing words form paired nouns that convey
meanings of generalization and aggregation.

The above antonyms are used to indicate an average or
intermediate quality, characteristic, or time between

two opposite things. The use of paired words is a
feature of the folklore style.

Antonyms are the most important lexical tool through
which an antithesis (a comparison of contrasting
concepts) can be created.

Antithesis is “based on the opposition of concepts and

consists of phrases, sentences, and complex syntactic


background image

American Journal Of Philological Sciences

25

https://theusajournals.com/index.php/ajps

American Journal Of Philological Sciences (ISSN

2771-2273)

structures; its lexical basis is formed by antonyms,
while its syntactic basis is formed by the parallelism of

constructions.” Based on this definition, we will

examine in the following table the stylistic device of
antithesis used by the storyteller in folk tales:

Antithetical excerpt

Lexical

oppositions

Syntactic parallelism

Reference

“The rich ate and ate but

was never satisfied, the poor

drank and drank but never

filled up.”

rich – poor; was

never satisfied –

never filled up

“ate and ate but was

never satisfied” and

“drank and drank but

never filled up”

O‘zbek xalq ertaklari. –

T.: G‘afur G‘ulom nomidagi

nashriyot, 2006. – 118-bet.

“A wise man measures his

words before speaking, but

a fool speaks first and then

thinks.”

wise – fool;

measures before

speaking – thinks

later

“measures his words

before speaking” and

“speaks first and then

thinks”

O‘zbek xalq ertaklari. –

T.: G‘afur G‘ulom nomidagi

nashriyot, 2006. – 89-bet.

“The sun is the father of the

day, the moon is the mother

of the night.”

sun – moon; day –

night; father –

mother

“The sun is the father of

the day” and “the moon

is the mother of the

night”

O‘zbek xalq ertaklari. –

T.: G‘afur G‘ulom nomidagi

nashriyot, 2006. – 45-bet.

“The good brother found

bread and gave it, the bad

brother took the bread

away.”

good – bad; gave –

took

“found bread and gave

it” and “took the bread

away”

O‘zbek xalq ertaklari. –

T.: G‘afur G‘ulom nomidagi

nashriyot, 2006. – 66-bet.

“A father gives from the

heart, but a king takes by

force.”

gives from the heart

– takes by force

“A father … gives” and

“a king … takes”

O‘zbek xalq ertaklari. –

T.: G‘afur G‘ulom nomidagi

nashriyot, 2006. – 104-bet.

Multi-component antitheses contain a verb + adjective
(or substantive or adverb).

It is evident that antithesis is used in all types of folk
tales. The antonyms in fairy tales ensure their vivid
expression and emotional impact.

REFERENCES

Хасбулатова З.А. Антонимы в кумыкском языке
(лексико

-

грамматический

и

стилистический

аспекты): дис. ... канд. филол. наук.

-

Ма¬хачкала:

УРАН ДНЦ, 2011.

- 38

с.

Максимов В.И. Стилистические ресурсы семантики
лексических единиц // Стилистика и литературное
редактирование / под ред. проф. В. И. Максимова.

-

3-

е изд., перераб. и доп.

-

М.: Гардарики, 2007.

-

С.

183.

ЎТИЛ. 5 жилдлик. 1

-

жилд. –

Тошкент: Ўзбекистон

миллий энциклопедияси, 2006. –

Б.530.

Потебня A.A. Об изменении значения и заменах

существительного // Из записок по русской
грамматике.

-

М., 1968.

-

Т. 2.

-

68 с

References

Хасбулатова З.А. Антонимы в кумыкском языке (лексико- грамматический и стилистический аспекты): дис. ... канд. филол. наук. - Ма¬хачкала: УРАН ДНЦ, 2011. - 38 с.

Максимов В.И. Стилистические ресурсы семантики лексических единиц // Стилистика и литературное редактирование / под ред. проф. В. И. Максимова. - 3-е изд., перераб. и доп. - М.: Гардарики, 2007. - С. 183.

ЎТИЛ. 5 жилдлик. 1-жилд. – Тошкент: Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2006. – Б.530.

Потебня A.A. Об изменении значения и заменах существительного // Из записок по русской грамматике. - М., 1968. - Т. 2. - 68 с