Авторы

  • Есен Исаков

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.arims.133559

Ключевые слова:

заимствованные слова русский язык англицизмы глобализация лексика адаптация языковая норма культурное влияние терминология язык и общество.

Аннотация

В статье рассматривается феномен заимствованных слов в современном русском языке. Автор анализирует причины активного заимствования лексики, источники и формы её адаптации, а также функции, которые выполняют заимствования в различных сферах общения. Особое внимание уделяется влиянию англицизмов и терминам, пришедшим в русский язык вслед за научно-техническим прогрессом и культурной глобализацией. Также поднимаются вопросы языковой нормы, стиля и отношения общества к заимствованной лексике. Делается вывод о необходимости разумного и критического подхода к использованию иноязычных слов в повседневной и профессиональной речи.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

166

РОЛЬ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ

ЯЗЫКЕ

Исаков Есен Исламбекович

https://doi.org/10.5281/zenodo.16809750

Аннотация.

В статье рассматривается феномен заимствованных слов

в современном русском языке. Автор анализирует причины активного
заимствования лексики, источники и формы её адаптации, а также
функции, которые выполняют заимствования в различных сферах
общения. Особое внимание уделяется влиянию англицизмов и терминам,
пришедшим в русский язык вслед за научно-техническим прогрессом и
культурной глобализацией. Также поднимаются вопросы языковой
нормы, стиля и отношения общества к заимствованной лексике. Делается
вывод о необходимости разумного и критического подхода к
использованию иноязычных слов в повседневной и профессиональной
речи.

Ключевые слова:

заимствованные слова, русский язык, англицизмы,

глобализация, лексика, адаптация, языковая норма, культурное влияние,
терминология, язык и общество.

Введение.

Языковая система любого народа представляет собой

живой организм, подверженный постоянным изменениям. Одним из
ключевых аспектов этих изменений являются заимствования — слова,
пришедшие в язык из других языков. В русском языке заимствованные
слова начали появляться еще с древних времен, однако в XXI веке их число
значительно увеличилось, что обусловлено глобализацией, развитием
технологий, межкультурным взаимодействием и интеграцией в мировое
сообщество [4, 63-67]. В данной статье будет проведён всесторонний
анализ роли заимствованных слов в современном русском языке:
рассмотрены причины и пути их появления, функции, которые они
выполняют, а также отношение к ним носителей языка.

Прежде всего, необходимо отметить, что заимствование слов — это

естественный процесс, возникающий в результате культурного,
экономического, научного и политического взаимодействия между
народами. Одной из главных причин активного заимствования в
последние десятилетия стала глобализация. Например, английский язык,
как язык международного общения, оказал колоссальное влияние на
лексику русского языка. Словами типа «менеджмент», «маркетинг»,
«брендинг», «стартап» и «офис» сегодня никого не удивишь. Эти термины
заполняют не только профессиональный, но и бытовой лексикон россиян.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

167

Кроме того, значительную роль играют достижения в сфере науки и
техники. С новыми изобретениями, технологиями и концепциями
приходят и новые термины, зачастую в оригинальном виде, без адаптации.
Также важным источником заимствований являются культурные
влияния: мода, музыка, кино, еда. Например, слова «спагетти», «пицца»,
«хип-хоп», «селфи» и «инфлюенсер» пришли в язык вслед за популярными
явлениями западной культуры [2, 135-143].

В

русском

языке

заимствованные

слова

могут

быть

классифицированы по разным признакам: по источнику заимствования
(англицизмы, германизмы, францизмы и т.д.), по степени адаптации
(полностью освоенные, частично освоенные и неосвоенные), по
функциональной

принадлежности

(терминологические,

общеупотребительные, жаргонные и др.). Например, слово «бутерброд»
давно считается частью русского языка, хотя изначально оно пришло из
немецкого. В то же время такие слова, как «фрилансер» или «лайфхак»,
находятся в процессе активного освоения. Некоторые слова сохраняют
свое написание и произношение почти в неизменной форме (например,
«online», «PR», «CEO»), и в таких случаях возникает дискуссия о
необходимости их адаптации или замены русскими аналогами. Важно
отметить, что далеко не все заимствованные слова становятся
популярными или получают широкое распространение. Те, которые не
укореняются в языковой практике, постепенно исчезают [1, 51-54].

Заимствованные слова выполняют целый ряд функций в

современном русском языке. Во-первых, они способствуют расширению
лексического запаса и позволяют точнее выражать новые понятия.
Например, слово «гаджет» ёмко обозначает электронное устройство, при
этом замена его на русские эквиваленты («устройство», «девайс») не
всегда будет столь же точной. Во-вторых, заимствования выполняют
функцию стилистической маркировки. Они могут придавать речи оттенок
современности, модности или профессиональной принадлежности. К
примеру, использование таких слов, как «нетворкинг» или «тимбилдинг»,
характерно для деловой среды и подчёркивает принадлежность к бизнес-
культуре.

В-третьих,

заимствования

позволяют

интегрировать

русскоязычную аудиторию в мировое информационное пространство.
Использование универсальных терминов упрощает международную
коммуникацию и облегчает доступ к знаниям.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

168

Несмотря на функциональную пользу заимствований, существует

также ряд проблем, связанных с их избыточным использованием. Критики
утверждают, что чрезмерное употребление иноязычных слов может
привести к засорению языка, снижению уровня речевой культуры и
вытеснению исконно русских слов. В связи с этим в обществе
периодически разгораются споры между сторонниками языковой чистоты
и сторонниками открытости и гибкости языка. Некоторые филологи
предлагают заменять иностранные слова русскими аналогами, когда это
возможно. Например, вместо «дедлайн» можно использовать слово «срок»,
а вместо «рекрутинг» — «набор персонала». Однако не всегда такие
замены выглядят органично и экономичны по смыслу. Кроме того, часть
заимствований вызывает трудности в произношении и написании,
особенно у старшего поколения и у школьников. Это создаёт
дополнительную нагрузку на систему образования и требует лексико-
грамматической адаптации.

Заключение.

В

заключение

следует

подчеркнуть,

что

заимствованные слова — это неотъемлемая часть современного русского
языка, отражающая процессы глобализации, технического прогресса и
культурного обмена. Их роль в языке неоднозначна: с одной стороны, они
обогащают речь, делают её гибкой и актуальной, а с другой — вызывают
опасения по поводу утраты самобытности и нарушений языковых норм.
Таким образом, важно не бороться с заимствованиями, а разумно
подходить к их использованию, развивая критическое мышление и
языковую грамотность. Только в этом случае русский язык сможет
сохранить свою богатую традицию, оставаясь при этом современным и
живым средством общения.

Литература:

1.

Гаврилова, Е. П., Пахомова, И. Н., & Сипунова, И. В. (2015). Роль

заимствованных слов в современном русском языке (на материале СМИ и
интернет-коммуникации). In Предвузовское обучение иностранных
студентов: современное состояние, проблематика (pp. 51-54).
2.

Елисеева, М. Б., & Кудрявина, И. М. (2025). Заимствованные слова в

русском языке: прошлое и настоящее. Международный журнал
гуманитарных и естественных наук, (1-2), 135-143.
3.

Малинина, Е. А. (2016). РОЛЬ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В

СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. In Актуальные проблемы лингвистики,
переводоведения, языковой коммуникации и лингводидактики (pp. 119-
121).


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

169

4.

Позднякова, Т. А. (2019). Теоретические основы исследования

проблемы иноязычных заимствований в современной лингвистике. In
Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной
коммуникации и методики преподавания иностранных языков (pp. 63-67).
5.

Шахакимова, Р. А. (2024). ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В

РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Бюллетень педагогов нового Узбекистана, 3(1), 59-65.

Библиографические ссылки

Гаврилова, Е. П., Пахомова, И. Н., & Сипунова, И. В. (2015). Роль заимствованных слов в современном русском языке (на материале СМИ и интернет-коммуникации). In Предвузовское обучение иностранных студентов: современное состояние, проблематика (pp. 51-54).

Елисеева, М. Б., & Кудрявина, И. М. (2025). Заимствованные слова в русском языке: прошлое и настоящее. Международный журнал гуманитарных и естественных наук, (1-2), 135-143.

Малинина, Е. А. (2016). РОЛЬ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ. In Актуальные проблемы лингвистики, переводоведения, языковой коммуникации и лингводидактики (pp. 119-121).

Позднякова, Т. А. (2019). Теоретические основы исследования проблемы иноязычных заимствований в современной лингвистике. In Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной коммуникации и методики преподавания иностранных языков (pp. 63-67).

Шахакимова, Р. А. (2024). ПРОБЛЕМЫ ЗАИМСТВОВАННЫХ СЛОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Бюллетень педагогов нового Узбекистана, 3(1), 59-65.