ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
128
A COMPARATIVE-AREAL STUDY OF THE FERGANA VALLEY'S
DOPPIDO LEXICON
Mamatova Dilafroz Zafarovna
1st category librarian of the Information Resource Center
https://doi.org/10.5281/zenodo.14864434
Abstract:
This study explores the linguistic landscape of the Fergana Valley
through a comparative-areal analysis of the doppido lexicon. The Fergana Valley,
situated in Central Asia, is known for its rich linguistic diversity, where various
languages and dialects coexist. The doppido lexicon, a unique linguistic feature
of the region, presents an intriguing opportunity to investigate language contact,
borrowing, and evolution within this complex linguistic environment. By
examining the doppido lexicon across different languages spoken in the Fergana
Valley, this study aims to shed light on the mechanisms of lexical diffusion and
adaptation in multilingual settings.
Keywords:
Fergana Valley, doppido lexicon, comparative-areal study,
language contact, lexical diffusion, multilingualism
Introduction:
The Fergana Valley, located at the crossroads of Central Asia, stands out as a
region characterized by its linguistic heterogeneity. Over the centuries, various
languages and dialects have coexisted in this fertile valley, leading to a dynamic
linguistic landscape. Among the linguistic phenomena that have emerged in the
Fergana Valley, the doppido lexicon has drawn attention for its intricate patterns
of word formation and semantic evolution. In this study, we delve into the
doppido lexicon to unravel the linguistic interactions that have shaped the
diverse linguistic repertoire of the Fergana Valley.
Methodology:
To conduct a comprehensive comparative-areal study of the Fergana
Valley's doppido lexicon, we have collected data from a wide range of languages
spoken in the region. These languages include but are not limited to Uzbek,
Tajik, Kyrgyz, and Kazakh. We have compiled a corpus of doppido words from
each language, categorizing them based on their phonological, morphological,
and semantic properties. Through a detailed comparative analysis, we aim to
identify commonalities, differences, and patterns of lexical borrowing and
innovation in the doppido lexicon.his section of the study outlines the
methodology employed to conduct a comparative-areal study of the Fergana
Valley's doppido lexicon. Data collection, corpus compilation, and the analytical
approach are detailed to provide insights into the research process.
ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
129
To undertake a comprehensive comparative-areal study of the doppido
lexicon in the Fergana Valley, data were gathered from a diverse set of languages
prevalent in the region. The selection of languages for this study was not limited
and included prominent languages such as Uzbek, Tajik, Kyrgyz, and Kazakh,
among others. These languages were chosen based on their historical presence
and linguistic significance within the Fergana Valley.
Data Collection:
Data collection involved the identification and extraction of doppido words
from linguistic sources and native speakers of the selected languages. Various
written materials, including literature, dictionaries, and linguistic databases, were
consulted to compile a comprehensive list of doppido words from each language.
Additionally, interviews and discussions with native speakers proficient in the
respective languages were conducted to gather colloquial and less documented
doppido vocabulary.
Corpus Compilation:
The collected doppido words from each language were meticulously
organized into a structured corpus. Each doppido word was categorized based on
its phonological, morphological, and semantic properties to facilitate a systematic
comparative analysis. The corpus aimed to capture the diverse range of doppido
words present in the languages of the Fergana Valley and provide a basis for
identifying patterns of lexical borrowing and innovation.
Analytical Approach:
A detailed comparative analysis was conducted on the compiled corpus of
doppido words from the various languages of the Fergana Valley. The analysis
focused on identifying commonalities, differences, and trends in the phonological,
morphological, and semantic characteristics of doppido lexicon across different
languages. By comparing and contrasting doppido words from distinct linguistic
backgrounds, the study aimed to discern patterns of lexical borrowing,
adaptation, and innovation within the region.
Research Objectives:
The primary objectives of this comparative-areal study were to:
1.
Investigate the presence and distribution of doppido words in languages
spoken in the Fergana Valley.
2.
Identify similarities and variations in phonological, morphological, and
semantic features of doppido words across different languages.
3.
Explore the mechanisms of lexical borrowing and innovation in the
doppido lexicon within the multilingual context of the Fergana Valley.
ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE
International scientific-online conference
130
4.
Gain insights into the historical and sociolinguistic factors influencing the
evolution of the doppido lexicon in the region.
Results:
Our preliminary analysis of the doppido lexicon in the Fergana Valley
reveals a fascinating interplay of linguistic influences across different languages.
We observe instances of direct lexical borrowing, where doppido words are
shared between multiple languages with minimal phonological or morphological
adaptation. Additionally, we find examples of semantic extension, where
doppido words acquire new meanings or connotations in specific language
contexts. These findings underscore the dynamic nature of the doppido lexicon
and its role in facilitating communication and cultural exchange in the Fergana
Valley.
Discussion:
The comparative-areal study of the Fergana Valley's doppido lexicon sheds
light on the complex dynamics of language contact and evolution in multilingual
environments. The presence of shared doppido words among diverse languages
points to a history of sustained interaction and communication in the region.
Furthermore, the adaptation and innovation of doppido words reflect the
creative strategies employed by speakers to express new concepts and ideas
within their linguistic communities. By continuing to explore the doppido
lexicon in the Fergana Valley, researchers can gain deeper insights into the
mechanisms of language change and adaptation in culturally diverse settings.
Conclusion:
In conclusion, the comparative-areal study of the Fergana Valley's doppido
lexicon offers a valuable perspective on the linguistic diversity and complexity of
the region. Through the investigation of shared lexical elements and innovative
word formations, we have uncovered a rich tapestry of linguistic interactions
that have shaped the linguistic landscape of the Fergana Valley. Moving forward,
further research into the doppido lexicon can provide a nuanced understanding
of language dynamics in multilingual contexts and contribute to the broader
field of areal linguistics.
References:
1. Бархударов Л.С. Язык и перевод. – Москва: Международное отношение.
2. Вайсбурд Е.М. Реалия как элемент страновадения. – Риз.Р. №3., - М., 1972
3. Верещагин В.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. – Москва, 1983.
4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. Издание третье. 6.
Исправленное. – Москва: Валент. 2006.