Авторы

  • Баходир Муратов
    доцент, УИТМ (Карши, Узбекистан)

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.arims.105885

Ключевые слова:

омонимы омонимия русский язык лексикология полные омонимы частичные омонимы омофоны омографы заимствования семантика интерференция обучение русскому как иностранному речевая ошибка контекст дидактика методика преподавания лингводидактика языковая компетенция.

Аннотация

Омонимия — одно из сложнейших и наиболее многогранных явлений в русской лексикологии. Совпадение звуковой оболочки слов при различии их значений представляет собой не только интересную языковую особенность, но и реальную трудность для носителей и изучающих язык. В статье рассматриваются типы омонимов, пути их возникновения, их роль в языке и культуре, а также дидактические подходы к их изучению. Особое внимание уделяется проблемам, с которыми сталкиваются преподаватели при обучении омонимии студентов, включая иностранную аудиторию.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

159

ПРОБЛЕМА ОМОНИМОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Муратов Баходир

доцент, УИТМ (Карши, Узбекистан)

https://doi.org/10.5281/zenodo.15646063

Аннотация:

Омонимия — одно из сложнейших и наиболее

многогранных явлений в русской лексикологии. Совпадение звуковой
оболочки слов при различии их значений представляет собой не только
интересную языковую особенность, но и реальную трудность для
носителей и изучающих язык. В статье рассматриваются типы омонимов,
пути их возникновения, их роль в языке и культуре, а также
дидактические подходы к их изучению. Особое внимание уделяется
проблемам, с которыми сталкиваются преподаватели при обучении
омонимии студентов, включая иностранную аудиторию.

Ключевые слова:

омонимы, омонимия, русский язык, лексикология,

полные

омонимы,

частичные

омонимы,

омофоны,

омографы,

заимствования, семантика, интерференция, обучение русскому как
иностранному, речевая ошибка, контекст, дидактика, методика
преподавания, лингводидактика, языковая компетенция.

Введение

Русский язык, как и многие другие развитые языки, богат омонимами

— словами, совпадающими по звучанию и/или написанию, но
различающимися по значению. Омонимия представляет значительный
интерес для лингвистов, поскольку отражает как историческое развитие
языка, так и его современные тенденции. Вместе с тем, для
преподавателей, особенно работающих с неродной аудиторией, омонимы
представляют методическую и практическую сложность. Отсутствие
понимания различий между значениями омонимичных слов может
приводить к речевым ошибкам и затруднениям в коммуникации.

Классификация омонимов

Современная лингвистика выделяет несколько видов омонимов:

1. Полные омонимы

Совпадают во всех грамматических формах и во всех контекстах,

например:

лук

(растение) —

лук

(оружие);

ключ

(родник) —

ключ

(предмет для открывания замка).

2. Частичные омонимы

Совпадают лишь в некоторых грамматических формах, например:

коса

(прическа) —

коса

(песчаная отмель);


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

160

пила

(инструмент) —

пила

(от глагола "пить").

3. Омофоны

Слова, совпадающие по звучанию, но различающиеся по написанию и

значению:

плод

плот

;

пропасть

(глагол) —

пропасть

(ущелье).

4. Омографы

Слова, одинаково пишущиеся, но различающиеся по произношению и

значению:

мука́

(страдание) —

му́ка

(пищевой продукт);

за́мок

замо́к

.

5. Лексико-грамматические омонимы

Одинаковая форма может принадлежать к разным частям речи:

путь

(сущ.) —

путь

(форма глагола

путать

).

Феномен омонимии имеет несколько основных источников:

1.Исторические фонетические изменения

— звуковые изменения в

языке приводят к совпадению ранее разных слов.

2Заимствования

— иностранные слова могут совпадать по звучанию

с исконно русскими:

банк

(финансовое учреждение) —

банк

(устар. — скамья).

3.Семантическое сближение

— слова с разными значениями могут

сблизиться до полной идентичности формы.

4.Сокращения и аббревиации

— новые слова могут омонимично

совпасть с уже существующими:

ГУМ

(торговый центр) —

гум

(разг. "шум").

Несмотря на очевидные трудности, омонимы выполняют в языке

важные функции:

Стилистическая

— омонимия активно используется в поэзии,

каламбурах, пословицах:

Лук да лук, а стрел нет

.

Экономия языковых средств

— одинаковая форма облегчает

языковую систему.

Коммуникативная

— омонимы стимулируют внимание к контексту и

семантике высказывания.

Методические аспекты преподавания омонимов

Преподаватели сталкиваются с рядом проблем при объяснении

омонимии:


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

161

Трудности восприятия на слух

, особенно у иностранных студентов.

Недостаток контекстуального мышления

у учащихся начального

уровня.

Интерференция родного языка

— в некоторых языках омонимия

выражена слабо.

Изучение омонимов важно по нескольким причинам — как с точки

зрения языковой компетенции, так и с позиций практического владения
речью. Вот основные причины, почему понимание и освоение омонимов
необходимо:

1. Развитие контекстного мышления

Омонимы требуют от учащегося умения распознавать значение слова

по контексту. Это развивает способность "считывать" скрытый смысл,
интонационные оттенки и грамматические сигналы, что особенно важно в
устной и письменной речи.

Например:

ключ

может означать "родник", "инструмент", "пароль" или даже "способ

решения задачи". Только контекст помогает правильно интерпретировать
слово.

2. Повышение языковой гибкости и точности

Понимание омонимов позволяет:
избегать речевых ошибок и недоразумений;
точнее выражать мысли, выбирая нужное значение;
понимать юмор, пословицы, метафоры — омонимы часто лежат в их

основе.

Пример: «Он сказал это со

злобой

а не с любовью

». Непонимание

значения слова может полностью исказить суть высказывания.

3. Улучшение навыков аудирования и чтения

Особенно это важно при изучении русского как иностранного.

Омонимы усложняют восприятие устной речи, и работа с ними:

улучшает различение фонетически схожих слов;
формирует навыки "расшифровки" значений при чтении и слушании.

4. Культурная и художественная компетенция

Омонимия — активный элемент языковой игры, литературы, песен,

пословиц. Без понимания омонимов невозможно в полной мере:

интерпретировать тексты классической и современной литературы;
понимать каламбуры, иронию, двойные смыслы;
участвовать в языковом творчестве.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

162

5. Метаязыковая осознанность

Работа с омонимами развивает:
осознанное отношение к структуре языка;
способность анализировать значения, формы и функции слов;
интерес к истории языка, к его изменчивости и богатству.

Заключение

Омонимия — важный и многоплановый аспект лексической системы

русского языка. Она отражает исторические и функциональные
особенности языка, демонстрируя его гибкость и выразительность.
Однако в лингводидактике омонимы требуют особого внимания и
педагогического подхода, направленного на развитие языковой интуиции
и контекстного анализа. Эффективное обучение омонимии способствует
не только формированию языковой грамотности, но и развитию общего
речевого интеллекта обучающихся. Изучение омонимов — это не просто
овладение ещё одной лексической группой. Это путь к

глубинному

пониманию языка

, развитию

коммуникативной интуиции

и

речевого

интеллекта

. Для преподавателя это также возможность сделать уроки

живыми, увлекательными и наполненными культурным смыслом..

Литература:

1.

Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. — М.:

Государственное издательство иностранных и национальных словарей,
1940.
2.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимия, антонимия,

омонимия. — М.: Наука, 1974.
3.

Винокур Г.О. Проблемы истории русского языка. — М.: Издательство

АН СССР, 1959.
4.

Милославский Г.В. Русская лексикология. — М.: Флинта, 2006.

5.

Стернин И.А., Розанова Н.Н. Методика преподавания русского языка

как иностранного. — Воронеж: Воронежский государственный
университет, 2010.

Библиографические ссылки

Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. — М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1940.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика: Синонимия, антонимия, омонимия. — М.: Наука, 1974.

Винокур Г.О. Проблемы истории русского языка. — М.: Издательство АН СССР, 1959.

Милославский Г.В. Русская лексикология. — М.: Флинта, 2006.

Стернин И.А., Розанова Н.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного. — Воронеж: Воронежский государственный университет, 2010.