American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
140
https://theusajournals.com/index.php/ajsshr
VOLUME
Vol.05 Issue04 2025
PAGE NO.
140-143
10.37547/ajsshr/Volume05Issue04-33
Distinctive Characteristics of Intertextual Anthroponyms
Davronova Zarnigor Jabbor qizi
PhD student, Alisher Navo’i Tashkent State University of Uzbek Language and Literature, Uzbekistan
Received:
26 February 2025;
Accepted:
22 March 2025;
Published:
25 April 2025
Abstract:
This article presents reflections on the distinctive features of anthroponyms, their classification,
functions within literary texts, the influence of intertextual anthroponyms on the national culture, and their
specific significance. Views on the intertextual transfer of anthroponyms are analyzed. It is observed that the most
common anthroponyms in fiction are associated with human mental activity and consciousness, and their
conceptualization is rooted in humanity's experiences from both distant and recent past. When comparing
intertextual anthroponyms in the Uzbek language, it is highlighted that names in works created across different
periods form an interconnected intertextual system without losing their value over time, demonstrating their
interdependence. The reasons for this phenomenon are attributed to people's cognitive knowledge, as well as the
experiences, culture, and traditions of the people, which have helped determine the origins of intertextual
anthroponyms.
Keywords:
Intertextual anthroponym, intertextuality, poetonym, era, culture, cognitive consciousness, artistic
intention, pseudonym, nickname.
Introduction:
Today, the Uzbek language fulfills a major
social function as a tool for the exchange of ideas
among the Uzbek nation. The contributions of our
linguists, writers, and poets to the current
development of the Uzbek language are invaluable.
Thanks to their great efforts, strict norms have been
established in many areas of the Uzbek language, and
linguistic examples of language units in the
communication process are recommended. Many
issues in language development have been placed on a
scientific and theoretical foundation. Granting the
Uzbek language, the status of state language has set
the task of a deeper and more comprehensive study of
our language's lexicon and its grammatical structure.
Special attention is given to collecting and researching
information about proper nouns, which occupy a
central place in the vocabulary of the Uzbek language.
Onomastic issues have been relevant for each period.
Uzbek onomastics has undergone specific stages of
development. In particular, studying the development
of anthroponyms at the beginning of the 20th century
provides important scientific insights for Uzbek
onomastics.
Therefore, it is crucial to study the scientific and
cultural heritage of great ancestors, the history of the
national language's relationship with other languages,
and the extent to which the linguistic worldview and
the native speaker's thinking, perception, and values
are reflected in lexical units.
Uzbek onomastics is currently a well-developed field,
and numerous studies have been conducted on the
monographic study of Uzbek anthroponymy. Scientific
works on the study of Uzbek anthroponyms have been
carried out by E.Begmatov, G.Sattorov, S.Rakhimov,
and others.
The term “poetonym” is used to denote names used in
a work of art. This term was first used in 1956 by V.M.
Mikhailov. Later, S.I. Zinin paid special attention to this
term and conducted a number of studies. These studies
are also important in that they regulated the
terminology of this field, and “poetonym” is
understood not as any onomastic unit, but only as
names that have an artistic load and poetic value.
METHODS
Anthroponyms are a linguistic tool that helps to quickly
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
141
https://theusajournals.com/index.php/ajsshr
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research (ISSN: 2771-2141)
and easily understand the aesthetic essence of a work,
serving as a unique bridge between the writer and the
reader. Skilled writers make effective use of this tool.
Such units are linguopoetically adapted to perform
specific functions. Additionally, anthropoetonyms
possess special semantic and aesthetic features.
Writers, while imbuing the hero's name with
information related to their actions and character, also
infuse it with their own worldview (Andaniyozova,
2017. 13).
The migration of anthroponyms between texts is a
cognitive process that indicates the presence or
absence of knowledge in people's cognitive
consciousness. For instance, we might name our
children after someone who lived before us because of
their admirable qualities. This phenomenon can also be
observed in literary works.
To clearly understand the writer’s or poet’s purpose in
a text, we need information about the semantics of
intertextual anthroponyms. Identifying intertextual
presuppositions means recognizing that an entire set of
texts may stand behind a single text or anthroponym.
Anthroponymic units are ready-made textual
fragments well-known to a particular people, already
integrated into their linguistic repertoire. When these
are incorporated into a new text being created,
intertextuality emerges.
For example, when interpreting any text, we should
consider the presence of cognitive knowledge behind
the intertextual anthroponyms given in the work
before drawing conclusions. This approach helps the
reader to correctly analyze the information.
Anthroponyms in Abdul
la Qodiriy's novel “Bygone
Days”, created at the beginning of the 20th century,
have become an allusive name for modern Uzbek
poetry, as they have become popular with many
readers. Therefore, in our article, we have chosen
“Bygone Days” and anthroponyms us
ed in modern
Uzbek literature as objects, and the anthroponymic
units in it have been analyzed. The selected materials
were classified based on the field theory method, and
linguistic cognitive analysis methods were used to
study the problem.
RESULTS
The main function of onomastic units in the text can be
said to be their use as allusive names, which create the
possibility of expressing a large amount of information
in a concise form in texts. It is known that allusion, a
method of referring to historical events, famous works,
religious, mythological legends and similar facts known
to the general public, and introducing their names and
stable concepts into a literary text, is widespread in
literary texts. In this case, anthroponyms are especially
often used as intertextual text elements and have
linguopoetic value as allusive names. (Andaniyozova,
2017. 12).
The allusive names Otabek and Kumush were used in
the following example to exaggerate the state of love
of the lyrical hero:
Marg‘ilonda Kumushni ko‘rdim
,
Ko‘ziga yosh olib turibdi.
Sochlarini maydalab o‘rib,
Otabekni kutib yuribdi. (Muhammad Yusuf).
Asardagi kundoshlik holatiga ishora qilinyapti:
Bilmam, nima edi maqsading:
Menga bir juft guling asrading,
Birin otin Kumush atading,
Birin ismin Zaynab qo‘y
ding-ku
(Muhammad Yusuf,).
Xoh Kumush bo‘l, xoh Zaynab,
Baxtliman, deb aytolmaysan.
Kundoshli uyda sen yayrab
Yasholmaysan, yasholmaysan (Muhammad Yusuf).
The following lines express that the main reason for
Abdullah Qodiriye's death sentence was the
treacherous cadres around him, even though they
knew that he was an unparalleled writer and a leader
of society.
Otabek Kumushin ko‘zlarin yopib,
O‘zi ham ortidan qilgach safarlar,
Qodiriy boboning qo‘llarin o‘pib,
Chohga itargan ham
—
laganbardorlar. (Muhammad
Yusuf ).
In one of his poems, Abdulla Oripov mentioned that his
namesake, including Abdulla Qodiriy, was a great man,
that his life was difficult, under various pressures, and
under the pressure of that era, that it was not easy for
him, that Qodiriy had a high status, and that he was his
disciple. If we analyze his verses about Abdulla, who
was not easy, from a linguistic and cognitive
perspective, we can see that he was referring not only
to himself, but also to the Abdullahs who came before
him.
Ulug‘ otdoshlarim maqomi yuksak,
Men shogird erurman garchand alarga.
Har nechuk, bir gapni aytmog‘im kerak:
Oson bo‘lmagan hech Abdullalarga (Abdulla Oripov).
In H. Khudoyberdiyeva’s poem “To the Death of Silver”,
the scope of the meaning indicated by the
anthroponym in the onomastic metaphor is wider. In
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
142
https://theusajournals.com/index.php/ajsshr
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research (ISSN: 2771-2141)
the following verses, the anthroponym Silver is used as
a symbol for beautiful, intelligent, wise, witty, and
imaginative girls. The anthroponym Silver manifests an
onomastic metaphor. The fact that Silver is beautiful is
also reflected in the explanation of the name.
Silver, Silver [original] - a girl as valuable as silver, a
precious girl or a girl with a white face, a girl of white
color. Form: Silver, Silver (Begmatov, 2016:188).
If we look at the verses in the work where the
description of Silver is given, the fact that Silver is
likened to white, that is, silver, reflects the
characteristics characteristic of Uzbek girls.
“Biz bular bilan tanishishni shu yerda qo
ldirib
ayvonning chap tarafidagi daricha orqalik uyga kiramiz,
ham uyning to‘riga soling‘an atlas ko‘rpa, par yostiq
quchog‘ida sovuqdan erinibmi va yo boshqa bir sabab
bilanmi uyg‘oq yotqan bir qizni ko‘ramiz. Uning qora
zulfi par yostiqning turlik tomoni
g‘a tartibsiz su
- ratda
to‘zg‘ib, quyuq jingalak kiprak ostidag‘i timqora ko‘zlari
bir nuqtag‘a tikilgan
-
da, nimadır bir narsani ko‘rgan
kabi qop-
qora kamon, o‘tib ketkan nafis, qiyig‘ qoshlari
chimirilganda, nimadir bir narsadan cho‘chigan kabi...
to‘lg‘an oydek g‘uborsiz oq yuzi bir oz qizilliqga
aylangan-
da, kimdandir uyalg‘an kabi... Shu vaqt
ko‘rpani qayirib ushlagan oq nozik qo‘llari bilan latif
burnining o‘ng tomonida, tabiatning nihoyatda usta
qo‘li bilan qo‘ndirilgan qora xolini qashidi va boshini
yostiqdan olib o‘lturdi. Sariq rupoh atlas ko‘ynakning
ustidan uning o‘rtacha ko‘kragi bir oz ko‘tarilib
turmoqda edi. Turib o‘lturgach boshini bir silkitdi
-da,
ijirg‘anib qo‘ydi. Silkinish orqasida uning yuzini
to‘zg‘igan soch tolalari o‘rab olib jonsiz b
ir suratka
kirgizdi. Bu qiz suratida ko‘ringan malak qutidorning qizi
Kumushbibi edi.” (Qodiriy, 2019: 28)
In Abdulla Qodiriy's novel "Days Past", the meaning of
this name and the fact that it was chosen as an Uzbek
name when choosing it are also Qodiriy's contributions
to the purity of the Uzbek language.
We know that many of our ancestors chose nicknames
and names from Arabic and Persian. The members of
the "Chigatoy Gurungi", who fought for the purity of
the language, abandoned this tradition and began to
choose nicknames from purely Turkic words. For
example, Fitrat, who had high knowledge and talent,
chose nicknames for the members of the group based
on the names of our ancestors who were famous for
their bravery and heroism, such as Batu, Oktam,
Elkhon, Elchi, Chigatoy, Oguz, Oktoy, Eltuzar Jigoy
Yildirim (Bobomurodova, 2020: 14).
Siz bugungi Kumushlar, ayol zotin sarasi,
Sochingizni to abad ishq qoʻllari tarasin,
Otabeklar topsa ham qovushmoqlik chorasin,
Oson emas ekanku abad asramoq suymoq,
Oson ekan-
ku axir Sizni boy berib qoʻymoq
(Xudoyberdiyeva, 1987:130)
Behind the anthroponym Kumush in Halima
Xudoyberdiyeva’s poem “To the Death of Kumush” is
the text “Bygone days” by Abdulla Qodiriy, in which
Kumush’s loyalty and beauty criteria expand in
connection with Kumush, and it is emphasized that
today’s girls also possess beauty, manners, and
eloquence similar to Kumush, but are wary of Kumush’s
fate.
DISCUSSION
Anthroponyms used in literary texts have a direct
impact on literary works created in later periods, and in
newly created works, the same anthroponyms are
either cited or referenced. Such weighty anthroponyms
should be names at the level of poetonyms. This is
because such a poetonym should evoke the previous
text in the reader's mind when reading a new text
where it appears.
The anthroponym Otabek has risen to the level of a
poetonym. Regardless of which work it is used in,
Otabek from Abdulla Qodiriy’s “Bygone days” is the
first to come to mind, because this character embodies
many noble qualities inherent to Uzbek young men,
such as inner and outer maturity, vigor, courage, and
bravery.
Regarding the anthroponym Otabek, in the explanatory
dictionary of the Uzbek language, Otabek is defined as:
1. (historical) Title of the head of state (principality,
bekdom) in some Middle Eastern countries.
2. Tutor of Seljuk sultans' heirs (his duty was to educate
princes and govern the ulus under their control until
they reached maturity). (OʻTIL Volume III, 2007:162)
In E. Begmatov’s book “Explanation of Uzbek
Names”,
Otabek (native) means prince, xan’s son; head of beks
(Begmatov, 2016: 326)
In Abdulla Qodiriy’s novel “Bygone days” Otabek is
characterized in a manner befitting his name, as
described in dictionaries.
Qutidor ham Hasanalining ko‘nglini ko‘tarib tushdi:
—
Gapingiz to‘g‘ri, ota, —
dedi,
—
Otabek xon qizig‘a
loyiq bir yigit ekan. (Qodiriy, 2019: 9)
Tentagingning aqli balo, kiroyi kuyaving shundog‘
bo‘lsa, —
dedi. (Qodiriy, 2019:17)
In Erkin Malik’s story “One Hundred Years of
Wandering”, very warm thoughts are expressed about
the fact that the novel “Bygone days” is interesting,
that a person who reads it forgets what they are doing,
sometimes laughs, sometimes cries.
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research
143
https://theusajournals.com/index.php/ajsshr
American Journal Of Social Sciences And Humanity Research (ISSN: 2771-2141)
Kitobda Kumush, Otabek deganlari bor ekan. Bir kuni
Qiziq bo‘ldi. Mahbuba opam derazadan xovliga qarab
o‘zidano‘zi “voy, ana Otabek" deb yubordi. Nima bo‘ldi
senga Mahbu, deb opam uning yoniga keldi,
ugonasining yelkasidan quchdi. Hovlida hechkim
ko‘rinmadi. Hozirgina Otabekni ko‘rdim, dedi Ma
hbuba
opam ko‘zlari jovdirab. Nuriddin suv ber, –
dedi opam.
Men darrovda kosada suv obkeldim. Ma, o‘rtoqjon
ichib ol, ke, bugun shu kitobni o‘qimaylik, odamni jinni
qib qo‘yadi bu kitob. Mahbuba opam Ibodat opamdan
xafa bo‘lib, kosani o‘zidan nari itardi.
Meni jinni bo‘b
qoldi, deyapsanmi, o‘rtoqjon. Hozirgina ustiga oq
yaktak kiygan, marg‘ilon do‘ppili bittasi tepa uyga o‘tib
ketdiku. Uni Otabekka o‘xshatvordim, o‘lay agar
yolg‘on gapirsam. Nuriddin, borchi, tepadagi xonani
qarachi, bo‘lmasa men jinni bo‘
b qolaman, dedi opam.
Xovlining to‘ridagi xona enamniki edi. O‘sha yoqqa
chopa ketdim. Sal o‘tmay bitta nonni ustiga to‘rtta
yog‘lik pashmak qo‘yib, ishshaygancha, opalarimning
oldiga qaytib keldim.
Ha, kelganakan? dedi opam, Kim Yoqubjon akamku,
–
dedim kulib, buvim bervordi yerkanmiz, deb non bilan
pashmakni ularga tutdim. Ko‘nglim sezuvdiya, akamni
Otabekka lekin o‘xshashini bilmasakanman, deb
dugonasiga opam, qaradi qoyilman senga, Mahbu,
akamni o‘ylab ko‘rsam rostdanam kitobdagi Otabekka
o‘xshab ketark
anlar.( Erkin Malik. Yuz yil sarson
sargardonlikda.)
Why did Mahbuba in the work liken Yaqubjon to
Otabek? The question of whether there are other
heroes is interesting. Because her thoughts and
imagination are currently occupied only with “Bygone
Days”, e
specially Otabek. Another reason is that Erkin
Malik also describes Yaqubjon in his story as similar to
Otabek, his appearance, even the Margilan skullcap on
his head, refers to Otabek. Otabek is considered not
only an ideal hero of the early 20th century, but also an
ideal hero for our day. If we look at the interpretation
of the name Yaqub, it means "one who follows in his
footsteps”. It is not surprising that the writer found it
necessary to liken his hero to him as a free-thinking
hero who follows in the footsteps of Otabek.
CONCLUSION
-anthroponyms serve to define the literary text
linguistically, give it a special spirit, express the
subjective state of the creator of the text or the
character of the work, as well as to point out certain
aspects of the character of the image in the creation of
various artistic works, and create humorous situations
in the work.
- anthroponyms are a product of folk thinking, which
contain not only the language, customs, values, but
also the views on life and the world of the people. If we
pay attention to anthroponyms in the Uzbek language,
we can see that the qualities characteristic of the Uzbek
people are clearly manifested in anthroponyms.
Cognitive analysis of anthroponyms on a consistent
basis allows us to determine the ideas of the
representatives of this people about the world and
existence in a certain period;
- intertextual anthroponyms remain one of the
important tools in understanding the history of
humanity and its culture.
- the basis of intertextual anthroponyms is the situation
in the original source text. That is, it is aligned with the
original text and refers to it.
- anthroponyms in literary texts were able to elevate to
the level of an element that performs an aesthetic
function.
- intertextual anthroponyms help the reader
understand the cognitive aspects of the fact that two
texts are aligned in the same thread, one implies the
other, and the reader who reads the first text can
better understand the second text.
REFERENCES
Begmatov E. O‘zbek ismlari
izohi.
–
Toshkent:
O‘zbekiston milliy ensklopediyasi 2016 –
608 b.
Bobomurodova Sh.E. Elbekning tilshunoslik merosi.
–
Toshkent, 2020.
Andaniyozova D. Badiiy matnda onomastik birliklar
lingvopoetikasi fil,fan.nom.diss avtoref.
–
Toshkent,
2017 48 b.
H.Xudoyberdiyeva Muqaddas ayol
–
Toshkent: G‘afur
G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti. 1987
-
224 b.
Qodiriy A. O‘tgan kunlar. –
Toshkent: Navro‘z. 2019.
220 b.
Muhammad Yusuf Saylanma .
–
Toshkent: Sharq. 2007.
286 b.
Abdulla Oripov Tanlangan asarlar 2-jild.
–
Toshkent:
G‘afur G‘ulom nomidagi adabiyot va san’at nashriyoti.
2001 - 496 b.
Erkin Malik Yuz yil sarson sargardonlikda
–
Toshkent:
Zamin nashr 2021
–
344 b.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati. III tom. –
Toshkent:
O‘zbekiston
milliy ensklopediyasi. 2007
–
687 b.
