CLASSIFICATION OF SIMPLE AND COMPLEX PAREMIOLOGICAL UNITS

Abstract

In this article, simple and complex paremiological phraseological combinations, concepts of nationality, culture, mentality are inextricably linked with language, and they are analyzed in different genres of paremiological language.

American Journal of Philological Sciences
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
195-198
34

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Fayzullayeva Dilnoza Narimovna. (2024). CLASSIFICATION OF SIMPLE AND COMPLEX PAREMIOLOGICAL UNITS. American Journal of Philological Sciences, 4(10), 195–198. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue10-32
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

In this article, simple and complex paremiological phraseological combinations, concepts of nationality, culture, mentality are inextricably linked with language, and they are analyzed in different genres of paremiological language.


background image

Volume 04 Issue 10-2024

195


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

195-198

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

In this article, simple and complex paremiological phraseological combinations, concepts of nationality, culture,

mentality are inextricably linked with language, and they are analyzed in different genres of paremiological language.

KEYWORDS

People, culture, image, society, era, language, phrase, proverb, history, speech, work, dictionary.

INTRODUCTION

Simple paremiological units consist of a single

component. By “component,” we refer to relatively

simple clauses within a compound sentence, and the

term “component” is used to designate these.

Additionally, the parts [sentence elements] that make

up each component are conditionally referred to as

“elements.” From this persp

ective, paremiological

units made up of one component are divided into

several types based on the number of elements they

contain: two-element, three-element, four-element,

five-element. Simple proverbs with five or more

elements are rare in spoken language.

However, they must have two centers of intonation.

For example: “A fool’s is in his mouth.” In this

paremiological unit, both the subject and predicate are

expressed, and each proverb has two elements [parts

of the sentence] with two centers of intonation, which

stand out in speech through intonation. When we

expand the above proverb, the following complete

sentence is formed: “A fool’s wisdom lies in his

Research Article

CLASSIFICATION OF SIMPLE AND COMPLEX PAREMIOLOGICAL UNITS

Submission Date:

October 20, 2024,

Accepted Date:

October 25, 2024,

Published Date:

October 30, 2024

Crossref doi

:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue10-32


Fayzullayeva Dilnoza Narimovna

PhD, Associate Professor at Department of Uzbek Language and Literature at Jizzakh State Pedagogical
University, Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 10-2024

196


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

195-198

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

mouth.” In forming this complete sentence, intonation

plays a crucial role in filling in the omitted parts.

Additionally, even when the subject or predicate is not

explicitly present in paremiological units, an

intonational separation into two parts still occurs:

“Turn

-

taking is orderly,” “Food needs salt, salt needs

measurement.” Here, intonation plays a k

ey role,

conveying the complete thought by pronouncing

modifiers and complements like “in turn,” “with salt,”

and “with measurement” with a predicative

intonation. Conversely, this phenomenon can also

occur when the subject is not expressed. For example:

“Don’t search for friends, find your friend’s friend,” “If

you don’t like work, don’t give out food,” “Don’t

search for gold, search for skill,” “Don’t associate with

the unworthy, don’t lean on the unloving,” and others.

Paremiological units consist of at least two logical

centers. Words that convey the main content of the

proverb may serve as primary parts or not. Consider

these examples: “A friend is food for the soul,” “The

lazy is a friend to the enemy,” “Gold does not rust,”

“Misguided brings madness,”

“Blessing is in unity,”

“The envious are never happy.” These proverbs consist

of two parts

subject and predicate. Proverbs with

two logical centers may contain only the predicate part

but still show two logical centers: “Spur your horse,”

“Return from the mill whole,” “Don’t worry about your

coat at the wedding,” “Trouble is absent in honesty,”

“Respect those you know not.” Some proverbs lack

both subject and predicate components yet still display

two logical centers through intonation, such as “to the

f

ool / a stick,” “to the wise / a hint,” “to the stick / a

cloth,” “to the nag / an addition.” Intonation plays a

crucial role in establishing these two centers. Simple

paremiological units can range from single-element

proverbs to those with six or seven elements.

Analysis of epic language confirms the division of

paremiological units into simple and complex types. As

mentioned earlier, proverbs composed of one

component are referred to as simple paremiological

units. Based on the number of elements in simple

paremiological units used in epic language, we

categorize them as follows:

1.

Three-

element paremiological units: “No

betrayal of trust” [“Kuntug‘mish,” p. 185].

2.

Four-

element paremiological units: “No

strength in fleeing enemy” [“Kuntug‘mish,” p. 2

50];

“Comforting the poor is a blessing” [“Kuntug‘mish,” p.

137].

3.

Five-

element paremiological units: “The

nightingale

befriends

the

garden’s

rose”

[“Kuntug‘mish,” p. 137]; “These words are not fitting

for friend or foe” [“Kuntug‘mish,” p. 156]; “In exi

le,

wounds may come from coin or strength”

[“Kuntug‘mish,” p. 139].


background image

Volume 04 Issue 10-2024

197


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

195-198

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

Complex paremiological units contain two or more

components. In Uzbek, the majority of paremiological

units range from two to four components. Proverbs

with five or more components are very rare. Notably,

each component of complex paremiological units

resembles simple sentences in structure and

semantics, akin to compound and complex sentences.

Additionally,

each

component

of

complex

paremiological units is made up of several elements,

usually two, three, or four. Complex paremiological

units are categorized into six types based on the

number of components they contain.

In the epic language, complex paremiological units

with two, three, and four components are observed,

while proverbs with five or more components are

absent. Complex paremiological units in the epic

language, based on the number of components, are

categorized as follows:

1.

Two-

component paremiological units: “A piece

of glass cannot value a jewel, only a jeweler knows

gold’s

worth” [“Kuntug‘mish,” p. 170]; “The childless

day is empty, poverty blinds the generous”

[“Kuntug‘mish,” p. 170]; “Fortune does not return to

the brave, a brave man’s rights are not forgotten by the

enemy” [“Kuntug‘mish,” p. 154]; “Shortage has its

perfe

ction,

Arrogance

has

its

downfall”

[“Kuntug‘mish,” p. 190]; “Trust, dear, is man’s soul, the

warrior’s heart does not fear the sword”

[“Kuntug‘mish,” p. 160]; “I was wise, I became straw, I

was gold, I became iron” [“Kuntug‘mish,” p. 186];

“Fear of death is the coward’s work, the brave does

not recall his tongue” [“Kuntug‘mish,” p. 256].

2.

Three-component

paremiological

units:

“Never walk with the enemy, in sleep, my secret spread

to the world, I entered the arena alone in search of the

brave” [“Kuntug‘mish,” p. 252]; “The face of the good

is heaven, the deeds of the bad are burdensome,

asking for a horse, seeking lineage, are traditions”

[“Kuntug‘mish,” p. 219]; “The steel spear may not lie

under the snow, if you sharpen your iron spear, it might

break, a

brave man does not leave love”

[“Kuntug‘mish,” p. 177].

3.

Four-component

paremiological

units:

“Troubles fall upon the brave, ‘Who knows unless you

tell, who sees unless you reveal’” [“Kuntug‘mish,” p.

187]; “When protected by God, no calamity, when

cur

sed by God, no cure” [“Kuntug‘mish,” p. 168]; “Do

not walk the paths of the lesser, my son, do not forget

my advice, do not pass without greeting, do not

burden the weak” [“Kuntug‘mish,” p. 240].

Paremiological units emerge as reflections of life

experiences from a specific era, refined as they pass

from language to language. Some proverbs specific to

a certain period may become outdated and fall out of

use, while others are preserved in a set form, becoming

fixed units in the language. Paremiological units, like

other linguistic units, consist of words and serve to


background image

Volume 04 Issue 10-2024

198


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

10

P

AGES

:

195-198

OCLC

1121105677
















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

convey specific meanings, whether literal or

metaphorical. For instance, in the epic “Alpomish”:

“The elder’s bag is ninety, And thus he roams the field

as a storm.” This expression, with its exa

ggeration,

vividly portrays the heroic size of Alpomish.

Paremiology studies various types of expressions

within a language. Phraseology is also part of

paremiology, but there is a notable distinction

between them. Phraseology is limited to studying

stable idiomatic expressions, while paremiology

examines both set expressions and idiomatic phrases

in both literal and figurative senses.

REFERENCES

1.

M.Korduell. Psixologiya A-Ya.Slovar-spravochnik.-

Moskva: Fair-press.2000.S.-448.

2.

Shomaqsudov Sh., Shorahm

edov Sh. Ma’nolar

mahzani.

–Toshkent:

O‘zbekiston

milliy

ensiklopediyasi, 2001.

B.63.

3.

Berdiyorov H. Rasulov R. O‘zbek tilining

paremiologik lug‘ati. –Toshkent: O‘qituvchi, 1984,

16-bet. Abdiyev M. Soha leksikasining sistem tahlili

muammolari: Monografiya.

Toshkent: Xalq

merosi, 2004.

118 b.

4.

Abdurahmonov X. O‘zbek xalq og‘zaki ijodi

asarlarining

sintaktik

xususiyatlari

bo‘yicha

kuzatishlar.

Toshkent: Fan, 1971.

184 b.

5.

Abdurahmonov G‘. Atamaologiya muammolari //

O‘zbek tili atamaologiyasi va

uning taraqqiyot

perespektivalari.

Toshkent: Fan, 1984.

160 b.

6.

Abdurahimov M. Qisqacha o‘zbekcha

-ruscha

frazeologik lug‘at. –Toshkent: O‘qituvchi, 1980. –

184 b.

References

M.Korduell. Psixologiya A-Ya.Slovar-spravochnik.-Moskva: Fair-press.2000.S.-448.

Shomaqsudov Sh., Shorahmedov Sh. Ma’nolar mahzani. –Toshkent: O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi, 2001. –B.63.

Berdiyorov H. Rasulov R. O‘zbek tilining paremiologik lug‘ati. –Toshkent: O‘qituvchi, 1984, 16-bet. Abdiyev M. Soha leksikasining sistem tahlili muammolari: Monografiya. – Toshkent: Xalq merosi, 2004. – 118 b.

Abdurahmonov X. O‘zbek xalq og‘zaki ijodi asarlarining sintaktik xususiyatlari bo‘yicha kuzatishlar. –Toshkent: Fan, 1971. – 184 b.

Abdurahmonov G‘. Atamaologiya muammolari // O‘zbek tili atamaologiyasi va uning taraqqiyot perespektivalari. –Toshkent: Fan, 1984.– 160 b.

Abdurahimov M. Qisqacha o‘zbekcha-ruscha frazeologik lug‘at. –Toshkent: O‘qituvchi, 1980. –184 b.