Методические основы и эффективность корпусного обучения в туристских колледжах.

CC BY f
295-299
0
0
Поделиться
Жураев, А. (2023). Методические основы и эффективность корпусного обучения в туристских колледжах. Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения, 1(1), 295–299. https://doi.org/10.47689/ATGD:IYOM-vol1-iss1-pp295-299-id28485
Абдуназар Жураев, Узбекский государственный университет мировых языков
Специалист отдела международных рейтингов
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Статья посвящена формированию устной речи студентов колледжа туризма с использованием ИТ и современных методов. Эти методы помогают учащимся лучше владеть английским языком в течение ограниченного времени в классе. Будет показано, что один из возможных способов сделать это-использовать деятельность, основанную на корпусе.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

295

TURIZM KOLLEJLARIDA KORPUSGA ASOSLANGAN

O‘

QITISHNING

METODIK ASOSLARI VA SAMARASI

Jurayev Abdunazar Xatamnazarovich

O‘

zDJTU xalqaro reytinglar bilan ishlash b

o‘

limi mutaxassisi.

Annotatsiya.

Maqola IT va zamonaviy metodlarni ishlatib turizm kolleji

o‘

quvchilarining o

g‘

zaki nutqini shakllantirishga ba

g‘

ishlangan. Ushbu metodlar

sinfdagi cheklangan vaqt ichida

o‘

quvchilarning ingliz tilini yaxshi

o‘

zlashtirishlariga yordam beradi. Buni amalga oshirishda mumkin b

o‘

lgan

y

o‘

llardan biri korpus asosidagi-faoliyatdan foydalanish ekanligi yoritiladi.

Kalit s

o‘

zlar:

metodlar, ingliz tili, turizm, korpus, information texnologiyalar.

Аннотация.

Статья посвящена формированию устной речи

студентов колледжа туризма с использованием ИТ и современных методов.

Эти методы помогают учащимся лучше владеть английским языком в

течение ограниченного времени в классе. Будет показано, что один из

возможных способов сделать это

-

использовать деятельность, основанную

на корпусе.

Ключевые слова:

методы, английский язык, туризм, корпус,

информационные технологии.

Abstract.

The article is devoted to the formation of oral speech of students of

the College of Tourism using modern and modern methods. These methods help

students to become better proficient in English for a limited time in the classroom.

It will be shown that one possible way to do this is to use a corpus-based activity.

Key words:

methods, English, tourism, housing, information technology.

Kuzatishlarimizdan ma

lumki,

o‘

quvchilarni chet tillarni

o‘

rganishga

b

o‘

lgan qiziqishlari yuqori darajada. Turizm kollejlarida

o‘

qituvchilar

o‘

z

o‘

quvchilarining yozma va o

g‘

zaki nutqlaridagi leksik, grammatik xatolarni tez-

tez uchratishadi. Buning sababi chet tillarni

o‘

qitishga yetarli darajada dars

soatlari

ajratilmagani

va

informatsion texnologiyalardan yetarlicha

foydalanilmasligidadir.

Boshqa bilim sohalar bilan taqqoslanganda IT chet tillarni

o‘

qitishda juda

kam ishlatiladi va samarasi ham juda past. Bitta asosiy savol shuki,

o‘

quvchilarning maqsadli kompetentligi qanday k

o‘

tarish mumkin? Ayniqsa,

o‘

rta

maktab ta

lim muasasalarida malakasi past-oraliqdagi

o‘

quvchilarni? Turizm

kollejlarida ingliz tilida gapirish,

o‘

qish, yozish, eshitish malakalari haftada bir

marta

o‘

tkaziladi va

o‘

qituvchilar boshqa k

o‘

plab yozma ta

lim vazifalari tufayli

grammatikaga, leksikaga asoslangan faoliyatga k

o‘

p vaqt ajrata olmaydilar.


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

296

O‘

quvchilarning sinfda

o‘

qitish uchun mavjud b

o‘

lgan cheklangan vaqt ichida

leksikaga t

o‘

liq e

tibor qaratadigan ta

lim va

o‘

rganish faoliyati uchun vaqt

ajratilishi juda muhimdir. Shunday ekan

o‘

quvchilarni yaxshi

o‘

qitishga jalb qilish

uchun zarur tadbirlarni ishlab chiqish kerak. Savol tu

g‘

iladi: qaysi manbalar til

k

o‘

nikmalarini mustahkamlash uchun yanada samarali b

o‘

ladi?

Buni amalga oshirishda mumkin b

o‘

lgan y

o‘

llardan biri korpus asosidagi-

faoliyatdan foydalanishdir. Shintaga muvofiq vazifalarning

o‘

zgarishi

(a) b

o‘

shliqlarni t

o‘

ldirish, (b) moslashishni topish, (v) fe

llarni zamonini topish,

(g) gaplarni zamonini topish, (d) ajratib k

o‘

rsatilgan s

o‘

zlardagi xatolarni

tuzatish, (teglar) gaplarni tahlil qilish va gaplarga savol q

o‘

yish va (e) bilvosita

savollar yaratish shaklida b

o‘

ladi. (Amalia, Shinta & addhiny, Tuning. (2016).

Using Corpus-Based Activities in Indulging Low-Intermediate EFL Students in the

Teaching and Learning Grammar.) Ikkinchi yoki chet tillarni

o‘

rganishda

s

o‘

zlarining muhim

o‘

rni oxirgi

o‘

n yillikda ikkinchi til nazariyotchilari va

tadqiqotchilari tomonidan e

tirof etildi. Shunga k

o‘

ra s

o‘

z boyligini

o‘

rgatish

uchun k

o‘

plab turdagi yondashuvlar, metodlar, mashqlar va amaliyotlar

maydonga kiritildi. Axborot asri vujudga kelishi bilan jamiyatda axborotga

b

o‘

lgan ehtiyoj va ta

limga b

o‘

lgan talab nisbatan ortdi. Texnologiya dunyoda tez

va tobora samarali

o‘

rin egallayotgani sabab u vaqt va makon cheklanishlardan

mustaqil b

o‘

lib ta

limga va insonlarning orzu umidlariga ta

sir qilmoqda. Ayniqsa

o‘

quvchilarning bilim olishi va

o‘

qituvchining ta

lim berishi (Bordbar, 2010)

texnologiyasi hujjatlashtirilgan. Biroq, oxirgi 30 yil ichida sinfda korporadan

foydalanish tilning holatini tavsiflaydi

tabiiy-uchraydigan til matnlar t

o‘

plamlari

sifatida tushuniladi uni

rivojlantirish boshlandi va tadqiqot

o‘

quvchilar ning tilni

o‘

zlashtirishlarini yaxshilashga yordam berishi mumkinligini k

o‘

rsatdi. Aslida

korpusni leksikani

o‘

zlashtirishdagi foydasi Kobb tomonidan s

o‘

z boyligini

o‘

rgatish va

o‘

rganish b

o‘

yicha tadqiqotlarda isbotlangan.

Turizm kolleji

o‘

qituvchilariga korpus nima va u nima uchun foydali

ekanligi tushuntirib berildi. Tadqiqot ikki soatlik sessiyalarda (jami t

o‘

rt soat) 25

nafar

o‘

quvchilar bilan CEFR A1 darajasiga ega b

o‘

lgan sinfda va 2 kompyuterda

olib borildi ularning bittasida WordSmith Tools 5.0 (WST) dasturi korpusni

ishlatish va tahlil qilish uchun tanlangan.

Birinchidan, korpus loyihasi

o‘

quvchilar ga saqlanadigan ma

lumotlar

bazasini, uning qanday ishlashini, funktsiyalarini, u bilan ishlaydigan tillarni va

turli maydonlarni va kichik maydonlarni k

o‘

rsatish orqali taqdim etildi.

Korpusdan foydalanuvchilar bilan ishlash uchun kerakli ma

lumotlar qanday

filtrlash imkoni borligi bayon qilindi. Misol uchun, agar ular mehmonxona

muassasalari bilan shu

g‘

ullanadigan matnlarni va unga ishlatiladigani s

o‘

zlarni

olmoqchi b

o‘

lsalar American English tili bilan turkum mehmonxonalar ular

parametrlarni American E + Facilities (instalaciones) + high category hotel

(hotelero alto) (A Practical Corpus-based Approach to Teaching English for

Tourism. Nuria Edo Marzá (Corresponding authorda izlashlari kerak. Bu

tushuntirish misol uchun sinfda olib borildi.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

297

Albatta

o‘

quvchilardan eng avval, IT qanday foydalanish kerakli haqida bir

oz tushunchaga ega b

o‘

lishlari talab qilingan edi. Sessiya oxirida qisqacha

tarqatma materillar, bajarish amaliyoti amalga oshirildi. Keyingi bosqichda,

o‘

z

kompyuterlarida korpora bilan ishlash uchun papkaga ega b

o‘

lgan

o‘

quvchilar 2

ta qisqa vazifa bilan ishlashni ishlashni boshladilar. Korpus bilan tanishgandan va

qisqacha vazifa bajargandan s

o‘

ng

o‘

quvchilardan korpusning qiyinchiliklari va

afzalliklari uni darsda va doimiy amaliyotda ishlatish mumkinligi haqida fikrlarini

s

o‘

radik. Kuzatishlarimiz natijasida

o‘

qitish va

o‘

rganish maqsadlari uchun va

kasbda istiqbolli foydalanish uchun korpusdan foydalanish salohiyatini

o‘

rganish

juda kerak degan xulosaga keldik.

O‘

quvchilarning kasbiy kompetentsiyasini rivojlantirish haqida olib

borilayotgan tadqiqotning maqsadi: birinchidan, uchta turizm kollejlarida

“Turizm uchun ingliz tiliga kirish” mavzusi o‘

quvchilar iga korpus dasturiga

asoslangan ingliz tilini

o‘

rganishni taqdim etish va undan xorijiy maxsus til ta

lim

jarayonida foydalanish, shuningdek, kelajakda ularning kasbiga korpusning

beradigan yordamini aniqlash. Ikkinchidan, tadqiqotchining maqsadi, ilgari

o‘

zlashtirilgan tajribadan korpusda foydalanish haqida

o‘

quvchilarning

tasavvurlarini bilish edi. Shu maqsadda

o‘

quvchilar

o‘

quv maqsadlari uchun

korpus b

o‘

yicha s

o‘

rovnomaga, ya

ni uning foydaliligi, qiyinchiliklari, afzalliklari

va

o‘

quvchilar tomonidan maxsus korpus tuzish va undan foydalanishning texnik-

iqtisodiy asoslarini aniqlashga qaratilgan kamchiliklar, sinfda

o‘

quvchilar

tomonidan mavzu uchun m

o‘

ljallangan korpus yaratish kiritildi. Biz korpusdan

foydalanganda, tildan qanday qilib samarali ishlatishni

o‘

rganamiz. Agar

o‘

quvchilar ona tilisi chet tili b

o‘

lgan shaxslar s

o‘

zlarni qanday ishlatishini

tushunsa, ularning lu

g‘

at boyligi, grammatikasi, k

o‘

nikmalari til

o‘

rganuvchi

sifatida yaxshi juda ham boyiydi. Bu ularga o

g‘

zaki va yozma muloqotda tilni

ancha tabiiy jaranglashiga imkon beradi.

8-rasm

Turkic corpora from the Web

The Turkic Web Corpora are a set of corpora made up of texts collected from

the Internet. They include six Turkic languages, each fo one in the separate

corpus:

Azerbaijani corpus

Kazakh corpus

Kyrgyz corpus

Turkmen corpus

Turkish corpus

Uzbek corpus

For more information visit an info page for the particular language.

9-rasm

The overview of Turkic corpora

LANGUAGE

WORDS

DOCUMENTS (in

thousands)

DATA UPDATES


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

298

AZERBAIJANI

94 million

365 thousand

Jan 2012

KAZAKH

139 million

378 thousand

Jan 2012

KYRGYZ

19 million

67 thousand

Jan 2012

TURKISH

3.38 billion

12 million

Dec 2011, Jan 2012

TURKMEN

2 million

5 thousand

Jan 2012

UZBEK

18 million

57 thousand

Jan 2012

Source data

The source texts were crawled by the SpiderLing web spider in December

2011 and January 2012. The crawling was constrained to the top level internet

domains corresponding to the countries where the selected languages are

officially spoken (.az,.kz,.kg,.tr,.tm,.uz), several exceptions were allowed. Tools to

work with the Turkic corpora. A complete set of Sketch Engine tools is available

to work with these Turkic web corpora to generate:

word sketch

collocations categorized by grammatical relations

thesaurus

synonyms and similar words for every word

word lists

lists of nouns, verbs, adjectives etc. organized by frequency

n-grams

frequency list of multi-word units

concordance

examples in context

O‘zbekistonda “Chet tillarni o‘

rganish tizimini yanada takomillashtirish

chora-tadbirlari t

o‘g‘risida” va “X

orijiy tillarni

o‘

rganishni ommalashtirishni

samarali tashkil etish chora-tadbirlari t

o‘g‘risida” gi qarorlardan so‘

ng lu

g‘

atni

o‘

rgatishga b

o‘

lgan qiziqishning qayta tiklanishi ikkita omil bilan bo

g‘

liq:

1) s

o‘

zlarning kompyuterlashtirilgan ma

lumotlar bazalarining mavjudligi

(til korpuslari) va s

o‘

z birikmalarida s

o‘

zga asoslangan yoki leksik yondashuvni

rivojlantirish. Uzoq vaqt davomida biz grammatikani

o‘

rgatishga e

tiborni k

o‘

proq

qaratar edik. Lekin 2000 yillardan boshlab holat keskin

o‘

zgardi.

Shiddat bilan

o‘

zgarayotgan ilm-fan, texnika, biznes, tibbiyot sohalariga

zarur mutaxassislarning, til

o‘

rganuvchilarning ehtiyojini va talabini hisobga

olgan holda samarali muloqot qilish uchun kommunikativ kompetentsiyaning

asosini tashkil etuvchi s

o‘

z boyligini oshirish vazifasi yuzaga keldi. Yevropada

ham bu leksik kompetentsiyaga

o‘

qitish masalaga katta e

tibor berish boshlandi

va tadqiqotlar olib borildi. Gid-tarjimonlar sayyohlar bilan til sohiblari darajasida

muloqot qilishi uchun ma

lum miqdordagi leksikani (lu

g‘

at)

o‘

zlashtirgan b

o‘

lishi

kerak. Biz til

o‘rganuvchilarning “Chet tilda gapira olish uchun nechta so‘

z yodlash

va qanday yodlash kerak?” degan savollariga javob berishimiz kerak.

Lu

g‘

atni

o‘

qitish va yodlash.

Kuzatishlarimizdan ma

lumki, kollej

o‘

quvchilariga s

o‘

zlarni

o‘

rgatish

jarayoni ancha qiyin masala. Buning sabablari


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

299

1) maktab davridagi olingan bilimlarning yetarli emasligi

2) bir sinfda turli bilim darajasidagi

o‘

quvchilarning

o‘

qishi

3) bir sinfda ingliz tilidan boshqa tillarni

o‘

qigan

o‘

quvchilarning

o‘

qishi.

L2 lu

g‘

atini

o‘

rganish yangi kontseptual tizimni

o‘

rganishni ham, ikkinchi

lu

g‘

at tarmo

g‘

ini yaratishni ham

o‘

z ichiga oladi

ikkinchi aqliy leksikon. Masalan,

ingliz tiliga gapiruvchi mamlakatga xizmat safariga va universitetga

o‘

qishga

boradigan shaxslarga ingliz tili lu

g‘

atini turli miqdorda bilish talab etiladi. Demak

qancha lu

g‘

at yodlash ehtiyojdan kelib chiqadi.

Yangi s

o‘

zlarni

o‘

zlashtirish

o‘

qituvchining tushuntirishlari yordamida aniq

(ongli ravishda) yoki ongsiz ravishda davom etishi mumkin), bu tilni kiritish,
masalan, turli matnlarni tushunib

o‘

qish orqali osonlashadi.

O‘

qituvchining

vazifasi

o‘

quvchilarga kerakli ma

lumotlarni berish va ularni kontekstidan

s

o‘

zlarning ma

nosini aniqlash strategiyasi bilan xulosa qilishga

o‘

rgatishdir.

Foydalanilgan adabiyotlar r

o‘

yxati:

1.

Amalia, Shinta & addhiny, Tuning. (2016). Using Corpus-Based Activities

in Indulging Low-Intermediate EFL Students in the Teaching and Learning

Grammar.

2.

(The Impact of Corpus-Based Vocabulary Teaching/Learning on

Vocabulary Retention across Language Proficiency Levels Ghodrat Momeni
(Lorestan University, Iran) Source Title: Handbook of Research on Individual

Differences in Computer-Assisted Language Learni

ng Copyright: © 2015 |Pages:

23 DOI: 10.4018/978-1-4666-8519-2.ch017).

3.

(Tsou, Wenli & Wang, Weichung & Li, Hung-yi. (2002). How computers

facilitate English foreign language learners acquire English abstract words.

Computers & Education. 39. 415-428. 10.1016/S0360-1315(02)00078-7.)

4.

Sinclair, J. (Ed.) (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, UK:

Oxford University Press.

5.

(Varley, Steve. (2009). I

ll just look that up in the concordance:

Integrating corpus consultation into the language learning environment.
Computer Assisted Language Learning

COMPUT ASSIST LANG LEARN. 22. 133-

152. 10.1080/09588220902778294).

Библиографические ссылки

Amalia, Shinta & addhiny, Tuning. (2016). Using Corpus-Based Activities in Indulging Low-Intermediate EFL Students in the Teaching and Learning Grammar.

(The Impact of Corpus-Based Vocabulary Teaching/Learning on Vocabulary Retention across Language Proficiency Levels Ghodrat Momeni (Lorestan University, Iran) Source Title: Handbook of Research on Individual Differences in Computer-Assisted Language Learning Copyright: © 2015 |Pages: 23 DOI: 10.4018/978-l-4666-8519-2.ch017).

(Tsou, Wenli & Wang, Weichung & Li, Hung-yi. (2002). How computers facilitate English foreign language learners acquire English abstract words. Computers & Education. 39. 415-428.10.1016/S0360-1315(02)00078-7.)

Sinclair, J. (Ed.) (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford, UK: Oxford University Press.

(Varley, Steve. (2009). I’ll just look that up in the concordance: Integrating corpus consultation into the language learning environment. Computer Assisted Language Learning - COMPUT ASSIST LANG LEARN. 22.133-152.10.1080/09588220902778294).

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов