Volume 04 Issue 10-2024
136
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
04
ISSUE
10
P
AGES
:
136-140
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
ABSTRACT
In this article, the pr
ecedent units used in Togay Murad’s stories are summarized and analyzed from a linguistic and
cultural point of view, also the importance of these units in illuminating the mentality of the nation is revealed.
KEYWORDS
Simile, allusive name, historical-cultural fact, onomastic unit, image, cultural code, stereotype.
INTRODUCTION
Precedent units are one of the main objects of study of
linguo-cultural studies, which is one of the leading
directions of language system research. In the studies
devoted to these units, it is noted that the term
precedent was first used in linguistics by Y. N. Karaulov.
In Russian linguistics, personal names, stable phrases,
sentences and texts, which are well known to certain
speakers and stored in their linguistic memory, are
repeatedly referred to in speech activity, are recorded
as precedent units.
Literature review
.
Durdona Khudoyberganova writes about this:
"Precedent names used in a work of art are one of the
most important semantic-stylistic components of
linguopoetic importance. At the same time, the text
with precedent names also serves as a context that
stores information about the world or national science,
literature, culture and history. This is especially the case
when precedent names are used as allusive names in
Research Article
LINGUISTIC ANALYSIS OF PRECEDENT UNITS IN TOGAY MURAD'S
STORIES
Submission Date:
October 12, 2024,
Accepted Date:
October 17, 2024,
Published Date:
October 22, 2024
Crossref doi
https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue10-21
Jorayeva Gulhayo Hakim kizi
Uzbek language doctoral student, Navoi State Pedagogical Institute, Uzbekistan
Journal
Website:
https://theusajournals.
com/index.php/ajps
Copyright:
Original
content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons
attributes
4.0 licence.
Volume 04 Issue 10-2024
137
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
04
ISSUE
10
P
AGES
:
136-140
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
the text. It is known that allusive names are names
referring to a famous literary or historical-cultural fact.
In later linguistics, onomastic units are approached
from different aspects. One of them is the onomastic
code theory in linguo-cultural studies. According to this
point of view, names, especially names in works of art,
are a unit of language as well as an ethnocultural
information-carrying element of culture, which is
considered a secondary semiotic system.
RESULTS
It is known that precedent names are divided into
national and universal types. Currently Afrosiyab,
Alpomish, Barchin, Bogi Eram, Boychibor, Jami Jam,
Iskandar, Kaaba, Kumush, Otabek, Tahir, Zuhra, Adam
Ato, Eve, Masih, Tomaris, Shiroq, Amir Temur, Hotam ,
to Uzbek and Eastern linguistic culture such as Humo;
Names related to Western linguistic culture such as
Hamlet, Heracles, Icarus, Columbus, Othello, Iago,
Buratino are actively used. In particular, as a result of
efforts to restore our spiritual values during the period
of independence, Tomaris, Shiroq, Muqanna, Amir
Temur, Jaloliddin (Jaloliddin Manguberdi), Boychibor,
Humo, Cholpon, Precedent names such as Usman
(Usman Nasir) have increased in usage. Durdona
Khudoyberganova admits this in her article "About the
creation of an explanatory dictionary of poetic names
of the Uzbek language".
"Kuntugmish" sung by Jumanbulbul, not Tarlon a
horse, is found in Togai Murad's works! "Alpomish"
sung by Fazil Yoldosh! Can "Kuntugmish" be given to
meat? "Can Alpomish be made into meat?" “Tarlon ot
emas, Jumanbulbul kuylagan “Kuntug‘mish”! Fozil
Yo‘ldosh kuylagan “Alpomish”! “Kuntug‘mish”ni
go‘shtga topshirib bo‘ladimi? “Alpomish’ni go‘sht qilib
bo‘ladimi?” [TA, p. 438], "Hey, bro, bro! You are
Effendi!” “E, aka
-e, aka-e! Afandi ekansiz-
ku!” if the
national presidential units are reflected in examples
such as "...Who is Gagarin! He flew up to the sky and
came back down. I flew more than I could cook four
soups" “…Gagarining kim bo‘pti! Osmonga lip etib
uchgan-
da,
qaytib
tushgan.
Men
to‘rt
osh
pishirishimdan-
da ko‘p uchdim” [TA, page 449], "Don
Quixote! Don Qu
ixote of the 20th century!" “Don
Kixot! XX asr Don Kixoti!” [TA, page 493], "You are
Belinsky!" “Siz Belinskiy ekansiz!” [TA, p. 630],
universal precedent units can be found in sentences.
It is known that precedent names differ according to
universal and national types. In the above examples,
the names Alpomish, Kuntugmish, Efendi have a
national character, Gagarin, Don Quixote, and Belinsky
have universality. In addition, according to the
classification of scientist Durdona Khudoyberganova,
more than 2 types of these units are distinguished.
According to him, the precedent names are used as an
allusive name in addition to the symbols of nationality
and universality, also serve as a benchmark. When
Volume 04 Issue 10-2024
138
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
04
ISSUE
10
P
AGES
:
136-140
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
precedent units are used as allusive names, two
aspects can be observed: a) allusive names refer to a
literary fact; b) their reference to various socio-
historical facts. “Tarlon ot emas, Jumanbulbul
kuylagan “Kuntug‘mish”! Fozil Yo‘ldosh kuylagan
“Alpomish”! “Kuntug‘mish”ni go‘shtga topshirib
bo‘ladimi? “Alpomish’ni go‘sht qilib bo‘ladimi?” The
allusive names "Alpomish" and "Kuntugmish" in the
sentence refer to our epics, which are considered the
rich historical heritage of our people, that is, to a
literary fact. Or “Don Kixot! XX asr Don Kixoti!” This
situation can also be seen in the example. Although
Don Quixote is a universal entity, he is a literal hero.
Precedent names have the characteristic of referring
to a set of certain qualities when used as a standard,
and they are actively used as a symbol of a certain
concept in a certain culture. "Eh, bro, bro! You are
Effendi!” “E, aka
-e, aka-e! Afandi ekansiz-
ku!” in the
example, the word Efandi, characteristic of the Uzbek
linguistic culture, was used, and it is considered the
standard of a simple, humorous person.
The active use of national precedent names in the texts
is explained by socio-psychological factors such as the
realization of the national identity of the Uzbek people
and the social importance of independence. In the
current era of globalization, several names related to
sports, art, politics, and culture have become popular
among Uzbeks through mass media, and their non-
linguistic factors, in particular, their role in Uzbek
linguistic culture, require a special approach.
According to Durdona Khudoyberganova, precedent
names are used as a symbol of a concept in a certain
language and culture because they have the
characteristic of referring to a typical set of certain
qualities. It is worth mentioning that in various texts,
along with the use of traditional symbolic names such
as Hotam, Luqmoni Hakim, Rustam, Majnun, Layli,
Ka’ba, Bogi Eram, Jami Jam, Kumush, Jalaluddin,
Columbus, Othello, To'maris, Accepting names like
Barchin as a symbol of a certain concept has become
one of the characteristics of the Uzbek linguistic
culture. For example, today the names Kumush
shamefull, an Uzbek woman with an uzbekish attitude,
Jalaluddin - a brave patriot, Columbus - a inventor,
Othello - an extremely jealous person, and Tomaris and
Barchin are used as a symbol of a brave and noble
woman. Such usage paves the way for these precedent
names to take place as benchmarks in Uzbek linguistic
culture.
It seems that the language itself is also a set of cultural
codes of the nation it touches. To engage in full
communication, to recognize images, in order to fully
understand the text, it is necessary to be able to
understand the cultural codes hidden in language
units, that is, a certain stock of knowledge. Such a
stock of knowledge helps a person to understand
linguistic and cultural codes, to engage in intercultural
Volume 04 Issue 10-2024
139
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
04
ISSUE
10
P
AGES
:
136-140
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
communication. It is known that the terms code and
sign are the main concepts of the science that studies
semiotic-signs. According to Nurmanov, any material
representation of social information is a sign. Although
the concept of code was initially used in the system of
exact sciences, later the need for this concept was also
felt in the field of humanities (Sabitova divides them
into somatic code, spatial code, temporal code, subject
code, biomorphic code, spiritual codes). The
importance of this term has increased, especially in the
fields of linguistics and cultural studies, which have a
characteristic feature. The verbalization of the cultural
code is the lingucultural code.
CONCLUSION
A code is an encrypted information, and semiotics
deals with the decoding of this encrypted information,
that is "studying". The process of decoding is also
important for linguistics and culture. Therefore,
"studying" cultural codes requires linguistic and
cultural competence. In this case, stable combinations
form cultural symbols and form the semiosphere of
culture through language. The ability to identify and
correctly interpret the cultural codes hidden in the
stable units of the language becomes an important
condition
for
entering
into
a
full-fledged
communication process.
REFERENCES
1.
Mahmudov N. Term, figurative word and
metaphor. // Journal of Uzbek language and
literature. Issue 4, 2013.
2.
Mahmudov N., Khudoyberganova D. Explanatory
Dictionary of Uzbek language analogies. T.:
"Spirituality", 2013.
3.
Mirtajiev M. Semasiology of the Uzbek language. -
Tashkent: classical Word, 2010.
4.
Nurmonov A. Selected works. 3 vols. Volume 1. -
Tashkent: Akademnashr, 2012.
5.
Sabitova Z. K. Linguoculturology.
–
M.Flinta: Nauka,
2013.
6.
T.Murad. Selected works. Novels, short stories. - T.:
"East", 2019.
7.
Khudoyberganova D. Anthropocentric study of the
text. - Tashkent: Science, 2013.
8.
Khudoyberganova D. Texts that express the
content of the analogy.// Uzbek language and
literature ijurnali. No. 6, 2012.
9.
Khudoyberganova D. Regarding the linguistic
approach to onomastic units. // Uzbek language
and literature. 2015. No. 6.
10.
Khudoyberganova
D.
Anthropocentric
interpretation of precedent names.// Journal of
Uzbek language and literature. 2, 2015.
11.
Khudoyberganova D. It is about compiling an
annotated Dictionary of poetonyms of the Uzbek
language.// Journal of Uzbek language and
literature. 2016, No. 1.
Volume 04 Issue 10-2024
140
American Journal Of Philological Sciences
(ISSN
–
2771-2273)
VOLUME
04
ISSUE
10
P
AGES
:
136-140
OCLC
–
1121105677
Publisher:
Oscar Publishing Services
Servi
12.
Yarashova N. J. The lights of jewels of turkic
language in the works of Alisher Navoi //Theoretical
& Applied science Учредители: Теоретическая и
прикладная наука.–
2021.
–
2021.
–
Т. 9. –
С. 659
-
661.
13.
Jumayevna Y. N. Linguo culture logical features of
metaphors in children's literature (On the example
of khudayberdi tokhtabayev's creative work)
//ACADEMICIA: An International Multidisciplinary
Research Journal.
–
2019.
–
Т. 9. –
№. 4. –
С. 139
-145.
14.
Jumaevna Y. N. Occupation of the child's personal
mental status in dialogual speech //Asian Journal of
Multidimensional Research (AJMR).
–
2020.
–
Т. 9.
–
№. 5. –
С. 405
-408.
15.
Jumaevna N. Y. Development of linguocreative
abilities in children's speech //Modern Journal of
Social Sciences and Humanities.
–
2022.
–
Т. 3. –
С.
5-8.
16.
Jumaevna N. Y. Psychological Characteristics of
Preschool Children.
–
2022.
17.
Jumaevna N. Y. Metaphor in children's prose as a
linguoculturological
phenomenon
//Eurasian
Journal of Social Sciences, Philosophy and Culture.
–
2022.
–
Т. 2. –
№. 2. –
С. 18
-22.
18.
https://ru.wiktionary.org/wiki.
