Authors

  • Dilrabo Andaniyozova
    Phd Student In Philology Institute Of Uzbek Language, Literature And Folklore Of The Academy Of Sciences Of The Republic Of Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue07-05

Keywords:

Linguopoetics onomastics onomapoetics

Abstract

Today in the world of linguistics, the priority is given to integrative scientific works in the approach to onomastic units in literary text, including the study of problems such as allusive names, onomastic metaphors, onomastic scale of literary text, intertextual aspects of names are considered as the heated problem. Improvement of the linguopoetic approach in modern Uzbek linguistics has also raised the issue of a comprehensive study of the language units that make up the literary text. Because any linguistic unit can become an invaluable tool in the literary text, serving the artistic intention of the author, and reflect the unique poetic laws. In particular, onomastic units are no exception. Therefore, today there is a great interest in the study of the role and functions of onomastic units in the formation of literary texts, the meaning of symbols in addition to the nominative function of names, their linguopoetic features, their role in Uzbek linguoculture. Therefore, today there is great interest in the study of the role and functions of onomastic units in the formation of literary texts, the meaning of symbols in addition to the nominative function of names, their linguopoetic features, and their role in Uzbek linguoculture. This article describes the role of zoonyms in the literary text and their lingvopoetic features.


background image

Volume 03 Issue 07-2023

21


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

Today in the world of linguistics, the priority is given to integrative scientific works in the approach to onomastic units

in literary text, including the study of problems such as allusive names, onomastic metaphors, onomastic scale of

literary text, intertextual aspects of names are considered as the heated problem. Improvement of the linguopoetic

approach in modern Uzbek linguistics has also raised the issue of a comprehensive study of the language units that

make up the literary text. Because any linguistic unit can become an invaluable tool in the literary text, serving the

artistic intention of the author, and reflect the unique poetic laws. In particular, onomastic units are no exception.

Therefore, today there is a great interest in the study of the role and functions of onomastic units in the formation of

literary texts, the meaning of symbols in addition to the nominative function of names, their linguopoetic features,

their role in Uzbek linguoculture. Therefore, today there is great interest in the study of the role and functions of

onomastic units in the formation of literary texts, the meaning of symbols in addition to the nominative function of

names, their linguopoetic features, and their role in Uzbek linguoculture. This article describes the role of zoonyms in

the literary text and their lingvopoetic features.

KEYWORDS

Linguopoetics, onomastics, onomapoetics, zoopoetonim, onomapoetonim, fiction text, occasional titles.

INTRODUCTION

Research Article

LITERARY FUNCTIONS OF ONOMASTIC UNITS

Submission Date:

July 02, 2023,

Accepted Date:

July 06, 2023,

Published Date:

July 12, 2023

Crossref doi:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume03Issue07-05


Dilrabo Andaniyozova

Phd Student In Philology Institute Of Uzbek Language, Literature And Folklore Of The Academy Of Sciences Of
The Republic Of Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 03 Issue 07-2023

22


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Onomastic units appear in different situations in a

literary text. These units participate in the text in

accordance with the writer’s artistic intent, sometimes

simple, in their own sense, sometimes complex, and

with a variety of associations. Onomastic units in the

literary text are studied in linguistics within the

principles of interdisciplinary interrelationships, which

have been developing rapidly in recent decades, in

particular,

on

the

basis

of

lingvopoetic,

lingvoculturological approach to onomastic units. In

these studies, it is emphasized that onomastic units

such as anthroponyms, toponyms, zoonyms perform a

specific aesthetic function in the literary text and serve

to reveal various subtleties of meaning [1]. In this

article, we will focus on the role of zoonyms in the

literary text.

In linguistics, the term zoonym is used in the sense of a

name, a nickname, given to animals and birds. N.V.

Podolskaya use

s the term zoonym to refer to “a pet,

wild animal, animal kept in a zoo, personal name or

nickname of an animal living in a circus or certain places

[2]”.

A set of zoonyms in a language is called zoonomy, a

compiled list (dictionary) of zoonyms is called

zoonymy, and the field of onomastics that studies

zoonyms is called zoonomics [2. 59-60]. The zoonyms

used for poetic purposes in the literary text should be

called zoopoetonyms.

THE MAIN FINDINGS AND RESULTS

There is no special research on the role of zoonyms in

the literary text in Uzbek ethnography. Some studies

have focused on the fact that zoonyms are a means of

creating the fine arts, but in these studies, too, the

genus horses of animals have been analyzed under the

term zoonymy [3]. Commenting on the research on

zoonyms, Ya. Avlakulov writes about the problems in

the field: Zoonim means a special name of an animal

taken separately, a well-known horse. It is therefore

considered an onomastic unit. A. Gubanov divides

zoonyms into two: general zoonyms and special

zoonyms, and the first group includes words such as

nightingale, crow, crane, sparrow, which are related

names of animals and other animals. The second group

includes famous horses for animals: Zili, Gemer (horse

names), Alabash, Demir, Topush (dog names) [4]. In

our opinion, only special names addressed to animals

should be studied under the term zoonym. This is

because in linguistics, zoonyms are studied as a well-

known horse type. This, in itself, requires that the

name be given a name, as the common name of other

related horses.

Experts point out that it is more difficult to collect

zoonyms than other onomastic units. Because

“zoonyms are not recorded in official documents, the

death of the animal will lead to the loss of its name [5]”


background image

Volume 03 Issue 07-2023

23


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

The Uzbek people used to give special names to

horses, dogs, and in some cases birds and cows and

lambs. For example, Boychibor, Kokkashka, Girat,

Girkok, Tarlon, Akbota, Yulduzkashka, Boribosar,

Arslan, Tiger, Qoplon, Olapar, Barakvoy, Mosh,

Mallaboy, Humo, Semurg.

By giving nicknames and names, each bird and animal

is compared, likened, and characterized to specific

national concepts. A number of zoonyms are formed

on the basis of comparing dogs to wild animals,

likening certain div parts of horses to something. In

the literary text, a special name for animals - zoonyms -

is often used. It should be noted that zoonyms with

poetic value are analyzed under the term

zoopoetonyms. Related horses of animals and birds,

which are involved in the literary text with their

nominative function, are important tools in the

creation of the arts, and a number of studies have been

conducted on this subject [6]. It should not be

forgotten that both of these are of special importance

in the literary text.

It can be seen that the tradition of giving nicknames to

animals in works of art was formed long ago in Uzbek

literature. Such names are mostly symbolic. Gulkhani’s

epic “Zarbulmasal” also contains names for birds such

as Yapalakqush, Boyogli, Kulonkir Sultan, Kordon,

Korkush, Gunashbonu. Y.Solijonov and S.Muminov

studied these names as names that served to

illuminate the artistic intent of the artist [7].

Horse nicknames are widely used in the literary text.

Horse nicknames are also mentioned separately in

examples of folklore, and they are usually given with

commentary. In general, the image of a horse is of

special importance in Uzbek folklore [8]. The

description of the horse Jiyranqush in the Ravshan epic

illuminates the meaning of its nickname and refers to

certain features of the animal:four legs are equal,

waists are large, aired through qarchigay (oak tree).

In the literary text, zoonyms in folklore used as a

popular name, creating intertextuality and serving to

ensure the multi-layered nature of the text. In

particular, the legendary racehorse in the epic

"Alpomish", the inseparable companion of Alpomish

Boychibor zoonim can be seen in our modern

literature. This zoonim was used as a benchmark in

poetic texts, creating associations with the horse in the

epic Alpomish: On the way to Dovon rushes as wind

Our Jiguli,Not “Jiguli” it is like Duldul, We can certainly

say Boychibor (E.Vakhidov “On the way to Dovan”). In

the poem, the zoopoetonym Boychibor is used in

comparison to the car brand. In epic images, these

horses are famous for their running from the wind. The

poet emphasizes this feature of the horse with the

analogy of not "Jiguli" , as if Duldul, certainly as

Boychibor .

In N.Odinaeva's line "There is a Boychibor in my heart"

Boychibor rose to the level of a symbol calling the

lyrical hero to a lively and turbulent life: Veins


background image

Volume 03 Issue 07-2023

24


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

connected with mine, my Motherland, Let me recite a

poem florish till the sky, On my right shoulder sits

Alpomish, in my heart there is Boychibor (N. Odinaeva.

“Generation of Alpomish”) (Tra

nslation by author).

The zoonyms in the literary text can be studied by

dividing them into groups such as real, tissue, and

mythosonyms.

Real zoonyms are special names given to animals in our

language. The Uzbek language has special names for

various animals, and the special names given to horses

are noteworthy in this regard. Horse nicknames also

occupy a large place in the literary text. It follows that

the Uzbek people have love for horses among living

things. For our people, from ancient times the horse

was valued as the companion of a young man. For this

reason, national traditions also have a certain influence

in giving special names to animals and other creatures.

The originality of the use of horse nicknames for poetic

purposes is also evident in the works of Togay Murad

in Uzbek literature. The writer often gives the

nickname of the horse with comments, which indicates

that the creator is well aware of these riches of our

language. In particular, in the work "Evening with a

horse" such nicknames as Tarlon, Torik, Saman, Chil,

Chagir are mentioned. In the play, Ziyo's horseman’s

Tarlon rises to the level of a "literary hero". The reader

will also be perfectly aware of the definition of a horse.

That is, the lexical meaning of the nickname is

expressed poetically: Brothers. What does a real horse

look like?Like flour will be white. If he has ancestor’s

blood, he will be Tarlon when he is nine years old.At the

age of nine, black grains appear on the div of the

gray. From then on, he will be a Tarlon horse, not a gray

one. Tarlon spotted horse! Tarlon the best horse ..(

Translation by author).

Zoonyms are widely used in children's fiction. In the

poems of the People's Poet of Uzbekistan Anvar

Obidjon we can see that zoononyms are used for a

special aesthetic purpose. The following examples

illustrate a subjective attitude by adding caressing

suffixes to the nicknames of creatures: Hey, Mr. Cats,

forgive me, I would throw a stone if you crossed my

path. Remove me from the "black list", Thousand

apologises, Barakjon, Forgive, me, Mosh (A.Obidjon.

"Selected works").

In the following example, although the nickname of

the dog is specific to another language, the meanings

of intimacy and loyalty are further exaggerated by the

addition of the Uzbek suffix -gina to the nickname. It

can even be said that through the affix -gina the animal

is in a sense "personalized." The logical basis of this

affix is strengthened by the author's speech. That is,

when Farman leaves, he hugs Goebbels, strokes his

neck, and kisses his nose, as if depicting a close

relationship between people. Therefore, the addition

of the -gina affix to the dog's nickname does not

surprise the reader. The nickname of the dog also

served to shape the text by choosing it according to


background image

Volume 03 Issue 07-2023

25


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

the title of the work: Farman presses Goebbels to his

chest and rubs his neck before leaving. He kissed her

on the nose. "You're staying here now, my Goebbels

(Gebbelsginam)." We will never see each other again.

(S.Ahmad. “Hindi song”).

It is known that in fairy tales insects and animals are

animated by human behavior. Sometimes this

phenomenon is also observed in naming them. That is,

their cognate horse rises to the level of an

anthroponym, and the concept of gender is also

referred to by the suffixes -boy, -khan added to them.

Tulkiboy, Beetle bikach. Example:

The fly flew away and landed on the ledge. The thorn

of Yantak entered his beak ("The Tale of the Fly")

(Translation by author).

When naming creatures, the creator sometimes

creates original names. It is appropriate to call such

names tissue zoonyms. The nickname of the creature

used in H. Dostmuhammad's work "Jajman" attracted

the attention of many people. The word Jajman is

originally from the Tashkent dialect, and the

Explanatory Dictionary of the Uzbek Language states

that it means "jajji"(small). The word is used in the

same sense in Kadyri's Toshpolat Tajang. The word is

also found in Oybek's works. Thus, H. Dostmuhammad

created the nickname Jajman on the basis of its

appellate basis, that is, the nickname refers to the fact

that the creature in the work is a symbol of the great

hunger, and although its name means small, it

contradicts the greatness of the hunger.

- Ola-a! "What's the matter with that little thing! It's a

joke, ha-ha-ha!" "Don't say I haven't heard," said the

madman, dispelling the doubts in everyone's hearts.

The creature's name is Jajman! Jajman! .. Don't say I

haven't heard! ..

... Here the quarrel at the top of the turf continued.

Let's deal with this mousefaced. Let him eat as much

as he can, he will not swallow the world in his stomach

like an angishvana! .. (H. Dostmuhammad. “Jajman”)

(Translation by author ).

The name of the elephant has acquired a poetic

character by pointing to the appellate meaning of the

nickname given to the elephant in P. Kadirov's novel

"Humoyun and Akbar". In the literary text, the

nickname of the elephant served as a linguopoetic tool

to beautifully express the grandfather's advice to his

grandson: Khurram, who turned thirteen this year and

is younger than his father, liked the tallest black

elephant. Akbar presented the elephant to his

grandson: - Its name is Zinhor! He explained. "An

elephant is a very intelligent animal."Do not forget the

good and the bad. Do not harm the elephant. Take only

the good qualities from your ancestors and do not

follow our shortcomings! (P. Kadirov. Humoyun and

Akbar) (Translation by author ).


background image

Volume 03 Issue 07-2023

26


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

In M. Azam's work "Legend of the Immortal Bird" the

ornithonym "Immortal Bird" was used. This nickname

has given rise to associations with the immortal bird in

Uzbek folk tales. It has also been used successfully to

increase the impact of the work. The immortal grief in

the heart of a young man named Immortal encourages

him to become a bird of the same name, to continue

his life, to punish the wicked. That is, a man named

Nahang obeys his stepmother and kills his son named

Immortal. His daughter, Diamond, did not bury her

brother’s bones in tears and turned into a bird and says

to take revenge on the wicked. His brother turns into a

bird. The name of the bird is pronounced as Immortal

Bird: “My own father slaughtered, my stepmother was

fed. My surviving owner was born on a blue cloth and

buried under a rose. Kuk-ku, Kuk-ku! "I am an Immortal

Bird that will never bow at anyone." If they shoot, I am

immortal, I am immortal. ("The Legend of the Immortal

Bird" by M. Azam).

In the following poem of Usman Azim, the nickname of

the horse served to ensure the integrity of the tone of

the text: The flowers smell, the wind plays in the

steppe. There is a star on your forehead, there is your

name - Yulduzkashka. Iron smiles have not torn your

lips yet, Nails have not yet pierced your hooves ...

(U.Azim. "Yulduzqashqa") (Translation by author )

The nickname of the dog in S.Ahmad's story "Karakoz

Majnun" is Karakoz(Black eye). Noting that the use of

the nickname Karakoz in relation to a dog is observed,

it should be noted that the word Majnun added to it

together is a sad name unique to Said Ahmad, so we

called it a tissue zoonim.The Uzbek people love their

child as a “black eye”, which tells the story of Saodat

Aya's inability to find the love she expects from her son

Borikhan (Borya), the old woman's grief over the death

of her dog owner, and her longing for Saodat Aya as a

child. In the text through the nickname Karakoz, there

is a hint that the dog showed affection that the child

could not show, even though it was an animal, while

paying attention to the dog’s appearance (eyes).

“After a while the old woman's voice began to be

heard. Karakoz's ear was straight. It moaned as if it

was crying when it heard the voice of a loved one she

had lost for the past two months. (...) The old woman's

voice was coming from the tape recorder. "Where are

you staring?" Do you ever sit at home or not? Is it

snowing? My stupid. Listen to me, why do you chase

soft dove? ” (...) The tape was still spinn

ing. "Don't die,

Majnungina, where are you going?" Did you get your

girlfriends? When do you show the bride? Let me see

your Layli ... "The black-eyed old woman's voice was

lying lifeless, turning her face towards the upstairs

room. (Translation by author )

Or another example: It was only after the old woman

was forty that a man's foot slipped out of the yard.

Qumri and Karakoz mourned in the yard where the

owner left. Now the two mourners are looking at each

other and shedding tears. Karakoz no longer wandered


background image

Volume 03 Issue 07-2023

27


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

at night. Every day he would wake up before dawn

(when the old woman got up in the morning)

(S.Ahmad, Karakoz Majnun) (Translation by author ).

There is another group of zoonyms that we have

included in the group of myphosoonyms. It is known

that mythonyms are names based on imagination, and

the motive of the name lies in the mythical imagination.

Such a name can be a toponym, an anthroponym, a

zoon, or an oronym[9]. Mythozonyms have a special

poetic significance in the literary text. Mythozonyms

such as Qaqnus, Humo, Samandar are actively used in

Uzbek literary texts. They serve as a popular name for

text formation, intertextuality.

In the following example, a melody is formed by the

name and word of the legendary Buroq horse, a parody

of mythozonim and lexeme. It is known that Buraq was

“a winged hors [10] sent by God to the Prophet

Muhammad to go to Jerusalem and ascend to heaven

on the night of Miraj,” and this zoopoetonym also

served to shape the content of the text:

The beautiful horse of the throne is Nurqanot Buroq

He took Muhammad to a high place.

The picture is not necessary,

However, Visol (view of Allah) was given to Rasulullah

(A. Aripov. “Me'raj”).

The name of the great legendary bird Qaqnus, which is

found in Eastern fairy tales, is used for poetic purposes

in the literary text. The name Qaqnus is used in literary

texts as a linguopoetic tool in increasing the

effectiveness of artistic content, compared to people

who sacrifice themselves for a cause.

The fate of Qaqnus helped us,

We burned to ashes

(S.Rauf. "Are we bored ...").

In the following example, the same mythosonym came

in the form of Qaqnus as an onomastic metaphor: I

want to compare creative generations to Qaqnus. Each

generation burns to straighten the height of a new

generation of creators, to conquer high, creative

peaks, to spread their wings wide. He makes flames in

his heart and burns himself to ashes. But just because

it burns to ashes doesn't mean it's over. In this way, it

creates a new way of thinking, a new understanding of

the world, a new vision of society, a new vision of

reality. The history of mankind, the series of heroes in

world literature - this is the history of new and new

(Translation by author ) Qaqnus (N. Rahimjanov.

"Qaqnus". The truth of life and artistic image).

It is known that Samandar is one of the most widely

used mythozoonims in Eastern poetry. According to

legend, it is a bird that appears from the grass and lives

in the grass. Zoonism of Samandar is mentioned in


background image

Volume 03 Issue 07-2023

28


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

poems about love, serving to emphasize that the lyrical

protagonist’s mental anguish is immensely deep. In

this case, Samandar's life in the fire is often compared

to a lover burning in the fire of love:

My div melts from the Samandar people,

My div dries up from the stain of grief,

My name is inscribed on the Kohi Qof stone:

I am a miser of Adam!.. ( Translation by

author)(Khurshida. "In the depths of your eyes ...")

Let my soul burn with love like Samandar,

To tell you

Buraq will go as wind

(Gulbahor. "Joy is happiness, where is purity ...").

In this poem, the name Buroq is also used for poetic

purposes, coming in the sense of as fast as the wind

and serving as an analogy.

Of course, we cannot study any zoon in a particular

literary text as a poetonym. They must have an artistic

intention. For example, in Uzbek poetry it has become

a tradition to use the name Humo in poetic texts as a

symbol of happiness and the state. Through such use,

an intertextual text is created, referring to the motifs

associated with the Humo bird depicted in Uzbek

folklore. Humo is also known as Semurg, who is

described in Uzbek folklore as a friend and protector of

the positive hero.

Humoy to you,

It is a place where you follow in the footsteps of great

people.

To you in the poetic shrine,

Only Alisher will become an imam.

(A.Oripov.)

My dreams, my sweet dreams - my sweet mother,

My flying Humo bird is my tender mother(Translation

by author ).

(Yo.Ahmadjonov. “Soul is a station ...”)

The mifozoon in the first example was used in the

sense of "happiness, luck", while in the second it was

used in the sense of "source of happiness" in relation

to the mother. The symbol "Humo bird" is also used in

modern Uzbek poetry to aesthetically express such

meanings as “peace”, “wealth, state”, “prosperity",

“freedom” and “independence”. In particular, the

meaning of "freedom-independence" became popular

during the years of independence, when the bird Humo

began to be used in state symbols:

There is a man who sacrifices his life for the

motherland, there is a man,

There is a bird Humo that landed on his shoulder, there

is a bird,


background image

Volume 03 Issue 07-2023

29


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

There is a great work called independence, there is a

work,

Ohuvva-hay, Vatanim-ay (Ohuvva-hay, My homeland)(

Translation by author)

(R.Musurmon

. “My homeland”).

In the following example, in the Avesto, the nickname

of the giant, a symbol of lies and slander, oppression

and darkness, served as a standard of similitude and

served to reinforce the meaning emphasized by the

foundation:

Ahriman, who was as tall as a giant, a big man about

thirty five years old and came out of a glass in Alif-

Laylo, was coming towards the car among white

cotton seeds (Translation by author ) (S.Ahmad, Desert

Eagle).

The Ahriman mythosonym also appears in the literary

text as an onomastic metaphor and is used in the sense

of evil and wickedness:

Oh,I wish my heart is broken, I wish my eyes shine,

waiting for God! I wish that the hole in my chest would

have swallowed the Being Ahriman! ...( Translation by

author )

Would a world be left behind - white ... (U. Hamdam.

Would a world be left behind - white ...).

The name Hormuz (Ahuramazda), which contradicts

this myth, is also used for poetic purposes in the

literary text. It is known that Hormuz, the god of the

Zoroastrian faith, who protects truth and justice,

honesty and purity, is mentioned in the Avesto as the

god of goodness who created land, water, plants and

all natural resources. This poetonym was used in the

literary text as a symbol of goodness and kindness,

creating an onomastic metaphor. The poem is also

expressive by contrasting the names Ahriman and

Hormuz: Wonders Devill, winner Ahriman,The insult jar

is comfortable in this. Where are you going, burning

hero, Where are you going, O Fire-Woman? ... Burning

Woman, have mercy, wake up, Burning Woman,

Hormuz shelter, Look at your child, she is a living

rebellion ... (R.Parfi. Burning Woman)

CONCLUSION

The study of the place of onomastic units in the literary

text involves two situations: first, the statistical

situation related to the vocabulary of the writer or poet

is determined. This can be important for pure linguistic

research on a particular topic. Second, it is possible to

analyze specific layer units separated from the lexical

base on the basis of different approaches. In fact, both

cases have their own linguistic significance. The only

point to note is that in the lingvopoetic approach, not

any onomastic units, but certain parts of them, are

considered to have serious aesthetic value in the

literary text.In this sense, zoopoetonyms that serve

only to emphasize the writer’s diverse artistic

intentions have poetic value as a unit related to art. But


background image

Volume 03 Issue 07-2023

30


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

03

ISSUE

07

P

AGES

:

21-30

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

the connotative, signifiable, and denotative meanings

of the zoonyms, which constitute a structural element,

a specific layer of the lexicon of a literary text, change

the lingvopoetic function of nouns, and this

phenomenon leads to their study by different

approaches.It is also possible to get acquainted with

the historical and cultural life of the people to whom it

belongs through zoonyms, and these associations are

reflected in the literary text in one form or another.

Nicknames given to animals used for a specific purpose

in an artistic text are studied under the term

zoopoetonyms.

Zoopoetonyms

perform

such

functions in the literary text as analogy, comparison,

intertextuality, onomastic metaphor.

REFERENCES

1.

Калинкин

В.М.

Теоретические

основы

поэтической ономастики: Автореф. дисс. ...

д

-

ра филол. наук. –

Киев, 2000. –

С.14.

2.

Подольская

Н.В.

Словарь

русской

ономастической терминологии. 2

-

е издание.

М.: Наука,1988. –

С. 58.

3.

Zaripov B. Involvement of zoonyms in the

formation of art forms: PhD. diss. avtoref. -

Tashkent, 2002; Hamidova Z. Names of lion and

farang horse in "Lison-ut tayr". PhD. diss.

avtoref. Tashkent, 1983.

4.

Avlakulov Ya. Linguistic study of onomastic

units of the Uzbek language. PhD diss-

Taskkent, 2012.P. 50

5.

Теория

и

методика

ономастических

исследований. –

М.: Наука, 1986. –

С. 190.

6.

Zaripov B. Involvement of zoonyms in the

formation of art forms: PhD. diss. avtoref. -

Tashkent, 2002; Hamidova Z. Names of lion and

farang horse in "Lison-ut tayr". PhD. diss.

avtoref. Tashkent, 1983.

7.

Solijonov Y., Muminov S. Some functions of the

name in works of art // Uzbek language and

literature, - Tashkent, 1984, issue 2, - PP. 44

49.

8.

Tilovov A. Historical bases and artistic

interpretation of the image of the horse in

Uzbek folk epics. PhD. diss. - Tashkent, 2000.

9.

Avlakulov Ya. Presented dissertation. - P. 36.

10.

Annotated dictionary of the Uzbek language. 5

volumes. Volume 1 - Tashkent: UME, 2006. - P.

380.

References

Калинкин В.М. Теоретические основы поэтической ономастики: Автореф. дисс. ... д-ра филол. наук. – Киев, 2000. – С.14.

Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. 2-е издание. – М.: Наука,1988. – С. 58.

Zaripov B. Involvement of zoonyms in the formation of art forms: PhD. diss. avtoref. - Tashkent, 2002; Hamidova Z. Names of lion and farang horse in "Lison-ut tayr". PhD. diss. avtoref. Tashkent, 1983.

Avlakulov Ya. Linguistic study of onomastic units of the Uzbek language. PhD diss- Taskkent, 2012.P. 50

Теория и методика ономастических исследований. – М.: Наука, 1986. – С. 190.

Zaripov B. Involvement of zoonyms in the formation of art forms: PhD. diss. avtoref. - Tashkent, 2002; Hamidova Z. Names of lion and farang horse in "Lison-ut tayr". PhD. diss. avtoref. Tashkent, 1983.

Solijonov Y., Muminov S. Some functions of the name in works of art // Uzbek language and literature, - Tashkent, 1984, issue 2, - PP. 44–49.

Tilovov A. Historical bases and artistic interpretation of the image of the horse in Uzbek folk epics. PhD. diss. - Tashkent, 2000.

Avlakulov Ya. Presented dissertation. - P. 36.

Annotated dictionary of the Uzbek language. 5 volumes. Volume 1 - Tashkent: UME, 2006. - P. 380.