XI-XIII асрларда мовароуннаҳр тилшуносларининг араб грамматик назарияси бўйича илмий тадқиқотлари

Annotasiya

Диссертация мавзусининг долзарблиги ва зарурати. Жахон тилшунослигида тил тарихи, тил нормалари, фонетик, морфологик ва синтаксик сатхларига оид илмий ишлар, когнитив ва антропоцентрик тилшунослик тадқиқи масаласига оид илмий изланишлар олиб бориш билан бир каторда араб филологиясининг шаклланиши ва ривожи, классик ва ҳозирги араб тилшунослиги, киёсий семитология, араб тилшунослик тарихи бўйича хам долзарб тадқиқотлар яратилмокда. Бу, ўз навбатида, ўзбек шарқшунослиги соҳасидаги тадқиқотларга бўлган эҳтиёжни янада оширмокда. Зеро, Ўзбекистон илму фан соҳасидаги натижа ва ютуклари дунёдаги энг илғор мезонларга мос келиб, жаҳон илмига баҳоли қудрат ўз ҳиссасини кўшиб келмокда.
Узбекистан мустақилликка эришгач, Шарқнинг улуғ алломалари томонидан амалга оширилган кашфиётлар моҳиятини очиб бериш масаласи, унинг илму-фан доирасида тутган ўрни ҳамда аҳамиятини асослашга бағишланган кенг камровли тадқиқотлар яратилди. Хусусан, бебаҳо илмий меросни янада теран тадқиқ этиш ва оммалаштиришга қаратилган саъй-ҳаракатлар кучайди. Зеро, глобаллашув жараёнлари тобора чукурлашиб бораётган бир даврда дунё халқларининг илми ва маданиятини ўрганишга бўлган талаблар хам тобора ортиб бормокда. Шу муносабат билан Республикамизда миллий меросни ўрганиш давлат сиёсати даражасига кўтарилган. Чунончи, Узбекистан Республикасини янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар стратегиясида «миллий-маънавий ўзликка эга бўлиш, маданий меросни ўзлаштириш учун кураш ялпи ижтимоий ҳаракат»1 сифатида устувор стратегик йўналиш ўлароқ белгилаб кўйилиши арабшунослик соҳасида хам илмий изланишлар кўламини янада кенгайтиришга асос бўлмокда.
Жаҳон арабшунослиги ривожида мовароуннаҳрлик олимларнинг ҳиссаси беқиёс. X асрда араб халифалиги ҳукмронлигининг заифлашувига қарамасдан мусулмон ўлкаларида араб тили дин ва илм-фан тили сифатида катта қизиқиш билан ўрганилган. Араб тилшунослари колдирган грамматикага оид илмий меросни араб бўлмаган халкларга ўргатиш араб тилини ўзлаштиришда қийинчилик туғдирар эди. Бу муаммо арабларнинг ўзларида хам мавжуд бўлиб, Бағдод тилшунослик мактаби вакиллари уни хал қилишга киришган бўлсалар-да, бу борада салмоқли, мукаммал асар ярата олмадилар. Айни шу даврда Мовароуннаҳр худудида мазкур муаммога ечим бўла оладиган араб грамматикасига оид тадкикотлар яратиш бошланди. Бу тадқиқотлар ҳозирга қадар ўз аҳамиятини йўқотмаганлиги билан характерланади. Мовароуннаҳрлик тилшунослар араб олимлари яратган асарларни лўнда, оммабоп ва мукаммал тарзда кайта ишлаб чиқиш билан бирга, уларнинг услубидан фарқланувчи фундаментал асарларни яратдилар. Ана шундай ўта муҳим масалаларни ўрганмасдан, унинг шаклланиш ва ўзига хос хусусиятларини тахлил этмасдан туриб, мовароуннахрлик тилшуносларнинг асарларини тўлақонли тадқиқ этиш мумкин эмас.
Ўзбекистон Республикасининг 2016 йил 14 сентябрдаги «Ёшларга оид давлат сиёсати тўғрисида»ги Қонун, 2017 йил 7 февралдаги «Ўзбекистон Республикасини янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар стратегияси тўғрисида»ги ПФ-4947-сон, 2017 йил 17 февралдаги «Фанлар Академияси фаолияти, илмий-тадқиқот ишларини ташкил этиш, бошкариш ва молиялаштиришни янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисидаги ПҚ-2789-сон, 2017 йил 24 майдаги «Қадимий қўлёзмаларни сақлаш, тадқиқ ва тарғиб қилиш тизимини янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисида»ги ПҚ-2995-сон Қарорлари ҳамда мазкур фаолиятга тегишли бошқа меъёрий-ҳуқуқий хужжатларда белгиланган вазифаларни амалга оширишда диссертация тадқикоти муайян даражада хизмат қилади.
Тадқиқотнинг илмий янгилиги куйидагилардан иборат:
Замахшарийнинг «Муфассал», Мутарризийнинг «Мисбоҳ» ва Даририйнинг «Муқаддима» илмий асарларини тадкик этиш ва илмий муомалага киритиш асносида араб тилининг фонетик ва грамматик тизимига мовароуннаҳрлик олимлар томонидан киритилган илмий-назарий фикрлар далилланган;
араб тилшунослигининг ҳозирги ҳолати, соҳа терминологиясининг Мовароуннаҳрда фаолият кўрсатган тилшунослар киритган имала, лафиа ва жумла терминлари ҳисобига бойиш йўллари исботланган;
мовароуннаҳрлик тилшуносларнинг араб тили назариясини ривожлантиришдаги ўрни ва улар томонидан яратилган назарий қарашларнинг ҳозирги тил назариясига таъсири асослаб берилган;
грамматик асарлар услуби масаласига оид муаммолар бартараф этилиб, терминларни ўгиришда сўзма-сўз таржимага йўл кўймаслик, грамматик қоидаларни таржима қилиш бўйича тавсиялар ишлаб чикилган.
Хулоса
Ўрта аср араб тилшунослиги учун хос бўлган илмий муҳит устувор бўлган Мовароуннаҳрда Х1-ХШ асрларда шаклланган араб тилшунослиги анаъаналарини таҳлил этиш натижасида қуйидаги хулосаларга келинди:
Мовароуннаҳр худудини эгаллаган халифаликнинг хукмронлиги заифлашиб, араб тилининг мусулмон ўлкаларидаги мавкеи заифлашган даврда хам араб тилшунослигининг ривожига муносиб ҳисса бўлиб кўшилган кўплаб илмий тадқикотлар яратилди. Мовароуннаҳрда ўрта асрларда яратилган илмий асарларнинг энг муҳим жиҳати араб грамматикасини янгича усулда баён этиш йўлига ўтилганлигида кузатилади. Бундан ташқари, айни даврда араб тилшуносларининг усуллари ўрганилиб, қайта ишланилиб, таълимга мўлжалланган рисолалар тузиш йўналишида татбиқ этилган ишлар ҳам араб тилшунослигининг тараккиётида муҳим ўринни эгаллади.
Ўрта аср араб тилшунослигига оид илмий манбаларда анъанавий грамматик тизим синтактик, морфологик ва фонетик сатҳ масалалари кетма-кетлигида баён этилган бўлиб, бу баён тартибини Сибавайҳи илк бора ёзма шаклда такдим этган. Замахшарийнинг (XI-XII асрлар) «Муфассал» асаригача яратилган бошқа илмий асарларда айнан шу тартибга амал қилинган, бирок олим бундай баён тартибига ўзгартириш киритиб, араб тили грамматикасини исм, феъл ва юкламалар туркумларига бўлиб тузган. Хоразмлик Наср Мутарризий (ХП асар) ҳам ушбу услубда «Мисбоҳ» асарини яратган бўлишига карамай, бу ҳодисаларнинг таснифини ўзгача тартибда берган. Хусусан, барча сўз туркумлари - «Қоидавий
(меъёрий) омиллар» (қиёсий омил) ва - «Эшитиб,
ўрганиб, коида даражасига олиб келинган омиллар» (самоъий омил) таснифи асосида тахдилга тортилган. Бухоролик Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асари (ХШ асар) эса Сибавайҳининг «ал-Китоб»ини таълим тизимида фойдаланиш максадида қисқартирганилган шакли бўлиб, унда асосан амалий аҳамиятга эта назарий қоидалар сақлаб қолинган, шу боис араб тилининг фонетикасига оид бўлими тўлик акс этмаган.
Араб тили грамматикасига оид мукаммал асарларнинг кўп бўлишига қарамасдан, жаҳон арабшунослигида Замахшарийнинг «Муфассал» асари ўз вақтида яратилган, араб тили грамматикасини тўла ёритиб берувчи ниҳоятда зарур ва ўта долзарб манба, энг яхши китоб, деб эътироф этилган. Бинобарин, мазкур асарда араб тили грамматикасини назарий жиҳатдан мукаммал тарзда, содда ва тушунарли тилда баён этилган бўлиб, ҳозирги даврда хам араб тили таълими учун энг кулай китоб саналади. Даририйнинг «Муқаддима» ва Мутарризийнинг «Мисбоҳ» араб тили грамматикасига оид асарлари Замахшарийнинг «Муфассал» асари каби мукаммал бўлмаса-да, араб тилини ўргатишда жуда кулай ва оммабоп бўлган. Қайд этилган асарларнинг кўп сонли қўлёзма нусхаларининг мавжудлиги, уларга кўплаб шархдар ва ҳошиялар ёзилганлиги, қўлланиш доирасининг кенглиги уларнинг араб тилшунослигида тутган ўрни ва ахамиятидан дарак беради.
Европа тилшунослик мактаблари XYI асрдан арабшунослик билан шуғулланишни бошлаган даврда, араб тилини қисқа вақт оралиғида мукаммал ва осон эгалланишини таъминлаш мақсадида ғарб тиллари грамматик анъаналарига асосланган араб тили грамматикасига асос солишди. Араб мактаблари ва Европа тилшунослик мактабларининг араб тилини ўргатишда амал қилган анъаналари ўртасидаги асосий тафовут, биринчидан, араб тилшуносларининг араб тили синтаксиси синтетик хусусиятини диқкатда тутганлигида кузатилса, иккинчидан, Еарб олимлари Европа тилларининг синтактик тузилишини аналитик хусусиятга эга эканлигига асосланган холда, араб тили синтактик курилишини хам шу жихатдан тушунтириб берилганлигида намоён бўлади. Европа тилшунослик анъанаси араб тили грамматик тизимининг асосий моҳиятини очиб бера олмаса-да, шу кунга кадар ўз аҳамиятини йўқотмаган. Араб тили грамматик тизимини тушунтириш бўйича Мовароуннаҳр грамматистлари такдим этган янги услублар ва Европа анъаналари ўртасидаги умумий жиҳат шундан иборатки, тилшунослар яратган асарларида араб бўлмаган халқларга араб тилини ўзлаштириш учун қулайликни таъминлашни максад қилишган.
Сибавайҳи араб тили фонетикаси ва фонологияси борасида илк қоидаларни тузган бўлса-да, кейинчалик араб тилининг фонетик ва фонологик тизимининг қонуниятларини ёритувчи кўплаб манбалар яратилган. Замахшарий эса ўзидан олдин ёзилган ушбу тадкикотларни ўрганиш натижасида ўз асарини мавжуд фикрларнинг ижобий томонларини жамловчи манба сифатида яратган, натижада «Муфассал» асари араб адабий тили ва лахжаларининг фонологиясига оид, мофологияси хамда синтаксисига дойр янги аспектларни қамраб олган муҳим манба сифатида араб тилшунослигининг тараққкиётига кучли туртки бўлган. Жумладан, мазкур асарнинг тўртинчи фасли «Муштарак»да кўрилган араб тили фонетикаси ва фонологиясига оид масалалар баёни ўша давр тилшунослигининг ривожидан дарак беради.
Замахшарийнинг асарида ёритилган араб тилидаги фонетик, фонологик, морфонологии ҳодисаларнинг хозирги араб тилшунослигига оид асарлар, ўкув адабиётларининг тегишли бўлимларида келтирилганлиги олим фикри ҳали-ҳануз ўз кадрини йўқотмаганлигини кўрсатади. Хусусан, олим асарининг «Муштарак» фаслида араб тилидаги ундошлар ва уларнинг модификациялари - вариация ва вариантлари такдим этилган бўлиб, фонемаларнинг аллофонлари алохида гурухдарда таснифланган. Тилшунос тақдим этган араб фонемаларининг талаффузи хозирги кунда бироз ўзгарган бўлса-да, унинг асарида келтирилган маълумотлар Қуръон кироатида қўлланилади хамда ўша давр лаҳжалари ва адабий нутк талаффузи ҳакида маълумот беришга хизмат қилади.
Замахшарий такдим этган араб тилининг фонологиясига оид баъзи маълумотлар тарихий ахамиятга эга. Айрим араб фонемаларининг Замахшарий баён этган ўзига хос талаффузи Қуръон кироатида, мумтоз араб тили ва лаҳжада кўлланилган, айни чогда Замахшарий асарида кадимий араб лахжалар фонологияси борасидаги маълумотлар хам сақлаб қолинган. Араб тилининг қадимги лаҳжалари ҳақида махсус бирон-бир асар топилмаганлиги ёки ана ўша лаҳжаларда битилган ёзма ёдгорликларнинг деярли мавжуд бўлмаганлиги учун олим фикрлари ниҳоятда муҳим ҳисобланади.
Замахшарий араб тили грамматик тузилишини сўз туркумларига таснифлаб ўрганганиш мобайнида, жумладан, исм бўлимида мазкур туркумнинг морфологик хусусиятларини хам келтирган, феъл бобида феълларнинг семантик таснифини ўрганган (мажҳул даражадаги феъллар, ўйлаш ва ҳисоблаш маъносидаги феъллар, ёрдамчи феъллар, иш-харакатни якинлигини билдирувчи феъллар, олқиш ва каргиш феъллари, таажжуб феъллари). Зеро, «Муфассал»нинг мукаддимасида араб тилидаги сўз туркумларнинг умумий ва фарқли жиҳатлари таърифланган. Аммо бу баён этилган тафовутлар тилшуноснинг «Унмузаж» рисоласида ихчамлаштирил-ганлиги туфайли баён этилмаган.
Мутарризий асарида араб тилининг грамматик коидалари баёни айнан Замахшарийнинг «Муфассал» асарида келтирилгандек берилган бўлишига қарамай, бу ҳодисаларнинг таснифи ўзгача тартибга эга. Хусусан, барча сўз туркумлари Joljxll» - «Қоидавий (меъёрий) омиллар» (қиёсий
омил) ва «ajcIaxJ' JoijJi - «Эшитиб, ўрганиб, қоида даражасига олиб келинган омиллар» (самоъий омил) асосида тахдилга тортилган. Мутарризий асарининг хулосасида араб тили нутқида самоъий омилнинг қиёсий омилга нисбатан камроқ учрашини таъкидлаб ўтган.
Мутарризий асарида араб тилидаги сўз туркумларини ажратиб ўрганмаган бўлса-да, уларнинг ўртасидаги умумий ва фарқли жиҳатлари баёндан сезилиб туради. Даририй хам Муттаризий сингари араб тилидаги сўз туркумларини ажратмаган, умумий грамматик ходисаларни бобларда хам таснифланмаган. Олим араб тилининг аввал синтактик, кейин морфологик, сўнгра баъзи фонетик коидаларини ёритиб берган бўлса-да, улар орасида чегара сезилмайдиган даражада уйгунлашиб кетган.
Мовароуннаҳр тилшуносларининг тадқиқотлари араб тилининг морфологик ва синтактик тизимига оид янги терминларнинг шаклланишига туртки бўлган. Хусусан, «Муфассал»да - лексик бирлик термини илк бор қўлланган бўлиб, унга қадар бу сўзнинг ўрнида ёки унинг кўплик шакли ишлатилган. Ҳозирги замон араб тилшунослари - сўз - бу битта маънони билдирувчи лексик бирлик», шаклидаги Замахшарий қўллаган истилохдан истифода этадилар.
Араб тилшуносларининг, хусусан, Сибавайҳининг араб тили грамматик тузилишини баён этишдан асосий максади турли кўринишга эга бўлган синтактик конструкцияларни аниқлаш эмас, балки тил бирликларини тўғри кетма-кетликда қўллаш ва мослаш бўлган. Шу сабабли жумла терминига ёки тушунчанинг ўрнини босадиган бошка терминга хам эҳтиёж бўлмаган. Жумла терминига зарурат грамматик тизимнинг янги усулларини тузишда сезила бошлаган. Шу сабабли бу термин араб тилшунослигида кечрок, араб тили назарияси шаклланиб бўлгандан сўнг пайдо бўлган. Ўзидан аввалги тилшуносларнинг тадкикотларини кенг ва мукаммал ўрганган Замахшарий асарида жумла термини хусусиятлари аник белгилаб берган, унинг вазифаларини илк бор тўлиқ шакллантирган, хаттоки, исмий, феълий, шартий ва ҳолий жулслаларнинг илк бор комплекс равишдаги таснифини берган.
Араб тили грамматикасида ўзаро чамбарчас боғлиқ бўлган исм, феъл ва ҳарф сўз туркумларининг ўзаро муносабати араб нутқини ташкил этиши, ҳар бир сўз туркумининг ўзига хос хусусиятлари ва вазифалари Мовароуннахр тадқиқотларида хам очиб берилган. Хусусан, ҳарф сўз туркуми таъсирида содир бўладиган исм флексияси ва феъл майлларининг сўзларнинг ҳолатига таъсиридан ташқари, битта сўзга, ҳатто, жумлага хам кўшимча маъно бериш хусусияти тадкикотда ўрганилган асарларда шархланган.
Тадкиқот объекта бўлган илмий манбаларда араб тилидаги феълларнинг тусланишига кўра таснифланганлиги кузатилади. Хусусан, ушбу асарларда феълнинг ўтган замон, хозирги-келаси замон, буйрук ва унинг инкор шакллари каби таснифи мавжуд, феълнинг перфект, имперфект ва императив турлари кайд этилган, бундан ташқари, феъл майлларидаги морфофонологик хусусиятлар хам очиб берилган.
Араб тилшунослигига оид дунё мамлакатлари кутубхоналари ва юртимиз қўлёзмалар фондларида сакланаётган илмий асарларни батафсил тадқиқ этиш араб тилшунослигининг мохиятини, Мовароуннаҳрда ўрта асрлар араб тилшунослигининг ривожланиш омиллари ва тамойилларини очиб беришга имкон беради. Шунингдек, бир неча асрлар давомида давом этган араб тилшунослиги анъаналарининг эволюциясини ташкил қилган унсурларни ҳар томонлама аниқлашга ёрдам беради. Мазкур тадқиқот натижалари Мовароуннахр олимларининг араб тилшунослигининг тарихий таракқиётига ниҳоятда катта ҳисса қўшганлигини, маълум маънода янги босқичга кўтарилишига туртки бўлганини кўрсатади.

Manba turi: Tezislar
Yildan beri qamrab olingan yillar 1992
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
Bilim sohasi
CC BY f
1-47
78

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Қосимова, С. (2023). XI-XIII асрларда мовароуннаҳр тилшуносларининг араб грамматик назарияси бўйича илмий тадқиқотлари. Avtoreferat Katalogi, 1(1), 1–47. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/autoabstract/article/view/49255
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Диссертация мавзусининг долзарблиги ва зарурати. Жахон тилшунослигида тил тарихи, тил нормалари, фонетик, морфологик ва синтаксик сатхларига оид илмий ишлар, когнитив ва антропоцентрик тилшунослик тадқиқи масаласига оид илмий изланишлар олиб бориш билан бир каторда араб филологиясининг шаклланиши ва ривожи, классик ва ҳозирги араб тилшунослиги, киёсий семитология, араб тилшунослик тарихи бўйича хам долзарб тадқиқотлар яратилмокда. Бу, ўз навбатида, ўзбек шарқшунослиги соҳасидаги тадқиқотларга бўлган эҳтиёжни янада оширмокда. Зеро, Ўзбекистон илму фан соҳасидаги натижа ва ютуклари дунёдаги энг илғор мезонларга мос келиб, жаҳон илмига баҳоли қудрат ўз ҳиссасини кўшиб келмокда.
Узбекистан мустақилликка эришгач, Шарқнинг улуғ алломалари томонидан амалга оширилган кашфиётлар моҳиятини очиб бериш масаласи, унинг илму-фан доирасида тутган ўрни ҳамда аҳамиятини асослашга бағишланган кенг камровли тадқиқотлар яратилди. Хусусан, бебаҳо илмий меросни янада теран тадқиқ этиш ва оммалаштиришга қаратилган саъй-ҳаракатлар кучайди. Зеро, глобаллашув жараёнлари тобора чукурлашиб бораётган бир даврда дунё халқларининг илми ва маданиятини ўрганишга бўлган талаблар хам тобора ортиб бормокда. Шу муносабат билан Республикамизда миллий меросни ўрганиш давлат сиёсати даражасига кўтарилган. Чунончи, Узбекистан Республикасини янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар стратегиясида «миллий-маънавий ўзликка эга бўлиш, маданий меросни ўзлаштириш учун кураш ялпи ижтимоий ҳаракат»1 сифатида устувор стратегик йўналиш ўлароқ белгилаб кўйилиши арабшунослик соҳасида хам илмий изланишлар кўламини янада кенгайтиришга асос бўлмокда.
Жаҳон арабшунослиги ривожида мовароуннаҳрлик олимларнинг ҳиссаси беқиёс. X асрда араб халифалиги ҳукмронлигининг заифлашувига қарамасдан мусулмон ўлкаларида араб тили дин ва илм-фан тили сифатида катта қизиқиш билан ўрганилган. Араб тилшунослари колдирган грамматикага оид илмий меросни араб бўлмаган халкларга ўргатиш араб тилини ўзлаштиришда қийинчилик туғдирар эди. Бу муаммо арабларнинг ўзларида хам мавжуд бўлиб, Бағдод тилшунослик мактаби вакиллари уни хал қилишга киришган бўлсалар-да, бу борада салмоқли, мукаммал асар ярата олмадилар. Айни шу даврда Мовароуннаҳр худудида мазкур муаммога ечим бўла оладиган араб грамматикасига оид тадкикотлар яратиш бошланди. Бу тадқиқотлар ҳозирга қадар ўз аҳамиятини йўқотмаганлиги билан характерланади. Мовароуннаҳрлик тилшунослар араб олимлари яратган асарларни лўнда, оммабоп ва мукаммал тарзда кайта ишлаб чиқиш билан бирга, уларнинг услубидан фарқланувчи фундаментал асарларни яратдилар. Ана шундай ўта муҳим масалаларни ўрганмасдан, унинг шаклланиш ва ўзига хос хусусиятларини тахлил этмасдан туриб, мовароуннахрлик тилшуносларнинг асарларини тўлақонли тадқиқ этиш мумкин эмас.
Ўзбекистон Республикасининг 2016 йил 14 сентябрдаги «Ёшларга оид давлат сиёсати тўғрисида»ги Қонун, 2017 йил 7 февралдаги «Ўзбекистон Республикасини янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар стратегияси тўғрисида»ги ПФ-4947-сон, 2017 йил 17 февралдаги «Фанлар Академияси фаолияти, илмий-тадқиқот ишларини ташкил этиш, бошкариш ва молиялаштиришни янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисидаги ПҚ-2789-сон, 2017 йил 24 майдаги «Қадимий қўлёзмаларни сақлаш, тадқиқ ва тарғиб қилиш тизимини янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисида»ги ПҚ-2995-сон Қарорлари ҳамда мазкур фаолиятга тегишли бошқа меъёрий-ҳуқуқий хужжатларда белгиланган вазифаларни амалга оширишда диссертация тадқикоти муайян даражада хизмат қилади.
Тадқиқотнинг илмий янгилиги куйидагилардан иборат:
Замахшарийнинг «Муфассал», Мутарризийнинг «Мисбоҳ» ва Даририйнинг «Муқаддима» илмий асарларини тадкик этиш ва илмий муомалага киритиш асносида араб тилининг фонетик ва грамматик тизимига мовароуннаҳрлик олимлар томонидан киритилган илмий-назарий фикрлар далилланган;
араб тилшунослигининг ҳозирги ҳолати, соҳа терминологиясининг Мовароуннаҳрда фаолият кўрсатган тилшунослар киритган имала, лафиа ва жумла терминлари ҳисобига бойиш йўллари исботланган;
мовароуннаҳрлик тилшуносларнинг араб тили назариясини ривожлантиришдаги ўрни ва улар томонидан яратилган назарий қарашларнинг ҳозирги тил назариясига таъсири асослаб берилган;
грамматик асарлар услуби масаласига оид муаммолар бартараф этилиб, терминларни ўгиришда сўзма-сўз таржимага йўл кўймаслик, грамматик қоидаларни таржима қилиш бўйича тавсиялар ишлаб чикилган.
Хулоса
Ўрта аср араб тилшунослиги учун хос бўлган илмий муҳит устувор бўлган Мовароуннаҳрда Х1-ХШ асрларда шаклланган араб тилшунослиги анаъаналарини таҳлил этиш натижасида қуйидаги хулосаларга келинди:
Мовароуннаҳр худудини эгаллаган халифаликнинг хукмронлиги заифлашиб, араб тилининг мусулмон ўлкаларидаги мавкеи заифлашган даврда хам араб тилшунослигининг ривожига муносиб ҳисса бўлиб кўшилган кўплаб илмий тадқикотлар яратилди. Мовароуннаҳрда ўрта асрларда яратилган илмий асарларнинг энг муҳим жиҳати араб грамматикасини янгича усулда баён этиш йўлига ўтилганлигида кузатилади. Бундан ташқари, айни даврда араб тилшуносларининг усуллари ўрганилиб, қайта ишланилиб, таълимга мўлжалланган рисолалар тузиш йўналишида татбиқ этилган ишлар ҳам араб тилшунослигининг тараккиётида муҳим ўринни эгаллади.
Ўрта аср араб тилшунослигига оид илмий манбаларда анъанавий грамматик тизим синтактик, морфологик ва фонетик сатҳ масалалари кетма-кетлигида баён этилган бўлиб, бу баён тартибини Сибавайҳи илк бора ёзма шаклда такдим этган. Замахшарийнинг (XI-XII асрлар) «Муфассал» асаригача яратилган бошқа илмий асарларда айнан шу тартибга амал қилинган, бирок олим бундай баён тартибига ўзгартириш киритиб, араб тили грамматикасини исм, феъл ва юкламалар туркумларига бўлиб тузган. Хоразмлик Наср Мутарризий (ХП асар) ҳам ушбу услубда «Мисбоҳ» асарини яратган бўлишига карамай, бу ҳодисаларнинг таснифини ўзгача тартибда берган. Хусусан, барча сўз туркумлари - «Қоидавий
(меъёрий) омиллар» (қиёсий омил) ва - «Эшитиб,
ўрганиб, коида даражасига олиб келинган омиллар» (самоъий омил) таснифи асосида тахдилга тортилган. Бухоролик Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асари (ХШ асар) эса Сибавайҳининг «ал-Китоб»ини таълим тизимида фойдаланиш максадида қисқартирганилган шакли бўлиб, унда асосан амалий аҳамиятга эта назарий қоидалар сақлаб қолинган, шу боис араб тилининг фонетикасига оид бўлими тўлик акс этмаган.
Араб тили грамматикасига оид мукаммал асарларнинг кўп бўлишига қарамасдан, жаҳон арабшунослигида Замахшарийнинг «Муфассал» асари ўз вақтида яратилган, араб тили грамматикасини тўла ёритиб берувчи ниҳоятда зарур ва ўта долзарб манба, энг яхши китоб, деб эътироф этилган. Бинобарин, мазкур асарда араб тили грамматикасини назарий жиҳатдан мукаммал тарзда, содда ва тушунарли тилда баён этилган бўлиб, ҳозирги даврда хам араб тили таълими учун энг кулай китоб саналади. Даририйнинг «Муқаддима» ва Мутарризийнинг «Мисбоҳ» араб тили грамматикасига оид асарлари Замахшарийнинг «Муфассал» асари каби мукаммал бўлмаса-да, араб тилини ўргатишда жуда кулай ва оммабоп бўлган. Қайд этилган асарларнинг кўп сонли қўлёзма нусхаларининг мавжудлиги, уларга кўплаб шархдар ва ҳошиялар ёзилганлиги, қўлланиш доирасининг кенглиги уларнинг араб тилшунослигида тутган ўрни ва ахамиятидан дарак беради.
Европа тилшунослик мактаблари XYI асрдан арабшунослик билан шуғулланишни бошлаган даврда, араб тилини қисқа вақт оралиғида мукаммал ва осон эгалланишини таъминлаш мақсадида ғарб тиллари грамматик анъаналарига асосланган араб тили грамматикасига асос солишди. Араб мактаблари ва Европа тилшунослик мактабларининг араб тилини ўргатишда амал қилган анъаналари ўртасидаги асосий тафовут, биринчидан, араб тилшуносларининг араб тили синтаксиси синтетик хусусиятини диқкатда тутганлигида кузатилса, иккинчидан, Еарб олимлари Европа тилларининг синтактик тузилишини аналитик хусусиятга эга эканлигига асосланган холда, араб тили синтактик курилишини хам шу жихатдан тушунтириб берилганлигида намоён бўлади. Европа тилшунослик анъанаси араб тили грамматик тизимининг асосий моҳиятини очиб бера олмаса-да, шу кунга кадар ўз аҳамиятини йўқотмаган. Араб тили грамматик тизимини тушунтириш бўйича Мовароуннаҳр грамматистлари такдим этган янги услублар ва Европа анъаналари ўртасидаги умумий жиҳат шундан иборатки, тилшунослар яратган асарларида араб бўлмаган халқларга араб тилини ўзлаштириш учун қулайликни таъминлашни максад қилишган.
Сибавайҳи араб тили фонетикаси ва фонологияси борасида илк қоидаларни тузган бўлса-да, кейинчалик араб тилининг фонетик ва фонологик тизимининг қонуниятларини ёритувчи кўплаб манбалар яратилган. Замахшарий эса ўзидан олдин ёзилган ушбу тадкикотларни ўрганиш натижасида ўз асарини мавжуд фикрларнинг ижобий томонларини жамловчи манба сифатида яратган, натижада «Муфассал» асари араб адабий тили ва лахжаларининг фонологиясига оид, мофологияси хамда синтаксисига дойр янги аспектларни қамраб олган муҳим манба сифатида араб тилшунослигининг тараққкиётига кучли туртки бўлган. Жумладан, мазкур асарнинг тўртинчи фасли «Муштарак»да кўрилган араб тили фонетикаси ва фонологиясига оид масалалар баёни ўша давр тилшунослигининг ривожидан дарак беради.
Замахшарийнинг асарида ёритилган араб тилидаги фонетик, фонологик, морфонологии ҳодисаларнинг хозирги араб тилшунослигига оид асарлар, ўкув адабиётларининг тегишли бўлимларида келтирилганлиги олим фикри ҳали-ҳануз ўз кадрини йўқотмаганлигини кўрсатади. Хусусан, олим асарининг «Муштарак» фаслида араб тилидаги ундошлар ва уларнинг модификациялари - вариация ва вариантлари такдим этилган бўлиб, фонемаларнинг аллофонлари алохида гурухдарда таснифланган. Тилшунос тақдим этган араб фонемаларининг талаффузи хозирги кунда бироз ўзгарган бўлса-да, унинг асарида келтирилган маълумотлар Қуръон кироатида қўлланилади хамда ўша давр лаҳжалари ва адабий нутк талаффузи ҳакида маълумот беришга хизмат қилади.
Замахшарий такдим этган араб тилининг фонологиясига оид баъзи маълумотлар тарихий ахамиятга эга. Айрим араб фонемаларининг Замахшарий баён этган ўзига хос талаффузи Қуръон кироатида, мумтоз араб тили ва лаҳжада кўлланилган, айни чогда Замахшарий асарида кадимий араб лахжалар фонологияси борасидаги маълумотлар хам сақлаб қолинган. Араб тилининг қадимги лаҳжалари ҳақида махсус бирон-бир асар топилмаганлиги ёки ана ўша лаҳжаларда битилган ёзма ёдгорликларнинг деярли мавжуд бўлмаганлиги учун олим фикрлари ниҳоятда муҳим ҳисобланади.
Замахшарий араб тили грамматик тузилишини сўз туркумларига таснифлаб ўрганганиш мобайнида, жумладан, исм бўлимида мазкур туркумнинг морфологик хусусиятларини хам келтирган, феъл бобида феълларнинг семантик таснифини ўрганган (мажҳул даражадаги феъллар, ўйлаш ва ҳисоблаш маъносидаги феъллар, ёрдамчи феъллар, иш-харакатни якинлигини билдирувчи феъллар, олқиш ва каргиш феъллари, таажжуб феъллари). Зеро, «Муфассал»нинг мукаддимасида араб тилидаги сўз туркумларнинг умумий ва фарқли жиҳатлари таърифланган. Аммо бу баён этилган тафовутлар тилшуноснинг «Унмузаж» рисоласида ихчамлаштирил-ганлиги туфайли баён этилмаган.
Мутарризий асарида араб тилининг грамматик коидалари баёни айнан Замахшарийнинг «Муфассал» асарида келтирилгандек берилган бўлишига қарамай, бу ҳодисаларнинг таснифи ўзгача тартибга эга. Хусусан, барча сўз туркумлари Joljxll» - «Қоидавий (меъёрий) омиллар» (қиёсий
омил) ва «ajcIaxJ' JoijJi - «Эшитиб, ўрганиб, қоида даражасига олиб келинган омиллар» (самоъий омил) асосида тахдилга тортилган. Мутарризий асарининг хулосасида араб тили нутқида самоъий омилнинг қиёсий омилга нисбатан камроқ учрашини таъкидлаб ўтган.
Мутарризий асарида араб тилидаги сўз туркумларини ажратиб ўрганмаган бўлса-да, уларнинг ўртасидаги умумий ва фарқли жиҳатлари баёндан сезилиб туради. Даририй хам Муттаризий сингари араб тилидаги сўз туркумларини ажратмаган, умумий грамматик ходисаларни бобларда хам таснифланмаган. Олим араб тилининг аввал синтактик, кейин морфологик, сўнгра баъзи фонетик коидаларини ёритиб берган бўлса-да, улар орасида чегара сезилмайдиган даражада уйгунлашиб кетган.
Мовароуннаҳр тилшуносларининг тадқиқотлари араб тилининг морфологик ва синтактик тизимига оид янги терминларнинг шаклланишига туртки бўлган. Хусусан, «Муфассал»да - лексик бирлик термини илк бор қўлланган бўлиб, унга қадар бу сўзнинг ўрнида ёки унинг кўплик шакли ишлатилган. Ҳозирги замон араб тилшунослари - сўз - бу битта маънони билдирувчи лексик бирлик», шаклидаги Замахшарий қўллаган истилохдан истифода этадилар.
Араб тилшуносларининг, хусусан, Сибавайҳининг араб тили грамматик тузилишини баён этишдан асосий максади турли кўринишга эга бўлган синтактик конструкцияларни аниқлаш эмас, балки тил бирликларини тўғри кетма-кетликда қўллаш ва мослаш бўлган. Шу сабабли жумла терминига ёки тушунчанинг ўрнини босадиган бошка терминга хам эҳтиёж бўлмаган. Жумла терминига зарурат грамматик тизимнинг янги усулларини тузишда сезила бошлаган. Шу сабабли бу термин араб тилшунослигида кечрок, араб тили назарияси шаклланиб бўлгандан сўнг пайдо бўлган. Ўзидан аввалги тилшуносларнинг тадкикотларини кенг ва мукаммал ўрганган Замахшарий асарида жумла термини хусусиятлари аник белгилаб берган, унинг вазифаларини илк бор тўлиқ шакллантирган, хаттоки, исмий, феълий, шартий ва ҳолий жулслаларнинг илк бор комплекс равишдаги таснифини берган.
Араб тили грамматикасида ўзаро чамбарчас боғлиқ бўлган исм, феъл ва ҳарф сўз туркумларининг ўзаро муносабати араб нутқини ташкил этиши, ҳар бир сўз туркумининг ўзига хос хусусиятлари ва вазифалари Мовароуннахр тадқиқотларида хам очиб берилган. Хусусан, ҳарф сўз туркуми таъсирида содир бўладиган исм флексияси ва феъл майлларининг сўзларнинг ҳолатига таъсиридан ташқари, битта сўзга, ҳатто, жумлага хам кўшимча маъно бериш хусусияти тадкикотда ўрганилган асарларда шархланган.
Тадкиқот объекта бўлган илмий манбаларда араб тилидаги феълларнинг тусланишига кўра таснифланганлиги кузатилади. Хусусан, ушбу асарларда феълнинг ўтган замон, хозирги-келаси замон, буйрук ва унинг инкор шакллари каби таснифи мавжуд, феълнинг перфект, имперфект ва императив турлари кайд этилган, бундан ташқари, феъл майлларидаги морфофонологик хусусиятлар хам очиб берилган.
Араб тилшунослигига оид дунё мамлакатлари кутубхоналари ва юртимиз қўлёзмалар фондларида сакланаётган илмий асарларни батафсил тадқиқ этиш араб тилшунослигининг мохиятини, Мовароуннаҳрда ўрта асрлар араб тилшунослигининг ривожланиш омиллари ва тамойилларини очиб беришга имкон беради. Шунингдек, бир неча асрлар давомида давом этган араб тилшунослиги анъаналарининг эволюциясини ташкил қилган унсурларни ҳар томонлама аниқлашга ёрдам беради. Мазкур тадқиқот натижалари Мовароуннахр олимларининг араб тилшунослигининг тарихий таракқиётига ниҳоятда катта ҳисса қўшганлигини, маълум маънода янги босқичга кўтарилишига туртки бўлганини кўрсатади.


background image

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ,

ЎЗБЕКИСТОН ДАВЛАТ ЖАҲОН ТИЛЛАРИ УНИВЕРСИТЕТИ,

ЎЗБЕКИСТОН МИЛЛИЙ УНИВЕРСИТЕТИ ҲУЗУРИДАГИ ИЛМИЙ

ДАРАЖАЛАР БЕРУВЧИ DSc 27. 06.2017. Fil.21.01 РАҚАМЛИ ИЛМИЙ

КЕНГАШ

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ

ҚОСИМОВА САРВИНОЗ САЙФУЛЛАЕВНА

XI-XIII АСРЛАРДА МОВАРОУННАҲР ТИЛШУНОСЛАРИНИНГ

АРАБ ГРАММАТИК НАЗАРИЯСИ БЎЙИЧА ИЛМИЙ

ТАДҚИҚОТЛАРИ

10.00.05 – Осиѐ ва Африка халқлари тили ва адабиѐти

Филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) диссертацияси

АВТОРЕФЕРАТИ

Тошкент шаҳри – 2017 йил


background image

1

УЎК: 809.27-5

КБК: 81.2(5)-2

Қ – 61

Филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) диссертацияси

автореферати мундарижаси

Оглавление автореферата диссертации доктора философии (PhD) по

филологическим наукам

Contents of dissertation abstract of Doctor of Philosophy (PhD) on

Philological sciences

Қосимова Сарвиноз Сайфуллаевна

XI-XIII асрларда Мовароуннаҳр тилшуносларининг араб грамматик
назарияси бўйича илмий тадқиқотлари……………………….................. 3

Касымова Сарвиноз Сайфуллаевна

Научные исследования по теории арабского языка лингвистов
Маварауннахра в XI-XIII ввеках…………………………………………. 23

Kasimova Sarvinoz Sayfullaevna

The scientific research of the Maveranahr linguists on the arab grammar theory
in the XI-XIII centuries ………………………………………..…… 41

Эълон қилинган ишлар рўйхати

Список опубликованных работ

List of published works …………………………………………………….. 45


background image

2

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ,

ЎЗБЕКИСТОН ДАВЛАТ ЖАҲОН ТИЛЛАРИ УНИВЕРСИТЕТИ,

ЎЗБЕКИСТОН МИЛЛИЙ УНИВЕРСИТЕТИ ҲУЗУРИДАГИ ИЛМИЙ

ДАРАЖАЛАР БЕРУВЧИ DSc 27. 06.2017. Fil.21.01 РАҚАМЛИ ИЛМИЙ

КЕНГАШ

ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ

ҚОСИМОВА САРВИНОЗ САЙФУЛЛАЕВНА

XI-XIII АСРЛАРДА МОВАРОУННАҲР ТИЛШУНОСЛАРИНИНГ

АРАБ ГРАММАТИК НАЗАРИЯСИ БЎЙИЧА ИЛМИЙ

ТАДҚИҚОТЛАРИ

10.00.05 – Осиѐ ва Африка халқлари тили ва адабиѐти

Филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) диссертацияси

АВТОРЕФЕРАТИ


background image

Тошкент шаҳри – 2017 йил

3

Филология фанлари бўйича фалсафа доктори (PhD) диссертацияси мавзуси

Ўзбекистон Республикаси Вазирлар Маҳкамаси ҳузуридаги Олий аттестация комиссиясида
B2017.2.PhD/Fil.111 рақам билан рўйхатга олинган.

Диссертация Тошкент давлат шарқшунослик институтида (ТошДШИ) бажарилган.

Диссертация автореферати уч тилда (ўзбек, рус ва инглиз (резюме)) илмий кенгаш веб

саҳифасининг www.tashgiv.uz ҳамда «ZiyoNet» ахборот-таълим портали www.ziyonet.uz
манзилларига жойлаштирилган.

Илмий раҳбар: Қуранбеков Аҳмадкул

филология фанлари доктори, профессор

Расмий оппонентлар: Исломов Зоҳиджон Маҳмудович

филология фанлари доктори, профессор

Содиқов Қосимжон Позилович

филология фанлари доктори, профессор

Етакчи ташкилот:

Ўзбекистон Республикаси Фанлар академияси Ўзбек тили,

адабиѐти ва фольклори институти

Диссертация ҳимояси Тошкент давлат шарқшунослик институти, Ўзбекистон давлат жаҳон

тиллари университети, Ўзбекистон Миллий университети ҳузуридаги илмий даражалар берувчи
DSc 27. 06.2017. Fil.21.01рақамли Илмий кенгашнинг «____»«______________» йил соат____ даги
мажлисида бўлиб ўтади (Манзил: 100047, Тошкент, Шаҳрисабз кўчаси, 16- уй. Тел: (99871) 233–
45–21; факс: (99871) 233–52–24; e–mail: sharq_ilmiy@mail.ru.

Диссертация билан Тошкент давлат шарқшунослик институтининг Ахборот-ресурс

марказида танишиш мумкин (____ рақами билан рўйхатга олинган). Манзил: 100047, Тошкент,
Шаҳрисабз кўчаси, 16-уй. Тел: (99871) 233–45–21.

Диссертация автореферати 2017 йил «_____» _____________ куни тарқатилди.

(2017 йил «____»_____________ даги ___ рақамли реестр баѐнномаси) .

А.М.Маннонов


background image

илмий даражалар берувчи илмий кенгаш

раиси, филол.ф.д., профессор

Қ.Ш.Омонов

илмий даражалар берувчи илмий кенгаш

котиби, филол.ф.д.

Ҳ. А. Дадабоев

илмий даражалар берувчи илмий кенгаш

қошидаги илмий семинар раиси,

филол.ф.д., профессор

4

КИРИШ

(

фалсафа доктори (PhD) диссертацияси аннотацияси)

Диссертация мавзусининг долзарблиги ва зарурати.

Жаҳон

тилшунослигида тил тарихи, тил нормалари, фонетик, морфологик ва
синтаксик сатҳларига оид илмий ишлар, когнитив ва антропоцентрик
тилшунослик тадқиқи масаласига оид илмий изланишлар олиб бориш билан
бир қаторда араб филологиясининг шаклланиши ва ривожи, классик ва
ҳозирги араб тилшунослиги, қиѐсий семитология, араб тилшунослик тарихи
бўйича ҳам долзарб тадқиқотлар яратилмоқда. Бу, ўз навбатида, ўзбек
шарқшунослиги соҳасидаги тадқиқотларга бўлган эҳтиѐжни янада
оширмоқда. Зеро, Ўзбекистон илму фан соҳасидаги натижа ва ютуқлари
дунѐдаги энг илғор мезонларга мос келиб, жаҳон илмига баҳоли қудрат ўз
ҳиссасини қўшиб келмоқда.

Ўзбекистон мустақилликка эришгач, Шарқнинг улуғ алломалари

томонидан амалга оширилган кашфиѐтлар моҳиятини очиб бериш масаласи,
унинг илму-фан доирасида тутган ўрни ҳамда аҳамиятини асослашга
бағишланган кенг қамровли тадқиқотлар яратилди. Хусусан, бебаҳо илмий
меросни янада теран тадқиқ этиш ва оммалаштиришга қаратилган саъй
ҳаракатлар кучайди. Зеро, глобаллашув жараѐнлари тобора чуқурлашиб
бораѐтган бир даврда дунѐ халқларининг илми ва маданиятини ўрганишга
бўлган талаблар ҳам тобора ортиб бормоқда. Шу муносабат билан
Республикамизда миллий меросни ўрганиш давлат сиѐсати даражасига
кўтарилган. Чунончи, Ўзбекистон Республикасини янада ривожлантириш
бўйича Ҳаракатлар стратегиясида «миллий-маънавий ўзликка эга бўлиш,
маданий меросни ўзлаштириш учун кураш ялпи ижтимоий ҳаракат»

1

сифатида устувор стратегик йўналиш ўлароқ белгилаб қўйилиши
арабшунослик соҳасида ҳам илмий изланишлар кўламини янада
кенгайтиришга асос бўлмоқда.

Жаҳон арабшунослиги ривожида мовароуннаҳрлик олимларнинг


background image

ҳиссаси беқиѐс. X асрда араб халифалиги ҳукмронлигининг заифлашувига
қарамасдан мусулмон ўлкаларида араб тили дин ва илм-фан тили сифатида
катта қизиқиш билан ўрганилган. Араб тилшунослари қолдирган
грамматикага оид илмий меросни араб бўлмаган халқларга ўргатиш араб
тилини ўзлаштиришда қийинчилик туғдирар эди. Бу муаммо арабларнинг
ўзларида ҳам мавжуд бўлиб, Бағдод тилшунослик мактаби вакиллари уни ҳал
қилишга киришган бўлсалар-да, бу борада салмоқли, мукаммал асар ярата
олмадилар. Айни шу даврда Мовароуннаҳр ҳудудида мазкур муаммога ечим
бўла оладиган араб грамматикасига оид тадқиқотлар яратиш бошланди. Бу
тадқиқотлар ҳозирга қадар ўз аҳамиятини йўқотмаганлиги билан
характерланади. Мовароуннаҳрлик тилшунослар араб олимлари яратган
асарларни лўнда, оммабоп ва мукаммал тарзда қайта ишлаб чиқиш билан
бирга, уларнинг услубидан фарқланувчи фундаментал асарларни яратдилар.
Ана шундай ўта муҳим масалаларни ўрганмасдан, унинг шаклланиш ва ўзига

1

Ҳаракатлар стратегияси асосида жадал тараққиѐт ва янгиланиш сари. –Т., 2017. –Б. 32

5

хос хусусиятларини таҳлил этмасдан туриб, мовароуннаҳрлик
тилшуносларнинг асарларини тўлақонли тадқиқ этиш мумкин эмас.
Ўзбекистон Республикасининг 2016 йил 14 сентябрдаги «Ёшларга оид давлат
сиѐсати тўғрисида»ги Қонун, 2017 йил 7 февралдаги «Ўзбекистон
Республикасини янада ривожлантириш бўйича Ҳаракатлар стратегияси
тўғрисида»ги ПФ-4947-сон, 2017 йил 17 февралдаги «Фанлар Академияси
фаолияти, илмий-тадқиқот ишларини ташкил этиш, бошқариш ва
молиялаштиришни янада такомиллаштириш чора-тадбирлари тўғрисидаги
ПҚ–2789-сон, 2017 йил 24 майдаги «Қадимий қўлѐзмаларни сақлаш, тадқиқ
ва тарғиб қилиш тизимини янада такомиллаштириш чора-тадбирлари
тўғрисида»ги ПҚ-2995-сон Қарорлари ҳамда мазкур фаолиятга тегишли
бошқа меъѐрий-ҳуқуқий хужжатларда белгиланган вазифаларни амалга
оширишда диссертация тадқиқоти муайян даражада хизмат қилади.

Тадқиқотнинг республика фан ва технологиялари ривожланишининг
асосий устувор йўналишларига боғлиқлиги.

Мазкур тадқиқот Республика

фан ва технологиялар ривожланишининг I. Ахборотлашган жамият ва
демократик давлатни ижтимоий, ҳуқуқий, иқтисодий, маданий, маънавий
маърифий ривожлантиришда инновацион ғоялар тизимини шакллантириш ва
уларни амалга ошириш йўллари» устувор йўналишига мувофиқ бажарилган.

Муаммонинг ўрганилганлик даражаси.

Араб тили грамматикасининг

шаклланиши ва ривожланиши ҳақида батафсил маълумот берган В.Ф.
Гиргас

2

, Н В. Юшманов

3

, Ю.М.Дяконов

4

, М.Г. Картер

5

, Вернер Дим

6

каби

тилшуносларнинг тадқиқотларида араб грамматикасига оид асарларнинг
ѐритилиш услубини кўришимиз мумкин. Унда мовароуннаҳрлик тилшунос
Маҳмуд Замахшарий таклиф этган грамматик асарнинг услуби умумий
тарзда тавсифланган. А. Флеш

7

, Ж. Кантино

8

, М. Бравман

9

, К. Брокельман

10

,

Д.В. Фролов

11

ўз тадқиқотларида Замахшарий илмий меросидан фойдаланиб,


background image

«Муфассал»дан мисоллар келтирганлар. Х. Биркеланд ҳам араб тилидаги
паузага бағишланган тадқиқотида «Муфассал»дан олинган маълумотлардан
истифода этган.

12

Шунингдек, М. Грюнерт

13

, Г Вайл

14

ва Н.

Робакидзеларнинг

15

тадқиқотларида мовароуннаҳрлик тилшуноснинг араб

тили фонетикасига оид ўзига хос

2

Гиргас В.Ф.

Очеркъ грамматической системы арабовъ. –СПб, 1873

3

Юшманов Н.В.

Грамматика литературногарабского языка. Под редакциуй и с предисловием

Крачковского. –СПб. 1928, -М., 1985.

4

Дяконов И.М.

Семито-хамитские языки: Афразийские языки.–М., 1965

5

Carter M.G.

Writing the History of Grammar. HistoriographiaLinguitica 21 (1994) –P. 385-414

6

Werner Deam

. The History of Linguistics in the Near East. Amsterdam, 1983.

7

FleischH.

Traite de philology Arabe. –Beyrouth,1961.

8

CantineauJ

. Grammatic des klassishenArabisch. –Wiesbaden, 1972

9

Brawmann M

. Materialien und Untersuchungenzu den phonetischenLehren der Araber. – Gottingen,1934.

10

Brockelmann C

. Grundrib der vergleichendenGrammatic der samitichenSprachen, II. – Berlin, 1913

11

Фролов Д.

Арабская филология. –Москва, 2006

12

Birkeland H.

Altarabishepausaiformen. – Oslo, 1940

13

Grunert M

. Die Imala, der Umlaut imAraboschen. SBWA, Phil. hist. Klasse, LXXXI

14

Weil G.

Die Behandlung des hamza-alifimArabischenbesondersnach der Lehre von az-Zamahsari und al

Anbari. –Munchen, 1905

15

Робакидзе Н

. Фонетическая концепция аз-Замахшари. –Тбилиси, 1984

6

тавсиф ва таснифларининг таҳлилга тортилганини эътироф этиш лозим. М.
А. Носирова Замахшарийнинг «Унмузаж» асарини комплекс равишда тадқиқ
этган.

16

Мовароуннаҳрлик тилшунослар томонидан XI-XIII асрларда тузилган

«Мисбоҳ» ва «Муқаддима» грамматикасига оид рисолалар XIX асрга қадар
«мусулмон мадрасаларида араб тили грамматикасини ўргатишдаги асосий
манбалардан бири бўлган»

17

. Уларнинг ҳудудларда қўлланиш доираси ва

машҳурлиги шу қадар кенг бўлганки, бунинг гувоҳи сифатида бу асарлар
нусхаларининг дунѐ қўлѐзма фондларида сақланаѐтганлиги ва энг ноѐб
манбалар каталогида эътироф этилганлигини келтиришимиз мумкин.

18

Ушбу

тилшунослар ҳақидаги маълумотлар машҳур библиографларнинг асарларида
қайд

этилган.

19

Бу

асарларнинг

бирортасида

мовароуннаҳрлик

тилшуносларнинг илмий-назарий қарашлари ѐки асарларидаги фикрлари
таҳлил қилинмаган.

Мир Саид Шариф Журжоний ва Мавловий Ҳоди Али каби ўз даврининг

машҳур наҳвчилари Даририйнинг бу асари юзасидан илмий изланишлар олиб
бориб, унга шарҳлар ѐзишган.

20

Мустақиллик йиллари ўзбек арабшуносларининг бу борада амалга оширган

илмий изланишлари таҳсинга лойиқ. Бу кезларда аждодларимизнинг қўл

урилмаган илмий мерослари алоҳида манба сифатида ўрганилиб,

тилшунослик жиҳатидан таҳлил ва тадқиқ қилинди.

21

М. Носированинг илмий мақолаларида XI-XIII аср Мовароуннаҳр

тилшунослари ва асарлари ҳақида маълумот бериш билан чекланилган.

22


background image

16

Носирова М. А.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Ал-унмузаж фи-н-наҳв» рисоласи. –Тошкент: ТДШИ, 2005.

17

Қаранг:

Richard Burton

. Sindh and the Races That Inhabit the Valley of the Indus. –New Delhi, 1996. –P. 422

18

Ўзбекистон, Ҳиндистон, Саудия Арабистони, Туркия, Англия қўлѐзмалар фондида.

19

Қаранг:

Абу Саъд Самъоний.

Ўша асар. 570-б.;

Хайруддин Зириклий

. Ал-Аълам. 1-жилд.–Байрут, 1988.

201-б.;

Умар Каҳолла.

Кўрсатилган асар. 177-б.;

Ёқут Ҳамавий.

Кўрсатилган асар. 33-б.;

Броккельман

Brockelman C., Arabischegrammatikparadigmen, Literatur, ubingsstucke und glossar, Leipzig., 1953.

P. 269

20

ЎзР ФА Шарқшунослик институти фондида сақланаѐтган тошбосма нусхаларнинг ҳошиясида бу

шарҳлар форс тилида берилган.

21

Исломов З.М.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Муқаддамату-л-адаб» асарида туркий феъллар таҳлили: -

Филол.фанлари номзоди дисс. -Т. 1993. -161 б.;

Зокиров Ш

. Арабоязычные источники IX-XII вв. и их

значение в изучении этнополитической жизни народов Средней Азии (тюркоязычные народы): Дисс. канд.
истор. наук. –Ташкет, 1994. -190с.;

Исломов З.М.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Муқаддамату-л-адаб» асарининг

қўлѐзма манбалари ва арабча-туркий феъллар сўзлигининг йиғма илмий-танқидий матни. (Тошкент
қўлѐзмалари асосида) :-Филол.фанлари доктори дисс.

Т. 1998. -234 б.;

Носирова М. А.

Маҳмуд

Замахшарийнинг «Ал-унмузаж фи-н-наҳв» рисоласи. –Тошкент: ТДШИ, 2005. -186б.

22

Основные труды лингвистической школы Мавераннахра эпохи зрелого средневековья (X–XIII вв.).

Россия и Арабский мир: к 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета Шейха ат-Тантави
(1810-1861). (Халқаро конференция. СПбГУ)

Санкт-Петербург, 2-3 ноября, 2010 год.; К вопросу о

специфике становления арабской лингвистической школы Мавераннахра в эпоху средневековья.( «Язык.
Культура. Общество» номли VII халқаро илмий анжуман. РФ ФА) - Москва, 26-29 сентябрь 2013 йил.; Вклад
учѐных Мавераннахра в развитие арабской лингвистики //1-Международная научно-практическая
конференция «Османовские чтения». Россия, Махачкала. 10 октября, 2016г.; Взгляды лингвистов
Мавераннахра

вопросу

флексии

арабского

языка//

Международная

научно-практическая

конференция«Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка».
Грозный, Чечня. 5 ноября, 2016 г.

7

Аммо «Муфассал», «Мисбоҳ» ва «Муқаддима»тадқиқотлари батафсил
ўрганилмаган.

Тадқиқотлар шуни кўрсатадики, Мовароуннаҳр олимлари араб

тилшунослиги ривожига салмоқли ҳисса қўшганлар. Бироқ ҳозирги кунга
қадар ўзбек арабшунослигида амалга оширилган илмий ишлар орасида
мовароуннаҳрлик олимларнинг юксалиш давридаги араб тилшунослигига
оид тадқиқотлари қиѐсий ўрганилмаган. Хусусан, Мовароуннаҳрда
шаклланган араб тилшунослигининг назарий асослари, шунингдек,
фонетика, морфология ва синтаксисга оид қарашлари монографик планда
тадқиқ этилмаган. Мавжуд кемтикни маълум даражада бартараф этишга
мўлжалланган ушбу тадқиқот шу нуқтаи назардан долзарб ва янгидир.

Диссертация мавзусининг диссертация бажарилган олий таълим

муассасасининг илмий-тадқиқот ишлари билан боғлиқлиги.

Диссертация

Тошкент давлат шарқшунослик институти илмий тадқиқот ишлари
режасининг «Шарқ мамлакатлари тилларини ўрганиш ва тилшуносликнинг
назарий масалалари» мавзуидаги илмий тадқиқот доирасида бажарилган.

Тадқиқот мақсади

Замахшарийнинг «Муфассал», Мутарризийнинг

«Мисбоҳ»

ва

Даририйнинг

«Муқаддима»

асарлари

мисолида

мовароуннаҳрлик олимларнинг ўша давр араб тили грамматикасига қўшган
ҳиссаларини аниқлаш ва улар кашф қилган араб тилшунослигидаги
янгиликларнинг ҳозирги араб тили грамматикасига таъсирини илмий


background image

асослашдан иборат.

Тадқиқотнинг вазифалари:

Араб тилшунослиги анъаналарининг шаклланиш ҳамда тараққиѐт

босқичларини кузатиш;

Мовароуннаҳрда араб тилшунослигини шакллана бошлаган илк

босқичдан эътиборан ўрганиш;

Ўрта аср араб тилида қабул қилинган фонологик тизим ва уни акс

эттирувчи терминлар генезисини тадқиқ этиш ҳамда араб тилшунослигидаги
фонетик тизим ва терминлар талқинидаги анъаналарни белгилаш;

Мовароуннаҳр араб тилшунослигида араб тили морфологиясидаги

грамматик категориялар таснифининг такомили ҳамда морфологик
категорияларга оид терминлар тизими ва уларнинг кейинги тилшунослик
назарияси тараққиѐтидаги ролини аниқлаш;

Ўрта аср араб тилининг айрим синтактик категориялари ва синтактик

қурилмалари таснифини таҳлил этиш ва уларга муносабат билдириш;
Терминларни таржима қилишда йўл қўйиладиган асосий камчиликларни
аниқлаш, уларни бартараф этиш йўлларини белгилаш ва тегишли тавсиялар
ишлаб чиқиш.

Тадқиқот объекти

XI-XIII аср Мовароуннаҳр тилшуносларининг араб

тили назариясининг шаклланиши ҳамда ҳозирги илмий таълимотларнинг
такомиллашувига ҳисса қўшган Маҳмуд Замахшарий, Носир Мутарризий ва
Ҳамидуддин Даририйларнинг асарлари ҳисобланади.

Тадқиқот предметини

Ўрта аср мовароуннаҳрлик тилшуносларнинг

кейинги давр араб тилшунослиги ривожига қўшган ҳиссасини белгилаш,

8

Ўрта аср араб тили грамматикасининг структураси ҳамда мовароуннаҳрлик
арабшунос олимларнинг фонетика, морфология ва синтактисга оид
қарашларини ўрганиш масалалари ташкил этади.

Тадқиқот усуллари.

Тадқиқот жараѐнида анализ ва синтез, семантик,

қиѐсий-типологик, лингвостатистик таҳлил каби усуллардан фойдаланилди.

Тадқиқотнинг илмий янгилиги

қуйидагилардан иборат:

Замахшарийнинг

«Муфассал»,

Мутарризийнинг

«Мисбоҳ»

ва

Даририйнинг «Муқаддима» илмий асарларини тадқиқ этиш ва илмий
муомалага киритиш асносида араб тилининг фонетик ва грамматик тизимига
мовароуннаҳрлик олимлар томонидан киритилган илмий-назарий фикрлар
далилланган;

араб тилшунослигининг ҳозирги ҳолати, соҳа терминологиясининг

Мовароуннаҳрда фаолият кўрсатган тилшунослар киритган

имала

,

лафǜа

ва

жумла

терминлари ҳисобига бойиш йўллари исботланган;

мовароуннаҳрлик

тилшуносларнинг

араб

тили

назариясини

ривожлантиришдаги ўрни ва улар томонидан яратилган назарий
қарашларнинг ҳозирги тил назариясига таъсири асослаб берилган;

грамматик асарлар услуби масаласига оид муаммолар бартараф этилиб,

терминларни ўгиришда сўзма-сўз таржимага йўл қўймаслик, грамматик


background image

қоидаларни таржима қилиш бўйича тавсиялар ишлаб чиқилган.

Тадқиқотнинг амалий натижалари

қуйидагилардан иборат:

Мовароуннаҳр арабшунослиги бўйича олиб борилаѐтган тадқиқотнинг илк
натижалари жамланган, Замахшарий, Мутарризий ва Даририй томонидан
киритилган илмий-назарий фикрлар далилланган маъруза матнлари
яратилди;

Ўзбек арабшунослигида

имала, лафǜа

ва

жумла

терминларини ўз

ўрнида қўллаш тавсия этилган;

Араб тилшунослигига оид грамматик терминларни ўзбек тилига ўгириш

маҳорати таржима адекватлиги кафолати эканлигини исботлаш мақсадида
муаллиф тамонидан мовароуннаҳрлик олим Даририйнинг «Муқаддима» асари
таржима қилинган ва нашр эттирилган;

«5120100-филология ва тилларни ўқитиш» таълим йўналишида танлов

фани асосида тузилган «Классик араб наҳвидан бошланғич маълумотлар»
ўқув қўлланмаси яратилган.

Тадқиқот натижаларининг ишончлилиги

тилшуносликда назарий

асосланган илмий хулосалар, араб тилшунослигига оид даврий ва соҳавий
нашрлар, қолаверса, диссертацияда қўйилган вазифаларни ҳал қилишнинг
апробацияси, тавсияларнинг амалиѐтда жорий этилганлиги, олинган
натижаларнинг ваколатли тузилмалар томонидан тасдиқлангани билан
изоҳланади. Шунингдек, диссертация натижаларининг ишончлилигини
тадқиқот йўналиши ва илмий изланиш моҳиятидан келиб чиққан ҳолда
танланган тадқиқот методлари ҳам тасдиқлайди.

Тадқиқот ишининг илмий ва амалий аҳамияти.

Асарда баѐн қилинган илмий-назарий қарашлар араб тили синтаксиси ва

морфологиясига оид дарсликлар яратишда манба бўлиб хизмат қилади.

9

Тадқиқот натижалари араб тили грамматикасига оид маъруза матнларида

ва «Классик араб матнлари хусусиятлари», «Грамматик терминларни амалий
ўзлаштириш» каби махсус курсларга доир маърузалар учун зарур манба
бўлади.

Тадқиқот натижаларининг жорий қилиниши.

Ўрта аср Мовароуннаҳр

тилшунослари тадқиқотларининг таҳлили бўйича олинган натижалар асосида:
«Муфассал», «Мисбоҳ» ва «Муқаддима» ѐзма манбаларидан бадиий кўргазма
залларида ташкил этилган тарихий мавзудаги экспозицияларни
шакллантиришда тасвирий асарлар учун мавзу ва манба сифатида
фойдаланилди (Ўзбекистон Республикаси Маданият ва спорт ишлари
вазирлиги Маданият ва санъат кўргазмасининг 2017 йил 7 февралдаги 29-сон
маълумотномаси). Жорий этилган натижалар ўзбек халқи миллий-маданий
мероси тўғрисидаги тасаввурларни кенгайтиришга манба бўлиб хизмат
қилган;

«Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асари: матн ва тадқиқ»

монографиясидан мамлакатимиз бой тарихини унинг бетакрор маданиятини
ва миллий қадриятларни кенг тарғиб этишда фойдаланилган («ХАМАR»


background image

халқаро

алоқалар марказининг 2017 йил 16 февралдаги 02/5-сон

маълумотномаси). Натижада Ўзбекистонга ташриф буюрувчи сайѐҳлар учун
мамлакатимиз тарихи ва илмий мероси тўғрисидаги маълумотларни етказиб
беришда манба бўлиб хизмат қилган.

Тадқиқотнинг объекти сифатида олинган мовароуннаҳрлик тилшунослар

томонидан яратилган илмий асарларнинг қўлѐзмаларидан

санъат

йўналишидаги

музейларнинг

экспозицияларини

шакллантиришда

фойдаланилган (Ўзбекистон бадиий академияси бадиий кўргазмалар
дирекциясининг 2017 йил 7 февралдаги 22-сон маълумотномаси, Ўзбекистон
Давлат санъат музейининг 2017 йил 15 февралдаги 51-сон маълумотномаси).
Экспозицияларда илмий натижаларнинг қўлланилиши ўрта асрларда
Марказий Осиѐ ҳудудида қўлланилган ѐзувлар, уларнинг ѐзув маданияти ва
туркий халқлар турмушида тутган ўрнини кўрсатиш ва аниқ баҳолаш
имконини берган.

Тадқиқот натижаларининг апробацияси.

Тадқиқот натижалари 12 та

илмий-амалий анжуманларда, жумладан, «Ёш шарқшуносларнинг академик
Убайдулла Каримов номидаги илмий-амалий конференцияси» (Тошкент,
2007, 2011) ва «Ўзбекистонда дунѐвий ва диний қадриятлар уйғунлиги»

(Тошкент, 2008) илмий анжуманларида ҳамда «Хорижий шарқ адабиѐти ва

адабий манбашунослигининг долзарб масалалари» (2010), «К 200-летию
профессора Санкт-Петербургского университета. Шейх ат-Тантови» (Санкт
Петербург, 2010) ва «Актуальные проблемы арабской филологии и методики
преподавания арабского языка» (Грозный, 2016) мавзулардаги республика ва
халқаро илмий-амалий анжуманларида маъруза кўринишида баѐн этилган
ҳамда муҳокамадан ўтказилган.

Тадқиқот натижаларининг эълон қилиниши.

Диссертация мавзуси

бўйича жами 26 та илмий иш чоп этилган, шулардан 2 та монография (1 таси
ҳаммуаллифликда яратилган), Ўзбекистон Республикаси Олий аттестация
комиссиясининг докторлик диссертациялари асосий илмий натижаларини

10

чоп этиш тавсия этилган илмий нашрларда 12 та мақола, жумладан, 10 таси
республика ва 2 таси хорижий журналларда нашр этилган.

Диссертациянинг

тузилиши ва ҳажми.

Диссертация кириш, уч боб, хулоса, фойдаланилган

адабиѐтлар рўйхати ва илова қисмларидан иборат. Диссертациянинг ҳажми
160 саҳифа матндан таркиб топган.

ДИССЕРТАЦИЯНИНГ АСОСИЙ МАЗМУНИ

Кириш

қисмида мавзунинг долзарблиги ва зарурати асосланиб,

тадқиқотнинг мақсади ва вазифалари, объекти ва предмети аниқланган.
Тадқиқотнинг

Ўзбекистон

Республикаси

фан

ва

технологиялар

тараққиѐтининг устувор йўналишларига мослиги кўрсатилиб, унинг илмий
янгилиги ва амалий натижалари баѐн этилган, олинган натижаларнинг
ишончлилиги асосланиб, ишнинг назарий ва амалий аҳамияти очиб берилган,


background image

тадқиқот натижаларининг амалиѐтга жорий қилиниши, апробацияси, нашр
қилинган ишлар ва диссертация тузилиши бўйича маълумотлар келтирилган.

Диссертациянинг

«Араб тилшунослик анъанаси»

деб номланган

биринчи бобида араб тилшунослигининг шаклланиши, Мовароуннаҳр араб
тилшунослиги (

XI-XIII асрлар

) анъаналари ҳамда араб ва европалик

олимларнинг араб тили грамматикасига оид тадқиқотлари хусусида маълумот
келтирилган.

Таъкидлаш жоизки, араб тилшунослигининг тез суръатларда ривож

топганлиги феномен ҳодиса ҳисобланади. Албатта, бу жараѐнда кўплаб араб
бўлмаган халқлар вакиллари иштирок этганларини диққатдан четда
қолдирмаслик зарур.

Мовароуннаҳр тилшунослик тадқиқотлари доирасида ўрта асрларда «ас

Сиҳоҳ», «Муфассал», «Мисбоҳ», «Мифтаҳу-л-улум» каби асарларнинг
яратилиши араб тилшунослиги ривожида муҳим туртки бўлди. Мазкур
тадқиқотлар илгари араб тилшунослари томонидан амалга оширилган
тадқиқотларнинг умумий хулосаси шаклида бўлиб, янги усулда яратилиб,
араб тилшунослари томонидан катта эҳтиром билан қабул қилинган.

Европа тилшунослик мактабларининг А. Кремер, Ж.Т. Рено, Ю.

Вельхаузен каби вакиллари арабшунослик билан шуғулланишни бошлаган
даврда асосан қўлѐзмаларнинг тавсифи ва танқидий матн тузиш билан
шуғулланган бўлсалар, кейинчалик Сильвестор де Саси, К. Каспари, Г.
Флейшерлар мазкур асарлардаги тилшунослик анъаналарига эътибор
қаратдилар ва муҳим тилшунослик масалаларининг ечимини илгари
сурдилар.

Маълумки, бундай мураккаб жараѐн араб тилини мукаммал билишни

талаб қилади. Таълим жараѐнида натижага тез эришиш ва қулай бўлиши учун
Европа тилшунослари араб тили грамматикасини ўз тиллари грамматикаси
асосида

ўргатишга

киришдилар.

Бунинг

оқибатида

араб

тили

грамматикасини ѐритишда Европа тиллари табиати, анъаналарига асосланган
араб тили грамматикаси вужудга келди. Юқорида таъкидланганидек, бу
анъана араб тилшунослик анъанасидан фарқ қилса-да, аммо бир мақсадни

11

кўзлаган эди. Бу каби уринишлар араб тили тизимининг янги қирраларини
очиб беришга, янги фикрлар генерациясига олиб келди. Албатта, бунинг учун
араб тили грамматикаси назарий таркибининг асл моҳиятини инобатга олиш
зарур. Бу икки анъананинг бир-биридан фарқи шундаки, араб тилшунослари
араб тили синтактик тузилишини синтетик, европа тилшунослари эса
аналитик модель, деб қабул қилдилар.

Европа тилшунослик анъанаси, албатта, араб тили тизимининг асосий

моҳиятини очиб беролмайди. Аммо бу анъана ғоялари ва ютуқлари араб тили
грамматикаси назариясини бойитишга маълум даражада ҳисса қўшади. Зеро,
бу ѐндашувлар араб тили назариясини мукаммал ўрганган тилшунослар
томонидан тақдим этилган. Шунингдек, бу каби тадқиқотлар ҳозирга қадар ўз
аҳамиятини йўқотмаган. Мовароуннаҳр олимлари тақдим этган янги


background image

услублардаги назарий асослар ва Европа анъаналарига таяниб яратилган
грамматика китоблари ўртасидаги умумий жиҳат шундан иборатки, уларда
араб бўлмаган халқлар тилни ўзлаштиришга қулайлик яратишга интилиш
етакчилик қилади.

Тадқиқотни амалга оширишда асосий манба сифатидаЎзР ФА ШИ

қошидаги қўлѐзмалар фондида сақланаѐтган «Муфассал» асарининг милодий
1357 йилда кўчирилган 11459 инвентарь рақамли қўлѐзма нусхаси,
«Мисбоҳ»нинг 8709/1 инвентарь рақамли қўлѐзма нусхаси ҳамда
«Муқаддима»нинг 1284 йилда кўчирилган 6452 инвентарь рақамли қўлѐзма
нусхаси асос қилиб олинди.

Диссертациянинг

«Мовароуннаҳр манбаларида фонетик-фонологик

сатҳнинг ѐритилиши»

деб номланган иккинчи бобида Мовароуннаҳр

тилшунослари асарларининг араб тили фонетикасига доир назарий
ѐндашувлари ва унинг араб тили фонетикаси ривожидаги аҳамияти илмий
асосланди. Бобда Замахшарийнинг араб тили унлилари ва ундошлари
тизими, товуш ўзгаришлари ҳодисалари, араб фонологик сатҳининг ўзига хос
хусусиятлари қиѐсан таҳлил этилди.

Хусусан, Замахшарийнинг араб тили фонетикаси ва ундошлар

фонологиясини қай даражада ѐритганини аниқлаш мақсадида «Муфассал»
асарининг «Муштарак» (умумий ҳодисалар) деб номланувчи тўртинчи
бўлими тадқиқот манбаи сифатида танланди. Унда фонетика масалалари,
яъни акустика (товушнинг физикавий хусусиятлари), артикуляция
(товушларнинг талаффуз қилиниши) ҳамда товушнинг функционал
аспектлари (товушларнинг кетма-кет келишидаги турли ҳодисалар)
тавсифланди.

Араб тилидаги товушларнинг махражлари борасида турли фикрлар

мавжуд. Масалан, Ибн Жазарий 14та, Фарро 17та махражни кўрсатган.

23

Аммо Замахшарий кўрсатган 16та махраж ҳозирги араб тили фонетикасига
тўлиқ мос келади. Зеро, Сибавaйҳи

24

ва бошқа замонавий тилшунослар ҳам

айнан шу 16та махражни эътироф этганлар.

23

Звегинцев В.А. История арабского языка. –М.:, 1958. –С.37

24

ًٌ.ﻰﺜٍﺳ

.باﺮﻜﻧا

،ﻖﻟﺎىﺗ

3531

ي

12

Араб тили фонемалари тизимининг муҳим жиҳатларидан бири унда

икки параллель равишда ўзгарадиган гуруҳнинг мавжудлигидир. Мазкур
гуруҳларнинг фонемалари фарқланади, маълум фонетик шароит туфайли эса
мослашади. Ушбу таснифни Замахшарий

فوﺮﺤﻧا

خﺎﻣﺎﺴﻣوا

‘ – инқисāмāту-л

ңурһф

бўлимида баѐн этган.

Ҳозирги араб тилининг фонологик тизимида 34та фонема тақдим

этилган. Улардан 28таси ундош ва 6таси унлидир. Замахшарийнинг фикрига
кўра, араб тилида 43та фонема мавжуд. Маълумки, ҳар қандай тилда
фонемалар маълум позицияларда ўз вариация ва вариантларига эга.

25

Замахшарий араб адабий тили ва лаҳжаларининг фонологик тамойиллари


background image

ҳақида мукаммал маълумотга эга бўлган. Шу боис, у асарида араб тили
фонемалари модификациясини ҳам тақдим этган. Замахшарий қайд этган
фонемалар орасида асл ундошлар 29 та, олтитаси эса «иккиламчи» бўлиб,
Қуръоннинг қироатида ва шеърият тилида қўлланилади. Қолган саккизтаси
эса «қабиҳ»(лаҳжаларда қўлланадиган) ундошлар ҳисобланади.

- сирғалувчи та13 ,)

دٌﺪﺸﻧا

- портловчи та8

Замахшарий товушларни яримпортловчи та7 ва ,)

,ز,ذ

ﺞىﺧﺮﻧا

ал– ’

جﺮىﮭﺠﻤﻧا кўра хусусиятига фонетик ундошлар бўлимда Бу

.ажратган

маҳмһса-ал – ’

ﺢﺴىﻤﮭﻤﻧا ва)

,ز,د,ط

,ظ,ذ

و

)

мажҳһра

Замахшарий .ажратилган гуруҳларга каби)

ف) мажҳура ва маҳмуса истилоҳлари асосида ундошларни жарангли ва
жарангсиз турга бўлади. Аммо

ط

,

ق

,

ء

фонемаларини Замахшарий мажҳура,

яъни жарангли ундошларга киритгани юқоридаги фикрларнинг аниқлигига
гумон уйғотади. Бу таркиб, араб адабий тилининг фонологик тизими VIII-X
асрларга қиѐсан бирмунча ўзгаришларга юз тутган, масалан: сўзнинг барча
жойларидаги портловчи фонемалар вақт ўтиб қўшни унлилар таъсирида
сирғалувчи товушлар сирасига кирган,

26

деб тушунтириш мумкин. Жумладан,

В.А. Звегинцев юқорида кўрилаѐтган мажҳура ва маҳмуса терминини
қўллашда араблар бир оз эркинликларга йўл қўйгани бўлишлари мумкин, деб
ҳисоблайди.

27

Замахшарий эмфатик ط,ظ,ض,ص ундошларини ﻚﺜﻄﻣ

-

ѐпиқ деб, қолган

ундошларни эса ﺢﺣﺮﻔىﻣ - очиқ деб атаган

وﺎﻏﺪﻟاا мавзусида араб тили фонологиясига оид масалалар ѐритилган.

Замахшарийнинг фикрига кўра идғом икки турдош ундошнинг талаффузини
енгиллаштириш учун хизмат қилади. Бу мавзуда Замахшарий фонемаларнинг
позицияларини батафсил ѐритган. Идғом фақат ундош фонемаларга хос
ҳодиса бўлиб, бир сўз доирасида ѐки икки сўзнинг бирга келишида содир
бўлиши мумкин. Замахшарий илк бор идғомнинг қуйидаги уч гуруҳини
ажратган: вожиб (зарурий); жоиз (мумкин бўлган), мумкин бўлмаган.

Заиф ундошларнинг ўзгаришига Замахшарий ﺔﮭﻤﻧا –

қалб

- алмашув

терминини, соғлом ундошларнинг ўзгаришига

ибдол

терминини қўллайди.

25

Реформаторский А.А. Из истории отечественной фонологии. –Москва: Наука, 1970. –стр. 252

26

Гранде

Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. –М.: Восточная литература, 1998. –С. 47

27

Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. -М.: МГУ., 1962. –С. 37

13

Ҳозирги замон араб тилшунослигида морфонологик ҳодиса деб
ўрганиладиган ҳолат ҳам олим томонидан сўз боши ва икки ундош
муносабатлари сифатида тадқиқ этилган.

Замахшарий ундошларнинг хусусиятини батафсил ѐритган бўлса-да,

унлилар у қадар кўп ўрганилмаган. Унинг фикрига кўра, унлилар
ундошларнинг бир бўлаги, деб қабул қилинганлиги туфайли улар учун
махсус истилоҳ ҳам қўлланмаган. Аммо бунга қарамай, «Муфассал»дан
унлилар фонологиясига оид баъзи муҳим маълумотларни олиш мумкин.


background image

Жумладан, Замахшарий

а,у,и

вокал тембрларини ва уларнинг чўзиқ турини

аниқ ажратган. Шунингдек, олим чўзиқ ва қисқа унлиларнинг фонологик
хусусиятини, яъни чўзиқ

а

унлисининг вариантини (араб тилида бу - чўзиқ ва

қисқа

а

товушини «и»га яқинлаштириб, оғдириб талаффуз қилиш, яъни

имала

– палатал сингармонизм, деб номланади) батафсил таърифлаган. У бу

ҳодисанинг акси бўлган фарингализацияни (ҳалқумнинг торайиши
натижасида овоз пардаларига урилиб ҳосил бўладиган товуш, араб тилида
тўлиқ, эмфатик ва ўзига хос тарзда ажратиб талаффуз қилиш, яъни

тафхим

деб аталади) ҳам кўриб чиққан.

Шуни айтиш жоизки, Замахшарий фатҳанинг ҳам палатал сингармонизм

ҳодисасини кузатган ва ўрганган биринчи олимдир. Чунончи, тилшунос
фатҳанинг ималаси кўпроқ ر

ِ -

ри

бўғини билан қўшни бўлгандагина содир

бўлишини таъкидлайди, масалан:

ِﺚﻛَر

نا

ﮫﻣ

мина-л-кибари,

َﺮﻏ

ِص

نا

ﮫﻣ

мина-ǖ ǖиғари.

Замахшарий имала юкламаларда содир бўлмаслигини эътироф этган,

шунингдек, истисно тарзида имала қўлланиладиган бир неча ўринларини ҳам
келтириб ўтган, масалан мустақил қўлланадиган ٌا -

эй

, ﻰﮭﺗ -

албатта

ва لا -

инкорни англатувчи юкламаларда ҳамда турланмайдиган бир неча сўзларда
имала юз беради, масалан: «қачон, дарҳақиқат мен, мана бу» кабилар

اذ

اوا,

ىﺮﻣ,. Замахшарий имала содир бўлишида қоидаларга мос келмайдиган
ҳолатларни ҳам таъкидлаб ўтади.

Сибавайҳи араб тили фонологияси тизими бўйича аниқ қоидаларни баѐн

этган бўлса-да, кейинчалик турли фикрлар кўпайиб кетган эди. Замахшарий
эса мазкур тадқиқотларни ўрганиб, асарида мукаммал ва замонавий
тилшунослик назариясини таъкидлаган, фонемаларнинг оппозицияларини ва
функцияларини тақдим этган.

Замахшарий асарининг умумий бўлимида таҳлил қилинган фонетик

фонологик масалалар ҳозирги замон араб тилшунослигида ўз аҳамиятини
йўқотмаган, улар ҳамон ўз оригиналлигини сақлаб қолмоқда.

Диссертациянинг

«Сўз туркумларининг манбаларда ѐритилиши»

деб

номланувчи учинчи бобида Замахшарийнинг «Муфассал», Мутарризий
«Мисбоҳ» ва Даририйнинг «Муқаддима» асарларида баѐн этилган сўз
туркумларига оид ѐндашувлар баѐни ўрганилди.

Маълумки, анъанавий араб грамматикасида сўзларнинг учта туркуми

ажратилган, улар: исм, феъл ва ѐрдамчи сўзлар. Бу сўз туркумларининг
асосий хусусияти турланиш, тусланиш ва ўзгармасликдир. Башарти,
Сибавайҳи «ал-Китоб» асарида тўлиқ турланмайдиган сўзларни эслатиб

14

ўтган, аммо уларнинг сабабларини кўрсатмаган бўлса, Замахшарий илк бор
тўлиқ турланмайдиган исмларнинг тўққизта сабабини келтирган.
Замахшарий араб тилидаги исмнинг барча белгиларини санаб ўтади. Улар:
аниқлик артикли, қаратқич келишиги, изофа бирикмасида бўлиши ва
танвиндир. Бу белгиларга кўра от, сифат, иш-ҳаракат номи(масдар),


background image

сифатдошлар, шунингдек, олмошлар, исмдан ясалган равиш исм сўз
туркумига киради. Ўз даврида Сибавайҳи исмнинг белгиси сифатида
фақатгина қаратқич келишигини қайд этиб ўтган. Форисий исмнинг
хусусияти сифатида артикл ва танвинни тилга олган. Шунингдек,
Замахшарий исмнинг синтактик белгиларидан ташқари айрим семантик
белгиларини ѐритган, яъни атоқли ва турдош отни таснифлаган. Замахшарий
феъл бобида феълларнинг семантик таснифини ўрганар экан, уларни: мажҳул
даражадаги феъллар, ўйлаш ва ҳисоблаш маъносидаги феъллар, ѐрдамчи
феъллар, иш-ҳаракатнинг яқинлигини билдирувчи феъллар, олқиш ва
қарғишни ифодаловчи феъллар, таажжубни ифодаловчи феълларга
тақсимлангани кузатилади.

Замахшарий 27та ѐрдамчи сўзлар турларини асарининг ҳарф бобида

маъноларига кўра ажратиб, шу маъноларга тўғри келадиган терминларни
қўллаган. Бунда баъзи ѐрдамчи сўзлар бир неча вазифаларни қамраб
олганлиги туфайли бир неча гуруҳларда қайд этилган.

Хусусан, Замахшарий ﮫﻣ предлоги маъноларини келтирганида, «ﺲﻤٌﺟد «-

кўпайтириш ѐки қўшиш маъносига ҳам диққат қаратади. Сибавайҳи эса бу
предлогнинг кўпайтириш маъносини қайд этмаган. ﮫﻣ предлогини мазкур
хусусиятини Ахфаш илк бор қўллаганини кўриш мумкин. Демак, Замахшарий
ҳам бу фикрга қўшилиб уни ўз таснифида келтирган.

Мутарризий «Мисбоҳ» асарида келтирилган грамматик қоидалар баѐни

айнан Замахшарийнинг «Муфассал» асарида келтирилган каби бўлишига
қарамай, ушбу ҳодисаларнинг таснифи ўзгачадир. Мутарризий сўз
туркумларининг баѐнидан сўнг беш бобда мавзуларни ўрганган. Биринчи боб
«

ﻰﺤىﻧﺎٌﺣ

خﺎﺤﻟﺎﻄﺼﻟاا

» – «

Грамматик истилоҳлар»

га бағишланган, унда қуйидаги

морфологик масалалар кўрилган: ҳар бир сўз туркумининг белги ва
хусусиятлари, уларнинг умумий ва фарқли жиҳатлари, флексия масаласи,
флексияланадиган, тўлиқ флексияланмайдиган ва умуман флексия бўйича
ўзгармайдиган сўзлар, иккилик, тўғри ва синиқ кўплик ҳодисаларининг ўзига
хос хусусиятлари масаласи очиб берилган. Иккинчи боб «

ﻢﻧﺎٍﺳﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

«-

’ал-‘авāмил-л-лафǜиййату-л-қийāсиййа

– «Қоидавий меъѐрий омиллар», деб

номланиб, унда грамматик қоидалар билан асосланган тил ҳодисалари
келтирилган. Масалан,

Қийāсиййа

истилоҳи сўз, шакл, гап адабий тил ва

диалектнинг мавжуд қоидаларига кўра ясалишинианглатади. Учинчи боб
«

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

«-

‘ ал-‘авāмил-л-лафǜиййату-с-самā‘иййа

– «Эшитиб,

ўрганиб, қоида даражасига олиб келинган омиллар», деб номланиб, унда
барча ѐрдамчи сўзлар ва тархим масаласи кўрилган. Тўртинчи «ﻰىﻌﻤﻨﻟﺎﻣﺎىﻌﻧﺎٌﺣ– «
«Маъновий омиллар» бобида предикативлик масаласи ўрганилган. Бешинчи
боб «

تﺮﻌﻧﺎٍﺣ

ﮫﻣ

ﻞىﺼﻓ

– «араб тилига хос грамматик категорияларга

15

бағишланган. Мазкур бобда аниқлик ва ноаниқлик категорияси ҳамда жинс

категорияси таърифланган.

Мутарризийнинг «Мисбоҳ» асарида, демакки, барча сўз туркумлари


background image

қайд этилган бешта хусусиятлар нуқтаи назаридан ўрганилган. Шуни айтиш
жоизки, нутқда самоъий омил қиѐсий омилга нисбатан камроқ учраши
аниқланди.

Даририй ҳам Муттаризий каби сўз туркумларини ажратмаган бўлиб,

унинг асарида ѐритилган умумий грамматик ҳодисалар бобларга ҳам
таснифланмаган. Асарда аввал синтактик, кейин морфологик, сўнгра баъзи
фонетик қоидалар ѐритилган бўлиб, улар орасидаги чегара сезилмайдиган
даражада уйғунлаштирилиб берилган.

Юқорида таъкидланганидек,Замахшарий араб тили грамматикасини сўз

туркумлари асосида ўрганганлиги боис, тилшуноснинг «Муфассал» асари
муқаддимасида туркумларнинг умумий ва фарқли жиҳатлари таърифлаб
ўтилган.

Араб тили грамматикасида ўзаро чамбарчас боғлиқ ҳисобланган исм,

феъл ва ҳарф сўз туркумлари ўзаро муносабати араб нутқини ташкил этиши
Мовароуннаҳр тадқиқотларида ҳам кузатилди. Мазкур сўз туркумларининг
ҳар бирида ўзига хос хусусиятлар ва вазифалар мавжуд бўлса-да, уларни
умумлаштириб турувчи муштарак жиҳати араб тилида мавжуд. Бунда исм
флексияси ва феъл майллари битта ҳодиса сифатида қаралади ва бу ҳодиса
ҳарф сўз туркуми таъсирида содир бўлади, деб эътироф этилади.
Ҳарфларнинг сўзлар ҳолатига таъсиридан ташқари, битта сўз, ҳатто, жумлага
ҳам қўшимча маъно бериш хусусиятининг тадқиқотда ўрганилаѐтган
асарларда ѐритилиши таҳлилга тортилди.

Мовароуннаҳрлик тилшуносларнинг тадқиқотлари морфология ва

синтаксисга доир янги терминларнинг шаклланишида туртки бўлган. Бобда
диссертацион иш учун тадқиқот объекти сифатида танланган Замахшарий,
Мутарризий ва Даририйларнинг асарларида сўз туркумларини таърифлаш,
таснифлаш масалалари ѐритилди. Хусусан, қайд этилган олимларнинг
таснифига мувофиқ, араб тилидаги исм, феъл ва ҳарф туркумларини ажратиш
анъанасига амал қилинганлиги кузатилади. Айни чоғда «Муфассал»да ﺢﻈﻔﻧ -

лафǜа

-

лексик бирлик

терминини қўллангани, кейинги давр тилшуноси

Мутарризий ҳам бу атамани ишлатгани, Даририй эса Сибавайҳи каби ﻮﻟﺎﻛ -
калāм -

сўзлар

, яъни ﺢﻤﮭﻛ –

калима

сўзининг кўплик шаклидан фойдалангани

маълум бўлади. Мустафо Ғалайиний эса «сўз – бу битта маънони билдирувчи
лексик бирлик», деган фикрни илгари суради. Бизнингча, араб
тилшунослигида бу икки атаманинг қўлланилиши ўринли, зеро, мазкур
терминларнинг ҳар иккови ҳозирги замон араб тилшунослари асарларида ҳам
эътироф этилади.

28

Сибавайҳининг «ал-Китоби»да

жумла

термини умуман қўлланилмаган

ҳамда ушбу тушунча ўрнини босадиган бошқа термин ҳам ишлатилмаган.
Синтаксисни баѐн қилишда Сибавайҳи

жумла

тушунчасига эҳтиѐж сезмаган.

ﻰﻔﻄﺼﻣ

ً.ﻰٌٍﻟﺎﻏ

ﻊﻣﺎﺟ

شورﺪﻧا

.ﺢٍﺗﺮﻌﻧا

.خوﺮٍﺗ

.

3991

28

31

16

Сибавайҳининг асосий мақсади турли кўринишга эга бўлган синтактик


background image

конструкцияни тавсифлаш эмас, балки тил бирликларини кетма-кетликда
қўллаш ва мослашда бўлган.

Сибавайҳи бу ҳодисага нисбатан

калом

терминини қўллаган. Аммо

«калом» термини

жумла

термини англатадиган маънони аниқ ифода этмайди.

Чунки

жумла

бир предикатив бирлик, калом эса бир неча предикатив

бирликлардан иборат нутқдир.

Жумла

терминига зарурат араб тили грамматик тизимининг янги услубда

баѐн этишда сезила бошланган. Шу боис бу термин араб тилшунослигида
кечроқ пайдо бўлган, аниқроғи, араб тили назарияси шаклланиб бўлгандан
сўнг воқеланган. Ўзидан аввалги тилшуносларнинг тадқиқотларини кенг ва
мукаммал ўрганган Замахшарий

жумла

тушунчаси хусусиятларини аниқ

белгилаб берган, унинг вазифаларини тўлиқ тавсифлаган. Замахшарийга
қадар ал-Мубаррад(826-899) «ал-Муқтадаб»
рисоласида

жумла

терминини «гап» тушунчаси учун келтирган. Аввал онда

сонда қўлланган бу терминнинг қўлланиш частотаси кейинчалик бир қадар
ўсди. «Муфассал» асарида

жумла

термини кенг қўлланилиб, гап тушунчасига

яқинлаштирилган. Чунончи, Замахшарий илк бор исмий,

феълий, шартий ва ҳолий

жумла

ларнинг комплекс таснифини берган.

Шунингдек, Замахшарий гапда тушум келишигида келадиган исмларни илк
бор тўлиқ таҳлил этган бўлиб

29

, унга қадар Сибавайҳи асарида тушум

келишигидаги гап бўлаклари борасида фақатгина маълумот берилган.

30

Демак, Сибавайҳининг асарида араб тили грамматикасининг тизими
анчагина тўлиқ акс эттирилган бўлса-да, кейинчалик ишлаб чиқилган янги
усуллар араб тили грамматикасини, хусусан, терминларини янада
мукаммаллаштиришга олиб келган.

Тилшунос Замахшарий исмнинг хусусиятини тўлиқ келтирган бўлиб,

исмнинг барча олимлар ишида эътироф этилган белгиларидан ташқари,
унинг предикатив муносабатда бўлишини ҳам таъкидлаган. Мутарризийнинг
асарида ҳам исм Замахшарийнинг «Муфассал» асаридаги каби таърифлаган,
бу сўз туркумининг қандай

жумла

ларда келиши ҳам кўрсатиб ўтилган.

Даририйнинг китобида араб тилидаги исм туркумининг хусусиятлари санаб
ўтилса-да, синтактик воқеланиши жиҳатидан исмнинг фақат атрибутив
синтагмани шакллантириш имконияти ѐритилади. Хусусан, мазкур
тилшунослар араб тилида исм иш-ҳаракатнинг рўѐбга чиқиш вақтини
билдирмаса-да, воқеанинг юз бериш пайтини билдириш ѐки уни
аниқлаштириш маъносида қўлланиши концепциясини илгари суришади.

Араб тилидаги ҳарф, яъни ѐрдамчи сўзлар (юклама, боғловчи, олд

кўмакчилар) таснифи Замахшарийнинг «Муфассал» асарида алоҳида бобда,
23та фаслда ажратиб баѐн этилган бўлса, Мутарризий мазкур сўз туркумини
биз ўрганаѐтган асарининг «

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

فً

ﺲﻧﺎﺼﻧا

بﺎﺜﻧا

» – «Лафзий

самоий омиллар», яъни «Нутқда эшитиб олинган, ўрганилган сабаблар»

29

Маҳмуд Замахшарий.

باﺮﻌﻟاا

ﺢﻔﺻ

فً

ﻢﺼﻔﻤﻧا

-

‘ ал-Муфаǖǖал фҝ ǖифати-л-и‘рāб

. ЎзР ФАШИ. Қўлѐзма

№5198. 1357й.

30

ًٌ.ﻰﺜٍﺳ

.باﺮﻜﻧا

،ﻖﻟﺎىﺗ

3531

ي


background image

17

бобида батафсил тавсифлаган. Даририйнинг китобида эса аввал эъроб

(флексия) ҳодисаси ва унинг хоссалари, кейин араб тилидаги синтактик
муносабатларнинг турлари, шу орқали синтактик муносабатда асосий ўринни
эгаллайдиган ѐрдамчи сўзларнинг таърифлари ҳамда таснифлари тақдим
этилган.

Араб тилшунослигида энг мунозарали муаммолардан бири араб

тилидаги кўмакчиларнинг миқдори масаласидир. Мазкур туркумга
киритилувчи сўзлар морфологик ва бошқа бир қатор сабабларга кўра исм сўз
туркумига яқин деб ҳисобланишига қарамай, семантик нуқтаи назардан
ўзбек, рус ва бошқа тилларга кўмакчилар сифатида таржима қилинади.
Жумладан, иш-ҳаракатнинг юзага чиқиш вақти ва маконни билдиришга
хизмат қиладиган ﻖىﻓ –

фавқа

- устида, ﺪﺣذ -

таңта

– тагида, وﺎﻣا -

‘ амāма

олдида, ﺪﻌﺗ -

ба‘да

– кейин, ﻢﺜﻟ -

қабла

– олдин, ءﺎىﺷا -

’ аǒнā’а

– пайтида каби

сўзлар шулар сирасидандир. Баъзи олимлар бу сўзларни қатъий равишда
кўмакчиларга киритишган бўлса

31

, бошқалари мазкур тил бирликларини гоҳ

исм, гоҳ кўмакчи, деб аташади

32

. Яна бир гуруҳ тилшунослар ушбу сўзларни

исм сўз туркумида ўрганишни тавсия этишади.

33

Илмий тадқиқотга объект сифатида танланган асарлар таҳлилидан

маълум бўладики, тилга олинган кўмакчилар ѐрдамчи сўзлар қаторига
киритилмаган, балки исм сўз туркумига оид деб берилган бўлиб, бундай
ѐндашувларнинг сабаблари таҳлил қилинган. Араб наҳвчилари бу сўзларни
морфологик хусусияти асосида, яъни исмларнинг флексия бўйича
турланиши, кўмакчиларнинг флексия асосида ўзгаришга учрамаслигини
диққат марказида тутган ҳолда, шунингдек, сўзларнинг вазифаси ва
семантикасидан келиб чиқиб, шундай хулосага келишган.

ХУЛОСА

Ўрта аср араб тилшунослиги учун хос бўлган илмий муҳит устувор бўлган

Мовароуннаҳрда XI-XIII асрларда шаклланган араб тилшунослиги

анаъаналарини таҳлил этиш натижасида қуйидаги хулосаларга келинди:

Мовароуннаҳр ҳудудини эгаллаган халифаликнинг ҳукмронлиги

заифлашиб, араб тилининг мусулмон ўлкаларидаги мавқеи заифлашган
даврда ҳам араб тилшунослигининг ривожига муносиб ҳисса бўлиб қўшилган
кўплаб илмий тадқиқотлар яратилди. Мовароуннаҳрда ўрта асрларда
яратилган илмий асарларнинг энг муҳим жиҳати араб грамматикасини янгича
усулда баѐн этиш йўлига ўтилганлигида кузатилади. Бундан ташқари, айни
даврда араб тилшуносларининг усуллари ўрганилиб, қайта ишланилиб,
таълимга мўлжалланган рисолалар тузиш йўналишида татбиқ этилган ишлар
ҳам араб тилшунослигининг тараққиѐтида муҳим ўринни эгаллади.

31

Шарафутдинова Р.Ш. Принципы выделения предлогов в современном арабском языке // Васточная

филология. М., 1971


background image

32

Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. -М.: Изд.вост.лит., 1963.

-593 с.

33

Фролов Д.В. Арабская филология. –М., 2006. -35стр.

18

Ўрта аср араб тилшунослигига оид илмий манбаларда анъанавий грамматик

тизим синтактик, морфологик ва фонетик сатҳ масалалари кетма кетлигида

баѐн этилган бўлиб, бу баѐн тартибини Сибавайҳи илк бора ѐзма шаклда

тақдим этган. Замахшарийнинг (XI-XII асрлар) «Муфассал» асаригача

яратилган бошқа илмий асарларда айнан шу тартибга амал қилинган, бироқ

олим бундай баѐн тартибига ўзгартириш киритиб, араб тили грамматикасини

исм, феъл ва юкламалар туркумларига бўлиб тузган. Хоразмлик Наср

Мутарризий (XII асар) ҳам ушбу услубда «Мисбоҳ» асарини яратган

бўлишига қарамай, бу ҳодисаларнинг таснифини ўзгача тартибда

Қоидавий» – «

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

ﺢٍﻈﻔﮭﻧا

ﺢٍﺳﺎٍﻤﻧا

» туркумлари сўз барча ,Хусусан .берган

(меъѐрий) омиллар» (қиѐсий омил) ва «

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

» – Эшитиб,

ўрганиб, қоида даражасига олиб келинган омиллар» (самоъий омил) таснифи
асосида таҳлилга тортилган. Бухоролик Ҳамидуддин Даририйнинг
«Муқаддима» асари (XIII асар) эса Сибавайҳининг «ал-Китоб»ини таълим
тизимида фойдаланиш мақсадида қисқартирганилган шакли бўлиб, унда
асосан амалий аҳамиятга эга назарий қоидалар сақлаб қолинган, шу боис
араб тилининг фонетикасига оид бўлими тўлиқ акс этмаган.

Араб тили грамматикасига оид мукаммал асарларнинг кўп бўлишига

қарамасдан, жаҳон арабшунослигида Замахшарийнинг «Муфассал» асари ўз
вақтида яратилган, араб тили грамматикасини тўла ѐритиб берувчи ниҳоятда
зарур ва ўта долзарб манба, энг яхши китоб, деб эътироф этилган. Бинобарин,
мазкур асарда араб тили грамматикасини назарий жиҳатдан мукаммал тарзда,
содда ва тушунарли тилда баѐн этилган бўлиб, ҳозирги даврда ҳам араб тили
таълими учун энг қулай китоб саналади. Даририйнинг «Муқаддима» ва
Мутарризийнинг «Мисбоҳ» араб тили грамматикасига оид асарлари
Замахшарийнинг «Муфассал» асари каби мукаммал бўлмаса-да, араб тилини
ўргатишда жуда қулай ва оммабоп бўлган. Қайд этилган асарларнинг кўп
сонли қўлѐзма нусхаларининг мавжудлиги, уларга кўплаб шарҳлар ва
ҳошиялар ѐзилганлиги, қўлланиш доирасининг кенглиги уларнинг араб
тилшунослигида тутган ўрни ва аҳамиятидан дарак беради.

Европа тилшунослик мактаблари XYI асрдан арабшунослик билан

шуғулланишни бошлаган даврда, араб тилини қисқа вақт оралиғида
мукаммал ва осон эгалланишини таъминлаш мақсадида ғарб тиллари
грамматик анъаналарига асосланган араб тили грамматикасига асос солишди.
Араб мактаблари ва Европа тилшунослик мактабларининг араб тилини
ўргатишда амал қилган анъаналари ўртасидаги асосий тафовут, биринчидан,
араб тилшуносларининг араб тили синтаксиси синтетик хусусиятини
диққатда тутганлигида кузатилса, иккинчидан, Ғарб олимлари Европа
тилларининг синтактик тузилишини аналитик хусусиятга эга эканлигига
асосланган ҳолда, араб тили синтактик қурилишини ҳам шу жиҳатдан
тушунтириб берилганлигида намоѐн бўлади. Европа тилшунослик анъанаси


background image

араб тили грамматик тизимининг асосий моҳиятини очиб бера олмаса-да, шу
кунга қадар ўз аҳамиятини йўқотмаган. Араб тили грамматик тизимини
тушунтириш бўйича Мовароуннаҳр грамматистлари тақдим этган янги
услублар ва Европа анъаналари ўртасидаги умумий жиҳат шундан иборатки,

19

тилшунослар яратган асарларида араб бўлмаган халқларга араб тилини
ўзлаштириш учун қулайликни таъминлашни мақсад қилишган. Сибавайҳи
араб тили фонетикаси ва фонологияси борасида илк қоидаларни тузган
бўлса-да, кейинчалик араб тилининг фонетик ва фонологик тизимининг
қонуниятларини ѐритувчи кўплаб манбалар яратилган. Замахшарий эса
ўзидан олдин ѐзилган ушбу тадқиқотларни ўрганиш натижасида ўз асарини
мавжуд фикрларнинг ижобий томонларини жамловчи манба сифатида
яратган, натижада «Муфассал» асари араб адабий тили ва лаҳжаларининг
фонологиясига оид, мофологияси ҳамда синтаксисига доир янги аспектларни
қамраб олган муҳим манба сифатида араб тилшунослигининг тарақққиѐтига
кучли туртки бўлган. Жумладан, мазкур асарнинг тўртинчи фасли
«Муштарак»да кўрилган араб тили фонетикаси ва фонологиясига оид
масалалар баѐни ўша давр тилшунослигининг ривожидан дарак беради.

Замахшарийнинг асарида ѐритилган араб тилидаги фонетик, фонологик,

морфонологик ҳодисаларнинг ҳозирги араб тилшунослигига оид асарлар,
ўқув адабиѐтларининг тегишли бўлимларида келтирилганлиги олим фикри
ҳали-ҳануз ўз қадрини йўқотмаганлигини кўрсатади. Хусусан, олим
асарининг «Муштарак» фаслида араб тилидаги ундошлар ва уларнинг
модификациялари – вариация ва вариантлари тақдим этилган бўлиб,
фонемаларнинг аллофонлари алоҳида гуруҳларда таснифланган. Тилшунос
тақдим этган араб фонемаларининг талаффузи ҳозирги кунда бироз ўзгарган
бўлса-да, унинг асарида келтирилган маълумотлар Қуръон қироатида
қўлланилади ҳамда ўша давр лаҳжалари ва адабий нутқ талаффузи ҳақида
маълумот беришга хизмат қилади.

Замахшарий тақдим этган араб тилининг фонологиясига оид баъзи

маълумотлар тарихий аҳамиятга эга. Айрим араб фонемаларининг
Замахшарий баѐн этган ўзига хос талаффузи Қуръон қироатида, мумтоз араб
тили ва лаҳжада қўлланилган, айни чоғда Замахшарий асарида қадимий араб
лаҳжалар фонологияси борасидаги маълумотлар ҳам сақлаб қолинган. Араб
тилининг қадимги лаҳжалари ҳақида махсус бирон-бир асар топилмаганлиги
ѐки ана ўша лаҳжаларда битилган ѐзма ѐдгорликларнинг деярли мавжуд
бўлмаганлиги учун олим фикрлари ниҳоятда муҳим ҳисобланади.

Замахшарий араб тили грамматик тузилишини сўз туркумларига

таснифлаб ўрганганиш мобайнида, жумладан, исм бўлимида мазкур
туркумнинг морфологик хусусиятларини ҳам келтирган, феъл бобида
феълларнинг семантик таснифини ўрганган (мажҳул даражадаги феъллар,
ўйлаш ва ҳисоблаш маъносидаги феъллар, ѐрдамчи феъллар, иш-ҳаракатни
яқинлигини билдирувчи феъллар, олқиш ва қарғиш феъллари, таажжуб
феъллари). Зеро, «Муфассал»нинг муқаддимасида араб тилидаги сўз


background image

туркумларнинг умумий ва фарқли жиҳатлари таърифланган. Аммо бу баѐн
этилган тафовутлар тилшуноснинг «Унмузаж» рисоласида ихчамлаштирил
ганлиги туфайли баѐн этилмаган.

Мутарризий асарида араб тилининг грамматик қоидалари баѐни айнан

Замахшарийнинг «Муфассал» асарида келтирилгандек берилган бўлишига

20

қарамай, бу ҳодисаларнинг таснифи ўзгача тартибга эга. Хусусан, барча сўз
қиѐсий» (омиллар) меъѐрий (Қоидавий» – «

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

ﺢٍﻈﻔﮭﻧا

ﺢٍﺳﺎٍﻤﻧا

» туркумлари

омил) ва «

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

» – Эшитиб, ўрганиб, қоида даражасига олиб

келинган омиллар» (самоъий омил) асосида таҳлилга тортилган. Мутарризий
асарининг хулосасида араб тили нутқида самоъий омилнинг қиѐсий омилга
нисбатан камроқ учрашини таъкидлаб ўтган.

Мутарризий асарида араб тилидаги сўз туркумларини ажратиб

ўрганмаган бўлса-да, уларнинг ўртасидаги умумий ва фарқли жиҳатлари
баѐндан сезилиб туради. Даририй ҳам Муттаризий сингари араб тилидаги сўз
туркумларини ажратмаган, умумий грамматик ҳодисаларни бобларда ҳам
таснифланмаган. Олим араб тилининг аввал синтактик, кейин морфологик,
сўнгра баъзи фонетик қоидаларини ѐритиб берган бўлса-да, улар орасида
чегара сезилмайдиган даражада уйғунлашиб кетган.

Мовароуннаҳр

тилшуносларининг

тадқиқотлари араб тилининг

морфологик ва синтактик тизимига оид янги терминларнинг шаклланишига
туртки бўлган. Хусусан, «Муфассал»да ﺢﻈﻔﻧ -

лексик бирлик

термини илк бор

қўлланган бўлиб, унга қадар бу сўзнинг ўрнида ﺢﻤﮭﻛ ѐки унинг кўплик шакли
ишлатилган. Ҳозирги замон араб тилшунослари «ﺢﻈﻔﻧ - сўз – бу битта
маънони билдирувчи лексик бирлик», шаклидаги Замахшарий қўллаган
истилоҳдан истифода этадилар.

Араб тилшуносларининг, хусусан, Сибавайҳининг араб тили грамматик

тузилишини баѐн этишдан асосий мақсади турли кўринишга эга бўлган
синтактик конструкцияларни аниқлаш эмас, балки тил бирликларини тўғри
кетма-кетликда қўллаш ва мослаш бўлган. Шу сабабли

жумла

терминига ѐки

тушунчанинг ўрнини босадиган бошқа терминга ҳам эҳтиѐж бўлмаган.

Жумла

терминига зарурат грамматик тизимнинг янги усулларини тузишда

сезила бошлаган. Шу сабабли бу термин араб тилшунослигида кечроқ, араб
тили назарияси шаклланиб бўлгандан сўнг пайдо бўлган. Ўзидан аввалги
тилшуносларнинг тадқиқотларини кенг ва мукаммал ўрганган Замахшарий
асарида

жумла

термини хусусиятлари аниқ белгилаб берган, унинг

вазифаларини илк бор тўлиқ шакллантирган, ҳаттоки, исмий, феълий, шартий
ва ҳолий

жумла

ларнинг илк бор комплекс равишдаги таснифини берган.

Араб тили грамматикасида ўзаро чамбарчас боғлиқ бўлган исм, феъл ва

ҳарф сўз туркумларининг ўзаро муносабати араб нутқини ташкил этиши, ҳар
бир сўз туркумининг ўзига хос хусусиятлари ва вазифалари Мовароуннаҳр
тадқиқотларида ҳам очиб берилган. Хусусан, ҳарф сўз туркуми таъсирида
содир бўладиган исм флексияси ва феъл майлларининг сўзларнинг ҳолатига
таъсиридан ташқари, битта сўзга, ҳатто, жумлага ҳам қўшимча маъно бериш


background image

хусусияти тадқиқотда ўрганилган асарларда шарҳланган.

Тадқиқот объекти бўлган илмий манбаларда араб тилидаги феълларнинг

тусланишига кўра таснифланганлиги кузатилади. Хусусан, ушбу асарларда

феълнинг ўтган замон, ҳозирги-келаси замон, буйруқ ва унинг инкор

шакллари каби таснифи мавжуд, феълнинг перфект, имперфект ва императив

21

турлари қайд этилган, бундан ташқари, феъл майлларидаги морфофонологик
хусусиятлар ҳам очиб берилган.

Араб тилшунослигига оид дунѐ мамлакатлари кутубхоналари ва

юртимиз қўлѐзмалар фондларида сақланаѐтган илмий асарларни батафсил
тадқиқ этиш араб тилшунослигининг моҳиятини, Мовароуннаҳрда ўрта
асрлар араб тилшунослигининг ривожланиш омиллари ва тамойилларини
очиб беришга имкон беради. Шунингдек, бир неча асрлар давомида давом
этган араб тилшунослиги анъаналарининг эволюциясини ташкил қилган
унсурларни ҳар томонлама аниқлашга ѐрдам беради. Мазкур тадқиқот
натижалари Мовароуннаҳр олимларининг араб тилшунослигининг тарихий
тараққиѐтига ниҳоятда катта ҳисса қўшганлигини, маълум маънода янги
босқичга кўтарилишига туртки бўлганини кўрсатади.


background image

22

НАУЧНЫЙ СОВЕТ DSc 27.06.2017.Fil.21.01 ПО ПРИСУЖДЕНИЮ
УЧЕНЫХ СТЕПЕНЕЙ ПРИ ТАШКЕНТСКОМ
ГОСУДАРСТВЕННОМ ИНСТИТУТЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ,
УЗБЕКСКОМ
ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ МИРОВЫХ ЯЗЫКОВ,
НАЦИОНАЛЬНОМ УНИВЕРСИТЕТЕ УЗБЕКИСТАНА

ТАШКЕНТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ


background image

КАСЫМОВА САРВИНОЗ САЙФУЛЛАЕВНА

НАУЧНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ТЕОРИИ АРАБСКОГО ЯЗЫКА
ЛИНГВИСТОВ МАВЕРАНАХРА В XI-XIII ВЕКАХ

10.00.05 – Языки и литература народов Азии и Африки

АВТОРЕФЕРАТ
диссертации доктора философии (PhD) по филологическим наукам Ташкент –


background image

2017 год

23

Тема диссертации доктора философии (PhD) по филологическим наукам

зарегистрирована в Высшей аттестационной комиссии при Кабинете Министров
Республики Узбекистан за №B2017.2.PhD/Fil.111

Диссертация выполнена в Ташкентском государственном институте востоковедения.

Автореферат диссертации на трѐх языках (узбекский, русский и английский (резюме))

размещен на веб-странице совета www.tashgiv.uz и Информационно-образовательном портале
«Ziyonet» www.ziyonet.uz.

Научный руководитель: Куранбеков Ахмадкул

доктор филологических наук, профессор

Официальные оппоненты: Исламов Зохиджон Махмудович

доктор филологических наук, профессор

Садыков Касымжон Пазылович

доктор филологических наук, профессор

Ведущая организация:

Институт узбекского языка, литературы и фольклора

Академии Наук Республики Узбекистан

Защита диссертации состоится «___» _________ 2017 г. в _______часов на заседании

Научного совета DSc 27.06.2017.Fil.21.01 по присуждениюученых степеней при Ташкентском
государственном институте востоковедения, Узбекском государственном университете мировых
языков, Национальном университете Узбекистана по адресу: 100047, г. Ташкент, ул.
Шахрисабзская, 16. Тел.: (99871) 233-45-21, факс: (99871) 233-52-24; e-mail: sharq_ilmiy@mail.ru.

С диссертацией можно ознакомиться в Информационно-ресурсном центре Ташкентского

государственного института востоковедения (зарегистрирована за № ___). Адрес: 100047, г.
Ташкент, ул. Шахрисабзкая, 16. Тел.: (99871) 233-45-21).

Автореферат диссертации разослан «____» _________ 2017 года.
(реестр протокола рассылки №___ от «____» _________ 2017 года.)


background image

А. М. Маннонов

Председатель научного совета

по присуждению ученых степеней,

доктор филол.наук, профессор

К.Ш. Омонов

Ученый секретарь научного совета

по присуждению ученых степеней,

доктор филол.наук, доцент

Х. А. Дадабоев

Председатель научного семинара при научном

совете по присуждению ученых степеней,

доктор филол.наук, профессор

24

ВВЕДЕНИЕ (аннотация диссертации доктора философии (PhD))

Актуальность и востребованность темы диссертации.

В мировом

языкознании

наряду

с

научными

исследованиями,

посвященным

грамматическим нормам, истории языка, фонетике, морфологии, синтаксису,
проблемам когнитивной и антропоцентрической лингвистики, также уделяют
особое внимание актуальным проблем в области арабской филологии,
вопросов еѐ формирования и развития, современной и классической
лингвистики, арабской фонетики, морфологии, синтаксиса, сравнительной
семитологии и истории арабского языкознания. Это, в свою очередь,
увеличивает

интерес

и потребность в исследованиях узбекском

востоковедении. Так как результаты и достижения науки в Узбекистане
отвечая мировым стандартам вносят свой посильный вклад в мировую в
мировую науку.

С обретением независимости в Узбекистане были созданы значительные

исследования по определению значимости открытий великих ученых
Востока, утверждению их роли и места в достижениях науки в мировом
контексте. В частности, возрос интерес к тщательному исследованию и
популяризации богатого научного наследия. Ибо в условиях всѐ большей
глобализации усиливается потребность в изучении научного и культурного
наследия народов мира. В связи с этим, изучение духовного, культурного и
научного наследия предков, и, в целом, достижений мировой цивилизации в
Узбекстане придаѐтся статус государственной политики. Исходя из этого, в
Стратегии по дальнешему развитию Республики Узбекистан «общественное
движение в формировании национального самосознания и в освоении
культурного наследия»

34

определено как одно из приоритетных условий, что


background image

послужило стимулом в изучении научного наследия ученых-арабистов
Маверанахра.

Вклад ученых Маверанахра в развитии мирового арабского языкознания

бесценен. Несмотря на постепенный распад арабского халифата в Х веке, в
мусульманских странах возрастал интерес к изучению арабского языка, как к
языка религии, образования, и науки в целом. Созданное арабскими
лингвистами научное наследие в виде грамматических канонов порождало
массу препятствий при обучении арабскому языку иноязычных народов. Эта
проблема оставалась актуальной и среди самих арабов, и несмотря на то, что
Багдадская лингвистическая школа приступила к решению этих проблем, ей
не удалось создать значительных трудов в этой области. Именно в это время,
в Маверанахре начались обширные исследования в области арабской
грамматики, способствующие устранению этой проблемы, и которые до сих
пор не утратили своей значимости. Языковеды Маверанахра переработав
грамматические исследования арабских коллег, создали фундаментальные
труды, отличающиеся стилем изложения и сумели донести их в доступной и
лаконичной форме. Не изучив данную сторону вопроса, сложно понять суть

34

Ҳаракатлар стратегияси асосида жадал тараққиѐт ва янгиланиш сари. –Т., 2017. –Б. 32

25

исследовний языковедов Маверанахра.

Диссертация послужит выполнению Закона «О молодежной политике

государства» от 14 сентября 2016 года, Постановлениям от 7 февраля 2017
года за № 4947 «О стратегии действий дальнейшего развития Республики
Узбекистан», от 17 февраля 2017 года за № ПК-2789 «О мерах
совершенствования и финансирования деятельности Академии Наук,
организации научно-исследовательских работ», от13 мая 2016 года за № ПФ
4794 «Об организации Ташкентского государственного университета
узбекского языка и литературы имени Алишера Навои», от 24 мая 2017 года
за № ПҚ-2995 «О мерах обеспечения сохранности, исследования и
популяризации древних рукописей», от 9 августа 2012 года за № 202 «О
мерах обеспечения сохранности и создании системного фонда бесценных и
редких рукописей», а также задач, намеченных в других нормативно правовых
документах.

Соответствие исследования приоритетным направлениям развития

науки и технологий республики.

Диссертационное исследование

выполнено в соответствии с приоритетным направлением развития науки и
технологий республики I. «Формирование системы инновационных идей в
социальном, правовом, экономическом, культурном, духовно
просветительском развитии информатизированного общества и
демократического государства».

Степень изученности проблемы.

В работах В.Ф. Гиргас

35

, Н В.

Юшманова

36

, Дяконова Ю.М.

37

, М.Г. Картер

38

, Вернер Дим

39

подробно

освещены проблемы формрования и развития арабской грамматики.. в


background image

работах ученых можно увидеть обзор работ арабских ученых в изучении
грамматики арабского языка. Дана общая характеристика и стиль
грамматического произведения Махмуда Замахшари – ученого языковеда
средневекового Маверанахра. Ученые А. Флеш

40

, Ж. Кантино

41

, М. Бравман

42

,

К. Брокельман

43

, Д.В. Фролов

44

в своих исследованиях широко используя

научное наследие Замахшари, приводили примеры из «Муфассал». Х.
Биркеланд также в работе, посвященной паузе в арабском языке использует
сведения из «Муфассал»

45

. Ученые М. Грюнерт

46

, Г Вайл

47

35

Гиргас В.Ф.

Очеркъ грамматической системы арабовъ. –СПб, 1873

36

Юшманов Н.В.

Грамматика литературногарабского языка. Под редакциуй и с предисловием

Крачковского. –СПб. 1928, –М., 1985.

37

Дяконов И.М.

Семито-хамитские языки: Афразийские языки.–М., 1965

38

Carter M.G.

Writing the History of Grammar. Historiographia Linguitica 21 (1994) –P. 385-414

39

Werner Deam

. The History of Linguistics in the Near East. Amsterdam, 1983.

40

Fleisch H.

Traite de philology Arabe. –Beyrouth, 1961.

41

Cantineau J

. Grammatic des klassishenArabisch. –Wiesbaden, 1972

42

Brawmann M

. Materialien und Untersuchungenzu den phonetischenLehren der Araber. – Gottingen,1934.

43

Brockelmann C

. Grundrib der vergleichendenGrammatic der samitichenSprachen, II. – Berlin, 1913

44

Фролов Д.

Арабская филология. –Москва, 2006

45

Birkeland H.

Altarabishepausaiformen. – Oslo, 1940

46

Grunert M

. Die Imala, der Umlaut imAraboschen. SBWA, Phil. hist. Klasse, LXXXI

47

Weil G.

Die Behandlung des hamza-alifimArabischenbesondersnach der Lehre von az-Zamahsari und al

Anbari. –Munchen, 1905

26

и Н. Робакидзе

48

проанализировали характеристику и классификацию

фонетики арабского языка. Со стороны А. Носировой комплексно
проанализирована работа Замахшари «Унмузаж».

49

Лингвистами Маверанахра вплоть до XIX века «в мусульманских

медресе, при изучении арабской грамматики, в качестве основных
источников использовались труды «Мисбах» и «Мукаддима»

50

, созданные в

XI-XIII в.. Сфера их употребления и территориальный охват использования
был настолько широк, что копии этих произведений заняли место в каталоге
бесценных рукописей в мировом фонде рукописей

51

. Данные об упомянутых

языковедах можно встретить в работах известных библиографов

52

. Но ни в

одном научном исследовании, посвященному анализу научно-теоретических
воззрений языковедов Маверенахра не отмечено.

Известные ученые своего времени Мир Саид Шариф Джуржани и

Мавлави Хади Али глубоко исследовав работу Дарири оставили свои
комментарии

53

Научно-исследовательские работы узбекских арабистов периода

Независимости заслуживают отдельного внимания. Данный период
знаменуется тщательным анализом и исследованием ранее мало изученного
научного наследия предков отечественными лингвистами

54

.

В научных статьях М. Носирова ограничивается сведениями о

лингвистах Маверанахра XI-XIII веков и их произведений, но подробно не


background image

рассматривает «Муфассал», «Мисбах» и «Мукаддима»

55

.

48

Робакидзе Н

. Фонетическая концепция аз-Замахшари. –Тбилиси, 1984

49

Носирова М. А.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Ал-унмузаж фи-н-наҳв» рисоласи. –Тошкент: ТДШИ, 2005.

50

Қаранг:

Richard Burton

. Sindh and the Races That Inhabit the Valley of the Indus. –New Delhi, 1996. –P. 422

51

Ўзбекистон, Ҳиндистон, Саудия Арабистони, Туркия, Англия қўлѐзмалар фондида.

52

Қаранг:

Абу Саъд Самъоний.

Ўша асар. 570-б.;

Хайруддин Зириклий

. Ал-Аълам. 1-жилд. –Байрут, 1988.

201-б.;

Умар Каҳолла.

Кўрсатилган асар. 177-б.;

Ёқут Ҳамавий.

Кўрсатилган асар. 33-б.;

Броккельман

Brockelman C., Arabische grammatik paradigmen, Literatur, ubingsstucke und glossar, Leipzig., 1953.

P. 269

53

ЎзР ФА Шарқшунослик институти фондида сақланаѐтган тошбосма нусхаларнинг ҳошиясида бу

шарҳлар форс тилида берилган.

54

Исломов З.М.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Муқаддамату-л-адаб» асарида туркий феъллар таҳлили: -

Филол.фанлари номзоди дисс.

Т. 19научны93. -161 б.;

Зокиров Ш

. Арабоязычные источники IX-XII вв. и их

значение в изучении этнополитической жизни народов Средней Азии (тюркоязычные народы): Дисс. канд.
истор. наук. –Ташкет, 1994. -190с.;

Исломов З.М.

Маҳмуд Замахшарийнинг «Муқаддамату-л-адаб» асарининг

қўлѐзма манбалари ва арабча-туркий феъллар сўзлигининг йиғма илмий-танқидий матни. (Тошкент
қўлѐзмалари асосида) :Филол.фанлари доктори дисс.

Т. 1998. -234 б.;

Носирова М. А.

Маҳмуд

Замахшарийнинг «Ал-унмузаж фи-н-наҳв» рисоласи. –Тошкент: ТДШИ, 2005. -186б.

55

Основные труды лингвистической школы Мавераннахра эпохи зрелого средневековья (X–XIII вв.).

Россия и Арабский мир: к 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета Шейха ат-Тантави
(1810-1861). (Халқаро конференция. СПбГУ)

Санкт-Петербург, 2-3 ноября, 2010 год.; К вопросу о

специфике становления арабской лингвистической школы Мавераннахра в эпоху средневековья.( «Язык.
Культура. Общество» номли VII халқаро илмий анжуман. РФ ФА)

Москва, 26-29 сентябрь 2013 йил.; Вклад

учѐных Мавераннахра в развитие арабской лингвистики //1-Международная научно-практическая
конференция «Османовские чтения». Россия, Махачкала. 10 октября, 2016г.; Взгляды лингвистов
Мавераннахра вопросу флексии арабского языка// Международная научно-практическая конференция
«Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка». Грозный, Чечня. 5
ноября, 2016 г.

27

Результаты исследований свидетельствуют о большом вкладе ученых

Маверанахра в развитие арабской лингвистики. Однако, работ в
сравнительном аспекте по изучению данных наследий ученых Маверанахра
эпохи Просвещения, исследовавших арабскую лингвистику целиком не
изучена. В частности, не изучены научные азы арабской лингвистики,
сформулированные в Маверанахре, а также аспекты фонетики, морфологии и
синтаксиса

в

монографическом

плане.

Данное

диссертационное

исследование поможет частично восполнить пробел существующей
проблемы. Это обусловило актуальность и востребованность темы
дисертационного исследования.

Связь темы диссертационного исследования с планами научно

исследовательских работ высшего образовательного учреждения, где
выполнена диссертация.

Диссертация выполнена в рамках научно

исследовательской темы ТашГИВ «Изучение языков стран Востока и
теоретические проблемы языкознания».

Целью

исследования

является

рассмотрение вклада ученых

Маверанахра ХI-XIII веков в развитие грамматики арабского языка, научное
обоснование влияния данных концепций на грамматику современного


background image

арабского языка на примере произведений Замахшари «Муфассал»,
Мутарризи

«Мисбах» и Дарири «Мукаддима».

Задачи исследования:

рассмотреть формирование традиций в арабской лингвистике и ее

эволюцию

изучить ранний период становления арабской лингвистики

Маверанахра;

исследовать фонологическую систему арабского языка средневековья и

генезис терминов фонологической системы арабского языка, обозначить
традиции в толковании терминов фонетической системы арабского языка;

определить роль ученых арабистов Маверанахра в раскрытии

грамматических категорий арабского языка и их вклад в развитие
терминосистемы современной лингвистической теории;

охарактеризовать и проанализировать классификацию синтаксических

категорий и синтаксических конструкций арабского языка Средневеквья;
выявить основные недостатки перевода терминов, наметить пути и способы
их решения и разработать соответствущие рекомендации.

Объектом

исследования

является вклад в формировании теории арабской языка, а

также в развитие современных научных концепций ученными лингвистами
Маверанахра XI-XIII веков, Маҳмуда Замахшари, Насира Мутарризи и
Хамидуддна Дарири.

Предмет исследования

составляют вклад средневековых ученых

Маверанахра в дальнейшее развитие арабского языкознания, структура
средневековой арабской грамматики, а также воззрения ученых арабистов
Маверанахра на вопросы фонетики, морфологии и синтаксиса.

Методы исследования.

В работе использованы метод анализа и синтеза,

сравнительно-типологический, лингвостатистический, семантический
методы.

28

Научная новизна диссертационного исследования

заключается в

следующем:

На основании исследования и внедрения в научный обиход «Муфассал»,

Замахшари, «Мисбах» Мутарризи, и «Мукаддима» Дарири аргуметированы
научно-теоретические воззрения ученых Маверанахра на фонетические и
грамматические системы арабского языка;

доказано, что обогащение отраслевой терминологии современного

арабского языкознания происходит за счет терминов

имала

,

лафǜа

и

жумла

,

введенных линвистами Маверанахра

.

обоснован и уточнен вклад ученых Маверанахра в развитие теории

арабского языка и влияние их теоретических взглядов на современный
арабский язык;

разработаны рекомендации перевода грамматических правил арабского

языка, во избежании неправильного истолкования текстов, недопущения


background image

буквальности в переводе терминов и решена проблема, связаная со стилем
грамматических произведений.

Практические результаты исследования

заключаются в следующем:

Создан курс лекций по результатам исследования работ арабистов
Маверанахра;

Даны рекомендации по использованию терминов

имала, лафǜа и жумла

в узбекской арабистике;

В целях обоснования грамотного перевода терминов в сфере арабской

лингвистики, как залога адекватного перевода, автором диссертации
переведено и опубликовано произведение Дарири «Мукаддима»

Опубликовано пособие охватывающее дисциплину «Начальные сведения

об арабской классической грамматике»

56

по направлению бакалавриата

«5120100 – филология и обучение языкам(арабский язык)».

Достоверность полученных результатов

исследования обеспечивается

в теоретическом обосновании научных выводов в лингвистике, в
опубликованности в периодической и спецальной печати, в апробации
результатов исследования, в практическом применении результатов
исследования,

во

внедренности

разработанных

рекомендаций,

в

подтверждении

полученных

результатов

компетентными

органами.

Достоверность результатов также подтверждается, методами, выбранными
соответственно научным изысканиям и полученным результатам.

Научная и практическая значимость результатов исследования.

Научно-теоретические выкладки исследования послужат базой в создании
учебников по синтаксису и морфологии арабского языка.

Результаты исследования также помогут при составлении лекций по

арабской грамматике для спец. курсов «Свойства классических арабских
текстов», «Практическое использование грамматических терминов».

56

Қосимова С.С. Классик араб наҳвидан бошланғич маълумотлар. –Тошкент, 2011. 88б.

29

Внедрение результатов исследования.

На основании проведенного

анализа лингвистических исследований ученых средневекового Маверанахра:

Использованы письменные первоисточники «Муфассал», «Мисбах» и

«Мукаддима» в качестве темы и основного источника в формировании
наглядных экспозиций на историческую тему при проведении выставки в
зале Дирекции художественных выставок (Справка от 7 февраля 2017 года за
№ 29 выставки Культуры и спорта, Министерства Культуры и спорта
Республики Узбекистан). Результаты исследования послужили расширению
представлений о богатом культурном наследии узбекского народа;

Использована монография «Ҳамидуддин Даририй «Муқаддима» асари:

матн ва тадқиқ» в целях широкой пропаганды богатой истории и
своеобразной культуры нашей страны (справка Центра международных


background image

связей «ХАМАR» от 16 февраля 2017 года за № 02/5). Монография
послужила источником сведений в представлении туристам, приехавшим в
Узбекистан богатого исторического и культурного наследия нашей страны;

Рукописи научных трудов ученых Маверанахра, взятые в качестве

объекта исследования использованы в формировании экспозиций в музеях
исскуства (справка Дирекции художественных выставок Художественной
академии Узбекистана, т от 7 февраля 2017 года за № 22, справка
Государственного музея исскуств Узбекистана от 15 февраля 2017 года за №
51). Результаты

исследования, использованные в экпозициях дают

возможность оценки вклада средневековых рукописей Центральной Азии в
развития культуры письма и уклада жизни тюркских народов.

Апробация результатов исследования.

Результаты исследования

опробированы на 12 научно-практических форумах и конференциях, в
частности, «Научно-практическая конференция молодых востоковедов имени
Убайдуллы

Каримова»

(Ташкент,

2007,

2011)

и

«Взаимосвязь

общечеловеческих и религиозных ценностей в Узбекистане» (Ташкент, 2008),
также на научных форумах «Актуальные проблеы зарубежной восточной
литературы и литературного источниковедения» (2010), «К 200- летию
профессора Санкт-Петербургского университета. Шейх ат
Тантови»(Санкт-Петербург, 2010) и «Актуальные проблемы арабской

филологии и методики преподавания арабского языка (Грозный, 2016)

Опубликованность результатов

.

Результаты исследования отражены в 26 научных публикациях. Из них 2

монографии (1 из которых – в соавторстве), 23 научных статьях и тезисах, в
том числе 12 в республиканских и 4 в зарубежных научных изданиях России,
Саудовской Аравии.

Структура и объем диссертации.

Диссертация состоит из введения,

трѐх глав, заключения, списка использованных источников и литературы.
Объѐм

диссертации составляет 160 страниц; список использованной

литературы включает 161 наименование.

30

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Во введении

обоснована актуальность и востребованность темы

диссертации, определены цель, задачи, объект, предмет и методы
исследования, соответствие исследования приоритетным направлениям
развития науки и технологий в Республике Узбекистан; изложена научная
новизна и практические результаты исследования, обоснованы достоверность
полученных результатов, их теоретическое и практическое значение,
приведены сведения о внедрении результатов исследования, их апробация в
опубликованных работах, структуре и объѐме диссертации.

В первой главе

«Традиции арабского языкознания»

даны сведения о


background image

формировании арабской лингвистики, о научных исследованиях арабских и
европейских ученых(

XI-XIII веков

) в области грамматики арабского языка.

Надо отметить, что быстрый темп развития арабского языка считается

феноменом этой области. И в этом есть определенная доля заслуги ученых не
арабов.

Определенным толчком в развитии арабского языкознания послужило

создание научных исследований учеными средневекового Маверанахра «ас
Сихах», «Муфассал», «Мисбах», «Мифтаху-л-улум». Данные исследования
носят обобщающий характер ранее созданных работ арабских языковедов и
признаны арабским ученым миром.

Если в ранних исследованиях европейских ученых таких как А. Кремер,

Ж.Т. Рено, Ю. Вельхаузен были лишь описание и создание критических
текстов письменных источников по грамматике арабского языка, то в
дальнейшем в следствии изучения традиций арабского языкознания стали
решаться важнейшие лингвистические задачи учѐными Сильвестор де Саси,
К. Каспари, Г. Флейшер.

Известно, что этот сложный процесс требовал совершенного знания

арабского языка. Чтобы упростить и ускорить процесс обучения языку
европейские ученые взяли за основу изучение арабской грамматики на базе
грамматики родного языка. В результате создается арабская грамматика,
базирующаяся на традициях и особенностях европейских языков. Хотя это
традиция отличалась от арабской, но тем не менее она приследовала
определенные цели. Такого рода попытки помогли раскрыть новые грани
системы арабского языка и привели к генерации научных идей. Конечно же,
здесь должна учитываться специфика теоретической структуры грамматики
арабского языка. А именно, принадлежность одного из них синтетическим
моделям, а другого к аналитическим. Арабскими учеными синтаксис
арабского языка рассаматривается как синтетическая модель, а европейскими
учеными как аналитическая модель.

Европейская традиция языкознания не может полностью раскрыть

основную суть системы арабского языка. Но идеи этой традиции могут
помочь обогащению грамматическую теорию языка. Так как исследования
представлены со стороны специалистов теории арабского языка. Эти
исследования не потеряли своей актуальности и по сей день. Общим

31

приоритетом в деле обучению арабскому языку, как со стороны европейских
ученых, так и со стороны грамматиков Маверанахр являлся метод упрощения
и доступности.

Основным источником диссертационного исследования стали копии

научных

трудов:

«Муфассал»,

переписанная

1357

году,

за

инвентаризационным № 11459, «Мисбах» за инвентаризационным № 8709/1
и «Мукаддима» за № 6452, переписанная в1284 году, хранящиеся в фонде
рукописей Института Востоковедения при Академии Наук РУз.

Вторая глава

«Освещение фонетико-фонологических систем в


background image

источниках Маверанахра»

научно обосновывает теретические подходы и

значение трудов лингвистов Маверанахра, посвященных фонетической
системе арабского языка. В главе также анализируется подходы Замахшари в
изучении системы гласных и согласных звуков, артикуляционных изменений
звуков и своеобразие фонетической системы арабского языка.

В целях выявления освещенности фонетики и фонологии согласных

звуков арабского языка в трудах Замахшари, одним из источников
исследования, взят четвертый раздел «Муфассал» «Муштарак» (общие
явления). В нем дается характеристика акустических (физических) свойств
звука, артикуляции (произношение звуков), а также функциональных
аспектов (различные явления в чередовании звуков).

О знаменателях звуков бытуют различные мнения в науке. Ибн Жазари

указывает на 14, а Фарро 17 знаменателей. Но Замахшари указывает 16
знаменателей, которые полностью соответствуют современной фонетической
системе арабского языка. Сибавaйхи и современные лингвисты тоже
указывают 16 знаменателей

57

.

Особенностью системы фонем арабского языка является существование

двух параллельно изменяющихся групп. Фонемы этих групп различаются, и
лагодаря

определенным

фонетическим

процессам

адаптируются.

Характеристику этому процессу дает Замахшари в разделе

فوﺮﺤﻧا

خﺎﻣﺎﺴﻣوا

’инқисāмāту-л-ңурһф

.

В фонетической системе арабского языка представлено 34 фонемы. Из

них 28 согласных и 6 гласных. Согласно теории Замахшари в арабском языке
существует 43 фонемы. Общеизвестно, что в любом языке фонемы в
зависимости от позиций имеют вариации и варианты

58

. Замахшари имел

полное представление о фонологической системе арабского литературного
языка и диалектов. И в связи с этим обстоятельством, в своей работе он
представил модификацию фонем арабского языка. Среди фонем,
представленных Замахшари 29 настоящих согласных, а шесть «вторичных»
используются при чтении Корана и в поэзии. Остальные 8 «исскуственных»
согласных используются в диалектном языке.

,(

دٌﺪﺸﻧا

- взрывных 8 на делятся звуки Замахшари

По .полувзрывных 7 и ,)

,ز,ذ

ﺞىﺧﺮﻧا

-

шипящих 13

57

Звегинцев В.А. История арабского языка. –М.:, 1958. –С.37

58

Реформаторский А.А. Из истории отечественной фонологии. –Москва: Наука, 1970. –С. 252

32

В этом разделе согласные, исходя из фонетических свойств делятся на

ز,د,ط

, )

мажҳһра-ал – ’

جﺮىﮭﺠﻤﻧا :группы следующие

Звонкими .)

ف

)

маҳмһса-ал – ’

ﺢﺴىﻤﮭﻤﻧا и)

,ظ,ذ

و

(мажхур)

согласными называется скопление потока воздуха в месте

образования препятствия при произношении согласного звука. А

махмус

это

обратное явление. Исходя из этого Замахшари делит согласные на звонкие и


background image

глухие. Но ученый фонемы

ط

,

ق

,

ء

отводят к звонким, и это порождает

сомнение в достоверности вышеуказанных фактов. Фонологическая система

арабского литературного языка в сравнении с VIII-X веками протерпело ряд

изменений: взрывные фонемы в результате влияния соседних гласных

перешли в шипящие.

59

В.А. Звегинцев подчеркивает, что при употреблении

терминов мажҳура и маҳмуса арабы позволили некоторую вольность.

60

ﻚﺜﻄﻣ

-

ص,ض,ظ,ط закрытыми считает согласные эмфатические Замахшари ,
остальные ﺢﺣﺮﻔىﻣ - открытыми.

В разделе وﺎﻏﺪﻟاا освещены вопросы фонологии арабского языка. По

Замахшари

идгом

-

идгом

служит для облегчения произношения стечения

двух согласных. Замахшари удалось полностью осветить позиции фонем.

Идгом

– это явление присущее только согласным фонемам в рамках одного

или сложного слова. Согласно взглядам ученого идғом делится на три
группы: вожиб (необходимый); жоиз (возможный), запрещенный.

В отношении изменения слабых согласных Замахшари употребляет

термин ﺔﮭﻤﻧا –

калб,

в отношении изменеий к правильным согласным термин

ибдал

. В работах ученого можно встретить разработки проблем

морфонологии в виде предисловия или позиционных отношений между
двумя согласными.

Замахшари подробно дав классификацию согласных, не уделяет

должного внимания гласным. Несмотря на это, в «Муфассал» содержатся
некоторые важные сведения о фонологии гласных. Для гласных не
используются специальные термины, так как они, по мнению ученого,
являются частью согласных. Замахшари выделяет вокальные тембры

а,у,и

и

разновидности их долготы. Также, подробно описал фонологические
свойства кратких и долгих гласных, то есть, вариант долгого гласного

а

арабском языке это –

имала

, то есть палатальный сингармонизм, когда

произношение длиной и краткой

а

приблежается к звуку

и

). Учѐный также

рассмотрел явление обратное палатализации фарингализацию (звук,
образованный в результате сужения гортани и удара воздушной струи о
голосовые связки, такое эмфатическое, полное произношение называется

тафхим

).

Необходимо подчеркнуть, что Замахшари является первым ученым,

рссмотревшим палатальный сингарманизм краткого гласного а (фатҳа).

Палатализация фатхи чаще встречается при соседстве со слогом ر

ِ -

ри

,

.ǖиғари-ǖ-мина

ﮫﻣ

نا

صِ

ﺮﻏَ

,кибари-л-мина

ﮫﻣ

نا

ﺮَﺜﻛِ

:например

59

Гранде Б.М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. –М.: Восточная литература, 1998. –С.

47

60

Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. –М.: МГУ., 1962. –С. 37

33

Замахшари подчеркивает, что в частицах не происходит процесса

палатального сингарманизма. Но приводит исключения, например,
самостоятельные частицы ٌا -

эй

, ﻰﮭﺗ -

албатта

и отрицательная частица – لا

или некоторые несклоняемые слова, типа: «когда, действительно я, вот это»


background image

.

,ىﺮﻣ

,اوا

اذ

Несмотря на то, что в фонологической системе Сибавайхи даны

конкретные правила, но в дальнейшем наблюдается разброд идей. Лингвист
XII века Замахшари изучив упомянутые труды, разработал и представил
теоретические основы лингвистики, фонемные оппозиции и их функции.

Фонетико-фонологические проблемы, исследованные в общем разделе

научной работы Замахшари не утратили свою актуальность и
востребованность.

В третьей главе диссертации

«Освещение частей речи в

первоисточниках»

изучаются морфологические процессы, рассмотренные в

трудах Замахшари «Муфассал», Мутарризи «Мисбах» и Дарири
«Мукаддима» .

Известно, что в традиционной арабской грамматике выделяют три части

речи: имя, глагол и служебные слова. Основные категории этих частей речи –
это склонение, спряжение и неизменяемость. Сибавайхи в произведении
«Книга» упоминая частично склоняемые слова, не называет конкретных
причин. Замахшари впервые классифицировал девять причин частичного
склонения имен.

Замахшари называет все признаки имен арабского языка. Это –

определѐнный артикль, родительный падеж, изофетное сочетание и танвин.
Согласно, вышеуказанным признакам существительные, прилагательные,
инфинитив (масдар), причастия, местоимения, и наречия, образованные от
имен – все входят в состав имен. Сибавайхи в свое время назвал признаки
имен в родительном падеже. Замахшари помимо синтаксических признаков
выделил семантические признаки, определяя имена собственные и
нарицательные.

Замахшари изучая семантическую классификацию глагола, выделил

страдательный залог глаголов, глаголы суждения и знания (мыслить,
считать), вспомогательные глаголы, глаголы неполного значения ( глаголы
продолжения, близости, начинания действия), глаголы похвалы или
порицания, глаголы удивление.

Замахшари в главе, посвященной харф выделил 27 видов служебных

слов, разделяя по значению и употреблению соответствующие термины.
Некоторые служебные слова выполняя несколько функций, могут входить в
состав нескольких групп одновременно.

Замахшари, определяя значение предлога

«ﮫﻣ

ﺲﻤٌﺟد

– «выделяет значение

увеличения или прибавления. В «Книге» Сибавайҳи данное значение

отсутствует. Позже, его впервые использует Ахфаш. Соглашаясь с его точкой

зрения, Замахшари дает это значение в своей классификации.

Грамматические правила, данные в работе Мутарризи «Мисбах»

аналогичны содержанию «Муфассал» Замахшари. Но классификация

34

процессов отличается. Мутарризи кроме частей речи изучает еще пять тем.
Первая глава посвщена «

ﻰﺤىﻧﺎٌﺣ

خﺎﺤﻟﺎﻄﺼﻟاا

– «

грамматическим терминам

, в ней


background image

рассаматриваются следующие морфологические аспекты: признаки и
свойства каждой части речи, их общие и отличительные признаки, вопросы
флексии, флективные, полуфлективные и нефлективные формы слов. Вторая
глава под названием «

ﻢﻧﺎٍﺳﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

«-

‘ ал-‘авāмил-л-лафǜиййату-л

қийāсиййа

– «Аспекты нормативных правил». Нормативно-правовые

аспекты, освещает стороны, подтвержденные языковыми явлениями. Термин

Қийāсиййа

означает, что форма слова образуется соответственно

установленным правилам и нормам литературного языка и диалекта. Третья
глава называется «

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

«-

‘ ал-‘авāмил-л-лафǜиййату-с

самā‘иййа

– «Правила перешедшие в закономерности речи». В четвертой

изучаются «

ﻰىﻌﻤﻧﺎٌﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

– «содержательные аспекты. Здесь рассматривается

проблема предикатности. Пятая «

تﺮﻌﻧﺎٍﺣ

ﮫﻣ

ﻞىﺼﻓ

– «посвящена проблеме

грамматических категорий, присущих арабскому языку. В ней подробно
характеризуется категории рода, определенности и неопределенности.

Мутарризи в «Мисбах» все части речи делит по принцепу пяти выше

перечисленных свойств. Надо отметить, что в речи встречается больше
ненормативные правила, чем общепринятые.

Дарири как и Муттаризи не подразделяет слова на части речи. Ученый

дает синтаксические, морфологические и фонетические аспекты грамматики
арабского языка, не выделяя четких границ и деления на главы.,

Во введении «Муфассал» он охарактеризовал схожести и различия

частей речи, так как Замахшари при изучении грамматики делит ее на части
речи.

В исследованиях Маверанахра также прослежавается мысль о том, что

взаимотношения частей речи арабского языка как имя, глагол и харф
составляют основу арабской речи. Хотя каждая часть речи в арабском языке
имеет свои особенности, но в ней есть и обобщающие стороны. К примеру
указывается, что флексии имен и наклонения рассматриваются как одно
явление и оно происходит под влиянием

харф

. В данном исследовании также

анализируется не только влияние этой части речи на другие, но и добавочное
значение

харф

при сочетании с другим словом или выражением..

Исследования

ученых

языковедов

Маверанахра

послужили

определенным толчком для формирования новых терминов по синтаксису и
морфологии.

В главе рассмотрены характеристики и классификация частей речи в

работах Замахшари, Мутарризи ва Дарири, которые являются объектом
данного

диссертационного

исследования.

В

частности,

согласно

классификации вышеуказанных ученых в арабском языке принято делить на
части речи имя, глагол и харф. В «Муфассал» используется термин
лексическая единица - ﺢﻈﻔﻧ , которым. впоследствии пользуется Мутарризий.
Даририй как и Сибавайхи при делении на части речи избегает и использует
множественное форму слова -

калāм

-

сўзлар

, то есть ﺢﻤﮭﻛ –

калима

. Мустафо

Галайиний утверждает, что «слово – это лексическая единица, имеющее одно

35


background image

значение». На наш взгляд, уместно использование обоих терминов, так как

они используются в современной арабской лингвистике

61

.

В «Книге» Сибавайхи не используется термин

жумла

. Ученый не

испытывает потребности в этом термине и поэтому не использует даже
заменяющее его понятие. Основная цель Сибавайхи заключалась в
исследовании не синтаксических конструкций, а в изучении порядка
последовательности слов и согласования языковых единиц в предложениях.

Сибавайхи это явление называет термином

калом

. Но термин «калом» не

отражает сферу восприятия термина

жумла.

Так как

жумла -

это речь,

состоящая из одного предикативной единицы, а

калом

состоит из нескольких

предикативных единиц.

Потребность в употреблении термина ж

умла

стала необходимостью при

разработке новых способов изучения грамматической системы. Благодаря
этому это понятие закрепилось в арабской лингвистике, после того как была
разработана

теория

арабского

языкознания.

Имея

глубокие

и

фундаментальные знания в этой области, Замахшари сумел дать точную
характеристику термину

жумла,

четко обозначил его функции. До

Замахшари в пособиях ал-Мубаррада (826-899) «ал-Муктадаб» термин

жумла

используется вместо понятия предложение. Впоследствии этот

термин стал использоваться чаще. Широкое применение термина

жумла

в

«Муфассал» приблизило его значение к понятию предложения. Замахшари
впервые комплексно охарактеризовал такие разновидности

жумла,

как

отименные, глагольные и условные.

Также, именно Замахшари впервые дал полную характеристику именам

в винительном (тушум келишиги) падеже

62

. Сибавайхи же дает только лишь

информацию о словах в винительном падеже в составе предложения

63

.

Таким образом, Сибавайҳи воссоздал довольно полную картину

грамматической системы арабского языка, а впоследствии разработанные
новые способы усовершенствовали терминосистему и грамматику арабского
языка.

Замахшари дав полное описание имен в арабском языке, наряду с

признаками, описанными в источниках других ученых арабистов, также
охарактеризовал предикативные отношения. В работе Мутарризи имя
характеризуется также, как и в «Муфассал» Замахшари, и указывается в
каких выражениях встречается эта часть речи. В книге Дарири перечислены
категории имен, но синтаксическая функции имен, кроме атрибутивной
синтагмы, не освещены. В частности, эти ученые выдвигают концепцию о
том, что имя не обозначая времени действия, может быть использовано как
название времени или его уточнения.

В арабском языке классификация

харф

или служебных слов (частицы,

союзы, предлоги) рассмотрена в работе Замахшари «Муфассал» как

ﻰﻔﻄﺼﻣ

ً.ﻰٌٍﻟﺎﻏ

ﻊﻣﺎﺟ

شورﺪﻧا

.ﺢٍﺗﺮﻌﻧا

.خوﺮٍﺗ

.

3991

61

553

62

Маҳмуд Замахшарий.

باﺮﻌﻟاا

ﺢﻔﺻ

فً

ﻢﺼﻔﻤﻧا

-

‘ ал-Муфаǖǖал фҝ ǖифати-л-и‘рāб

. ЎзР ФАШИ. Қўлѐзма №5198.

1357й.


background image

63

ًٌ.ﻰﺜٍﺳ

.باﺮﻜﻧا

،ﻖﻟﺎىﺗ

3531

ي

36

отдельная глава, разделенная на 23 параграфа. Мутарризи освещает эту часть

в перешедшие Правила» – «

بﺎﺜﻧا

ﺲﻧﺎﺼﻧا

ًف

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

ﺢٍﻈﻔﮭﻧا

ﺢٍﻋﺎﻤﺴﻧا

» главе в речи

закономерности речи», то есть узаконенный практикой. В книге Дарири
освещены проблемы флексии и их разновидностей, типы синтаксических
отношений, характеристика и классификация служебных слов, занимающих
основное место в синтаксической структуре.

Одним из самых дисскусионых вопросов в арабском языкознании

является количество предлогов. Несмотря на то, что слова, входящие в состав
данной части речи многими сторонами схожи с именами, но семантической
точки зрения переводятся на узбекский, русский и другие языки в качестве
предлогов. Например, слова ﻖىﻓ –

фавқа

- над, ﺪﺣذ -

таңта

– под, وﺎﻣا -

’амāма

– около, ﺪﻌﺗ -

ба‘да

– потом, ﻢﺜﻟ -

қабла

– в начале, ءﺎىﺷا -

’ аǒнā’а

из их числа.

Некоторые ученые эти слова одназначно относят к служебным частям речи

64

,

другие склоны относить их то к имени, то к предлогу

65

. Еще одна группа

ученых рекомендуют рассматривать их как имя

66

.

Анализ научных произведений, являющихся объектом диссертационного

исследования показывает, что вышеуказаные служебные слова не вошли в
состав настоящих предлогов, считаясь именным словом. Проанализировав
причины такой классификации, арабисты исходили из морфологических
признаков, а именно, в отличии от имен, предлоги не имеют флективных
форм, самостоятельного значения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

На основе результатов анализа традиций арабской лингвистики

Маверанахра XI-XIII веков, где царила научная атмосфера, свойственная
средневековой арабской лингвистике были сделаны следующие выводы:

Несмотря на ослабление арабского халифата на территории

Маверанахра, и утраты значимости арабского языка, в мусульманских
регионах прослеживается интерес к изучению особенностей арабского языка
учеными и создаются серьезные фундаментральные труды в этой области.
Одним из важных сторон исследований средневекового Маверанахра стало
использование нового подхода в изучении грамматики арабского языка.
Кроме того, работы по изучению способов и методов обучения арабских
лингвистов, составление новых учебных рекомендаций обусловили вклад в
развитие арабского языкознания.

В научных источниках средневековой арабистики Маверанахра

изложены синтаксические, морфологические и фонетические разделы в
порядоке системы традиционной арабской грамматики, которую впервые
изложил письмено ученый Сибавайхи . В научных работах, написанных до
«Муфассал» использует именно этот порядок, Замахшари (XI-XII вв.) внося

64

Шарафутдинова Р.Ш. Принципы выделения предлогов в современном арабском языке // Васточная

филология.

М., 1971


background image

65

Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении.

М.: Изд.вост.лит., 1963.

-593 с.

66

Фролов Д.В. Арабская филология. –М., 2006. -35стр.

37

изменения делит главу, посвященную грамматике арабского языка на имя,
глагол и частицы. Наср Мутарризий (XII в.) из Хорезма в работе «Мисбах»
несколько иначе представил классификацию арабской грамматики. В
частности, все грамматические вопросы он классифицирует, как «

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

Правила «-

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

ﺢٍﻈﻔﮭﻧا

ﺢٍﻋﺎﻤﺴﻧا

» ва» правила Нормативные» – «ﺢٍﺳﺎٍﻤﻧا

перешедшие в закономерности речи». Труд «Мукаддима» Хамидуддина
Дарири из Бухары (XIII в.) является вариантом краткого изложения
теоретических выкладок работы Сибавайхи «Книга», где сохранились, в
основном, теоретические суждения, содержащие практическую значимость в
связи с чем фонетический аспект полностью не раскрыт;

Несмотря на наличие огромного количество исследований по

грамматике арабского языка, произведение «Муфассал» считается одним из
лучших, полных и востребованых источников по арабской грамматике.
Работа содержит полный теоретический материал по грамматике, язык
произведения прост и доступен, и по настоящее время стиль изложения
считается самым лаконичным в изучении арабского языка. Произведения
«Мукаддима» и «Мисбах» хоть и не содержат исчерпывающих сведений как
«Муфассал», были востребованы в изучении арабского языка, широко
распрастранены и имели многочисленные отзывы. Это говорит о
востребованности и значимости данных произведений.

С ХVI в., приступив к проблемам изучения арабистики, западные

лингвистические школы, с целью упрощения изучения арабского языка
создали грамматику арабского языка, базирующую на традициях
европейских языков. Принципиальное различие во взглядах европейских и
восточных ученых, во-первых, заключалось в том, что в центре внимания
арабских лингвистов было синтетическое свойство синтаксиса арабского
языка, а у западных исследователей базирующейся на аналитическом
характере европейских языков наблюдалось истолкование синтаксического
строя арабского языка именно под этим углом зрения. Нессмотря на то, что
европейская лингвистическая традиция не смогла раскрыть всех
особенностей грамматической системы арабского языка, но тем не менее по
сей день исследования не теряют своего значения. Общие тенденции метода
грамматистов Маверанахра и представителей европейской традиции
заключались в обеспечении иноязычных народов упрощенной ситемой
обучения арабского языка.

Сибавайхи впервые письменно разработал правила по фонетике и

фонологии, но впоследствии появилось много работ, освещающих
фонетическую и фонологическую систему арабского языка. Замахшари,
обобщив опыт предыдущих работ, в своем исследовании собрал важные
сведения, в результате труд «Муфассал» стал мощным толчком в развитии
арабской лингвистики, вобравший в себя новые новые сведения арабского


background image

литературного языка и диалектов, морфологии и синтаксиса. К примеру,
четвертый параграф «Муштарак», освещающий вопросы фонетических и
фонологических проблем арабского языка демонстрирует развитость
арабского языкознания того периода.

38

Сведения о фонетических, фонологических и морфонологических

явлениях, освещенных в произведении Замахшари, отражены в современных
источниках по арабской лингвистике и в соответствующих разделах учебной
литературы, что говорит о востребованности взглядов ученого. В частности,
в параграфе «Муштарак» подробно рассмотрены согласные и их
модификации - варианты и вариации, отдельно разработана классификация
аллофонов фонем в отдельные группы. Хотя современное произношение
фонем, представленных ученым, сегодня слегка изменилось, но сведения,
приведенные автором используются при чтениии Корана и дают
представление о диалектах и литературном языке той эпохи.

Сведения о фонологии арабского языка, представленные Замахшарий

имеют историческую значимость. Произношение некоторых арабских фонем,
охарактеризованных Замахшари использовались при чтении Корана, в
арабском классическом языке и диалектах, в то же время в его трудах
сохранились сведения о фонологии древних арабских диалектах. Так как
источников, содержащих сведений о древних арабских диалектах больше не
существует, то идеи ученого представляют особую ценность.

В процессе изучения структуры арабской грамматики, подразделив ее на

части речи, Замахшари в разделе имя изучает также морфологические
свойства данной части речи, в главе о глаголе - семантическую
классификацию. Во введении «Муфассал» охарактеризованы схожести и
различия частей речи арабского языка. Но эти отличия не изложены в
«Унмузаж» в связи со сжатостью брошюры.

Несмотря на то, что грамматические правила в произведении Мутарризи

даны в точности как «Муфассал» Замахшари, классификация этих явлений
своеобразна. В частности, грамматика анализировались, исходя из

и» факторы Нормативные» – «

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

ﺢٍﻈﻔﮭﻧا

ﺢٍﺳﺎٍﻤﻧا

» :классификации

следующей «

عﺎﻤﺴﻧﺎٍﺣ

ﻆﻔﮭﻧﺎٍﺣ

ﻢﻣﺎىﻌﻧا

» – Правила перешедшие в закономерности

речи», то есть узаконенный практикой. Мутарризи в заключении работы
подчеркивает, что

ненормативные факторы встречаются реже, чем

нормативные.

Мутарризи хоть и не делил слова, но само повествование

свидтельствовало о разнице и схожестях частей речи. Дари также как и
Муттаризи не делил слова арабского языка на части речи, не
классифицировал в главах общие грамматические явления. Ученый осветив
синтаксические, морфологические и некоторые фонетические процессы не
выделяет их отдельно, а рассматривает в целостности.

Работы лингвистов Маверанахра послужили определенным толчком в

формировании новых терминов в области мофологии и синтаксиса. В


background image

частности, в «Муфассал» термин ﺢﻈﻔﻧ -

лексическая единица

используется

впервые, прежде употреблялся как ﺢﻤﮭﻛ или форма множественного числа
этого слова. Современные арабские лингвисты используют однозназначный
термин ﺢﻈﻔﻧ , употребленный в свое время Замахшари.

Исследование грамматического строя арабского языка учеными, в

частности Сибавайхи, не преследовало цель выявления разновидностей
синтаксических конструкций, а уточняло порядок расположения языковых

39

единиц в предложении и их согласование. Поэтому не было необходимости в

употреблении термина

жумла

. Использование данного термина было

вызвано необходимостью в разработке новых способов грамматической
структуры. В связи с этим данный термин в арабской лингвистике появляется
позже, после формирования теории арабского языка. Обобщив опыт
предыдущих исследователей Замахшари в своей работе дает подробную
характеристику свойств термина

жумла,

определяет и формирует круг задач,

впервые классифицирует его как, именные, глагольные, условные и
обстоятельственные выражения

Взаимосвязь частей речи в грамматике арабского языка, а именно,

имени, глагола и служебных слов составляют основу арабской речи.
Особенности свойств и функций каждой части речи разработаны в
исследованиях ученых Маверанахра. В частности, имеются комментарии в
исследуемых трудах об изменениях окончаний имен или категорий наклонеия
под влиянием служебных слов, а также добавочных значений при
использовании со словом или в выражении.

В работах, ставших объектом исследования имеются сведения о

классификации, созданной на основе системы спражения глаголов. В
частности, разработана классификация прошедшего, настоящего-будущего
времен, отрицания и повелительные формы, разновидности глаголов как
перфект,

имперфект

и

императив,

кроме

этого

разработаны

морфонологические свойства категорий наклонения глагола.

Пристальное изучение первоисточников арабского языкознания,

вошедшего в мировые и отечественные фонды рукописей и библитеки
народов мира помогут раскрыть факторы и принципы развития арабского
языкознания Маверанахра в средние века. Также определят векторы
эволюции вековых традиций арабской лингвистики. Результаты исследования
определили бесценный вклад ученых Маверанахра в историческое развитие
арабского языкознания и подняли его на новую ступень развития.


background image

40

SCIENTIFIC COUNCIL AWARDING SCIENTIFIC DEGREES

DSc27.06.2017.Fil.21.01 AT TASHKENT STATE INSTITUTE OF

ORIENTAL STUDIES, UZBEKISTAN STATE WORLD LANGUAGES

UNIVERSITY, NATIONAL UNIVERSITY OF UZBEKISTAN

TASHKENT STATE INSTITUTE OF ORIENTAL STUDIES

KASIMOVA SARVINOZ SAYFULLAVNA

THE SCIENTIFIC RESEARCH OF THE MAVERANNAHR LINGUISTS

ON THE ARAB GRAMMAR THEORY IN THE XI-XIII CENTURIES

10.00.05 – Languages and literature of Asia and Africa


background image

DISSERTATION ABSTRACT

FOR THE DOCTOR OF PHILOSOPHY (PhD)

IN PHILOLOGICAL SCIENCES

Tashkent - 2017

41

The theme of the doctoral thesis is registered by Supreme Attestation Commission under the

Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan in number B2017.2.PhD/Fil.111

The doctoral thesis carried out at the Tashkent State Institute of Oriental Studies.

The abstract of the dissertation in three languages (Uzbek, Russian, English (resume)) is placed on

the web page www.tashgiv.uz of the Scientific Council and information-educational portal «ZiyoNet»
www.ziyonet.uz.

Scientific supervisor: Kuranbekov Ahmadqul

Doctor of Philology, Professor

Official opponents: Islomov Zohidjon Mahmudovich

Doctor of Philology, Professor

Sodiqov Qosimjon Pozilovich

Doctor of Philology, Professor

Leading organization:

Institute of Uzbek language, literature

and folklore of the Uzbekistan Academy of Scienus


Defense of dissertation will take place on «____» ___________ 2017 at _____ at the meeting of

the Scientific Council awarding Scientific degrees DSc 27.06.2017.Fil.21.01 at the Tashkent State
Institute of Oriental Studies, Uzbekistan State World Languages University, National University of
Uzbekistan (address: 100047, Tashkent city, Shakhrisabz street, 16. Phone number: (99871) 233-45-21;
Fax: (99871) 233-52-24; e-mail: sharq_ilmiy@mail.ru)

Doctoral dissertation could be rewiewed in the Information Resource Centre of the Tashkent State

Institute of Oriental Studies. (Registration number ___). Address: 100047, Tashkent city, Shakhrisabz


background image

street, 16. Phone number: (99871) 233-45-21.

Abstract of dissertation sent out on «____»____________2017.
(Protocol at the register № ___ of «____»____________2017).

А.М. Mannonov

Chairman of the Scientific Council

awarding Scientific degrees, Doctor of Philology,

Professor

K.Sh.Omonov

Scientific Secretary of the Scientific Council

awarding Scientific degrees,

Doctor of Philology

H. A. Dadaboyev

Chairman of the Scientific Seminar at the

Scientific Council awarding Scientific degrees,

Doctor of Philology, Professor

42

INTRODUCTION (abstract of PhD thesis)

The aim of the research work

is to clarify scientifically the importance of

contributions of the scientists of Maverannehr to Arabic grammar in the case of
Zamakhshari's “Mufassal”, Mutarrizi's “Misboh” and Dariri's “Muqaddima”. Their
works are scientifically grounded on the effects of the contemporary approaches of
Arabic scholars in their theoretical viewpoints and their contribution to Arabic
grammar and the influence of Arabic linguistics on the current Arabic grammar.

The object of the research work.

The works of Mahmud Zamakhshari,

Nosir Mutarrizi and Hamiduddin Dariri, who developed the theory of Arabic
language in the XI-XIII centuries, paved the way to the development of modern
scientific doctrines.

Scientific novelty of the research work is following:

The scientifically-theoretical ideas put forward by scientists in the phonetic

and grammatical systems of the Arabic language, as well as in the study of
Zamakhshari “Mufassal”, Mutarrizi's “Misboh” and Dariri's "Muqaddima" the
current state of Arabic linguistics, the ways in which the terminology of the
linguistics in Maverannahr has been enlightened, the ways in which they are
enriched;

the role of the linguists in the development of the Arabic language theory and

their theoretical perspectives on the theory of the current language; problems of the
method of grammatical works have been eliminated, recommendations on


background image

translating grammatical rules have been elaborated and terminated.

Implementation of the research results.

The results obtained in the process

of studying scientific works of Maveranehr:

The first findings of the research on the Arabian Autonomous Movement of

Bahrain were summarized;

In Arabic, it is recommended that the terms used in the Arabic alphabet; In

order to prove that the ability to translate grammatical terms in Arabic into Arabic
is a guarantee of adherence to the translation, the author has translated and
published Dariri's work of Muqaddima;

In the direction of education "5120100 - Philology and Language Teaching" a

textbook on "Basis of classical Arabian origin" was developed.

The outline of the thesis.

Dissertation consists of Introduction, three

Chapters, Conclution and the list of used literature. The volume of the dissertation
is 152 pages.

The first chapter of the dissertation, "

The Tradition of Arabic Linguistics

",

provides information on the formation of Arabic linguistics. The creation of such
works as "as-Sihoh", "Mufassal", "Misboh", "Miftahu-ul-ulum" in medieval
literature in the context of Maverannahr linguistic research has been instrumental
in the development of Arabic linguistics. These studies have been made in the form
of a general outline of previous studies by Arab Linguists, and have been created in
a new way by the Arab linguists. The main source of the research was the
manuscript copy of the Mufassal in 1357 AD, a copy of the manuscript 11459, an

43

inscription number 8709/1 of Misboh and a copy of 6,452 copies of Muqaddima's
1284 copy of the manuscript, stored in the Fund of Manuscripts of the People's
Republic of China was taken as a basis.

The second chapter of the dissertation entitled "

The Covering Phonetic in

Maveranehir Resources

" is based on scientific theoretical approaches of the

works of Maverannahr linguists on the phonetics of Arabic and its importance for
the development of Arabic phonetics. The chapter describes Zamakhshari's system
of Arabic language consciences and vocabulary, sounding phenomena, and
features of the Arabic phonological layer. Particularly, the fourth part of Mufassal,
known as "Mushtarak", is a source of research to determine the extent of
Zamakhshari 's Arabic phonetic and vocabulary phonology. is selected. It describes
phonetics issues, that is acoustics, articulation and functional aspects of sound. The
Zamakhshari 16 denominators were found to be fully compatible with the present
day Arabic phonetics. According to the scholar, there are 43 fonts in Arabic.
Among the phonemes mentioned by Zamakhshari, the original consonants are 29,
and six are "secondary" in the recitation of the Koran and in poetic language. The
remaining eight are considered "dishonest".

The third chapter of the dissertation, "

The Coverage of Part of speeches in

Resources

", describes the description of the events in the works of Zamakhshari’s

"Mufassal", Mutarrizi's "Misboh" and Dariri's "Muqaddima." The Arabic word for
verbal, verbal, and verbal phrases, closely intertwined in Arabic grammar, was also


background image

observed in the Maverannahr studies. Although each of these vocabularies has
specific features and responsibilities, it has a common characteristic in Arabic. The
flaws and verbs of the name are considered to be the same phenomena, and that
this event occurs in the form of a word-type word. Studies of the Moving
Linguistics have been instrumental in the formation of new terms in morphology
and syntax. Although Sibawai's Arabic grammar system is well-documented, new
techniques that have subsequently been developed have led to the further
improvement of Arabic grammar, in particular its terminology.

44

ЭЪЛОН ҚИЛИНГАН ИШЛАР РЎЙХАТИ

СПИСОК ОПУБЛИКОВАННЫХ РАБОТ

LIST OF PUBLISHED WORKS

I бўлим (I часть, part I)

1. Қосимова С. Тусланмайдиган ва қисман тусланадиган феъллар. //

Шарқшунослик. – Тошкент, 2007. № 1. – Б. 10-15. (10.00.00 №8). 2. Қосимова
С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асарида эъроб масаласи. //
Шарқшунослик. – Тошкент, 2010. № 2. – Б. 3-8. (10.00.00 №8) 3. Қосимова С.
Ибн Ҳишом ва Ҳамидуддин Даририй: илмий қарашлар уйғунлиги. // Шарқ
машъали (ТошДШИ). – Тошкент, 2010. № 2. – Б. 17-22 б. (10.00.00 №7).

4. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй «Муқаддима» асари нусхалари

нинг матний таҳлили. // Шарқшунослик. – Тошкент, 2011. № 1. – Б. 43-49.
(10.00.00 №8).

5. Қосимова С. Жинс категорияси араб наҳвчилари талқинида. // Шарқ

машъал(ТошДШИ). –Тошкент, 2011. № 2. – Б. 37-39. (10.00.00 №7). 6.
Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй «Муқаддима» асарида грамматик сон
флексияси хусусида. // Филология масалалари(ЎзЖТУ). –Тошкент, 2011. № 2.
– Б. 118-122. (10.00.00 №18)


background image

7. Қосимова С. Араб тилида турланадиган ва умуман турланмайдиган

сўзлар масаласи. // Шарқшунослик. –Тошкент, 2012. № 2. – Б. 21-26. (10.00.00
№8).

8. Қосимова С. Паузал шаклнинг фонологик хусусиятлари. // Sharq

mash’ali. –Тошкент, 2015. № 1. – Б. 17-21б. (10.00.00 №7).

9. Қосимова С. Араб тилшунослигининг шаклланиши. // Sharqshunoslik.

–Тошкент, 2016. № 2. – Б. 36-43. (10.00.00 №8). 10. Қосимова С. Способы
изложения синтаксических отношений в произведении «Мукаддима». //
Вестник ЧелГУ. Политические науки. Востоковедение. – Челябинск, 2012. –
С.130-135.( 10.00.00 №10) 11. Қосимова С. Ҳамидидин Даририйнинг
«Муқаддамату-д-Даририй» асари ва унинг таркибий таҳлили. // Ўзбекистонда
дунѐвий ва диний қадриятлар уйғунлиги. Республика илмий-амалий
конференцияси материаллари. –Тошкент, 2008. – Б. 12-13 б.

12. Қосимова С. «Муқаддима» асарининг чет элдаги қўлѐзма нусхалари

ва босма нашрлари. // Академик Убайдулла Каримов номидаги ѐш
шарқшунослар. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. –
Тошкент, 2011. – Б. 43-49б.

13. Қосимова С. Хамидуддин Дарири и его произведение «Мукадимат

ад-Дарири». // К 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета.
Шейх ат-Тантови. Материалы научной конференции. – Санкт Петербург,
2010. – С. 280-281.

14. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асари: қўлѐзма

нусхалари ва босма нашрлари. // Хорижий шарқ адабиѐти ва адабий

45

манбашунослигининг долзарб масалалари. Халқаро илмий анжуман
материаллари тўплами. –Тошкент, 2010. – Б. 115-119.

II бўлим (II часть, part II)

15. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асари: матн

ва тадқиқ. –Тошкент, 2014. 151б.

16. Қосимова С. ва бошқалар. Шарқ тиллари икки тилли луғатларининг

лексикографик тадқиқотлари. –Тошкент, 2015. 141б.

17. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асарида «олти

исм» флексияси. // Таълим тизимида ижтимоий гуманитар фанлар(ТДТУ). –
Тошкент, 2010. № 1. – Б. 138-141.

«

ﻢﻀٍﻔﻧا

«

ءﺎىﺗ//

ﻰﺤىﻧا

ًتﺮﻌﻧا

ًف

"ﺢﻣﺪﻤﻤﻧا"

ﺪٍﻤﺤﻧ

هٌﺪﻧا

يرٌﺮﻀﻧا

.С Қосимова 18.

273-279 4235.

و

ﺢﻜﮭﻤﻤﻧا.

ﺢٍﺗﺮﻌﻧا

حٌﺪىﻌﺴﻧا

ﺢﮭﺠﻤﻧا.

خﺎﺳارﺪﻧا

ﺢٌىﻐﮭﻧا

19. Қосимова С. Способы изложения синтаксических отношений.

Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабс

кого языка. Материалы научной конференции. –Грозный, 2016. – С. 166-170.

20. Қосимова С. Ибн Ҳишомнинг «Қатру-н-нада ва балус-сада» асарида

«тамйиз»нинг таҳлили. // Академик Убайдулла Каримов номидаги ѐш
шарқшунослар. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. –


background image

Тошкент, 2007. – Б. 118-121.

21. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй ва унинг «Муқаддима» асари .//

Шарқшунослар анжумани. Илмий тўплам. –Тошкент, 2010. – Б. 50-53. 22.
Қосимова С. Араб тилида ундалмани қисқартириш ҳолати. // Ўзбек
шарқшунослиги: бугуни ва эртаси.

Тошкент, 2010. – Б. 119-122. 23. Қосимова

С. Ҳамидуддин Даририй араб тилидаги феълнинг флексияси ҳақида. //
Баркамол авлод тарбиясида шарқшунос олималарнинг ўрни. Илмий тўплам.
–Тошкент, 2010. – Б. 158-163.

24. Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Муқаддима» асари

нусхаларининг матний таҳлили: имловий фарқ ва хатолар.// Ўзбек
шарқшунослиги: бугуни ва эртаси. –Тошкент, 2011. № 2. – Б. 49-52.

25. Қосимова С. Араб тилида предлоглар масаласи. // Ўзбек

шарқшунослиги: бугуни ва эртаси.

Тошкент, 2013. № 4. – Б. 63-65. 26.

Қосимова С. Классик араб тилшунослиги анъаналари. // Ўзбек
шарқшунослиги: бугуни ва эртаси. –Тошкент, 2014. № 5. – Б. 63-65. 27.
Қосимова С. «Муфассал» асарида фонетика ва фонология масала лари. //
Ўзбек шарқшунослиги: бугуни ва эртаси. –Тошкент, 2015. № 6. – Б. 100-105.

46

Автореферат «Sharqshunoslik , Востоковедение, Oriental Studies» журналида

таҳрирдан ўтказилди (16.08.2017 йил).


background image

Босишга рухсат этилди: 16.09.2017 йил

Бичими 60х44

1

/

16

, «Times New Roman»

гарнитурада рақамли босма усулида босилди.

Шартли босма табоғи 3. Адади: 100. Буюртма: № 220.

Ўзбекистон Республикаси ИИВ Академияси,

100197, Тошкент, Интизор кўчаси, 68

«АКАДЕМИЯ НОШИРЛИК МАРКАЗИ»

Давлат унитар корхонасида чоп этилди.

47

Bibliografik manbalar

Қосимова С. Тусланмайдиган ва қисман тусланадиган феъллар. // Шарқшунослик. - Тошкент, 2007. № 1. - Б. 10-15.(10.00.00 №8).

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асарида эъроб масаласи. // Шарқшунослик. - Тошкент, 2010. № 2. - Б. 3-8. (10.00.00 №8)

Қосимова С. Ибн Ҳишом ва Ҳамидуддин Даририй: илмий карашлар уйғунлиги. // Шарк машъали (ТошДШИ). - Тошкент, 2010. № 2. - Б. 17-22 б. (10.00.00 №7).

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй «Мукаддима» асари нусхалари-нинг матний таҳлили. // Шарқшунослик. - Тошкент, 2011. № 1. - Б. 43-49. (10.00.00 №8).

Қосимова С. Жинс категорияси араб наҳвчилари талқинида. // Шарк машъал(ТошДШИ). -Тошкент, 2011. № 2. - Б. 37-39. (10.00.00 №7).

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй «Мукаддима» асарида грамматик сон флексияси хусусида. // Филология масалалари(ЎзЖТУ). -Тошкент, 2011. №2.-Б, 118-122. (10.00.00 №18)

Қосимова С. Араб тилида турланадиган ва умуман турланмайдиган сўзлар масаласи. // Шарқшунослик. -Тошкент, 2012. № 2. - Б. 21-26. (10.00.00 №8).

Қосимова С. Паузал шаклнинг фонологик хусусиятлари. // Sharq mash’ali. -Тошкент, 2015. № 1. - Б. 17-21 б. (10.00.00 №7).

Қосимова С. Араб тилшунослигининг шаклланиши. // Sharqshunoslik. -Тошкент, 2016. № 2. - Б. 36-43. (10.00.00 №8).

Қосимова С. Способы изложения синтаксических отношений в произведении «Мукаддима». // Вестник ЧелГУ. Политические науки. Востоковедение. - Челябинск, 2012. -С.130-135.( 10.00.00 №10)

Қосимова С. Ҳамидидин Даририйнинг «Мукаддамату-д-Даририй» асари ва унинг таркибий тахлили. // Ўзбекистонда дунёвий ва диний кадриятлар уйгунлиги. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. -Тошкент, 2008. - Б. 12-136.

Қосимова С. «Мукаддима» асарининг чет элдаги қўлёзма нусхалари ва босма нашрлари. // Академик Убайдулла Каримов номидаги ёш шаркшунослар. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. -Тошкент, 2011. - Б. 43-496.

Қосимова С. Хамидуддин Дарири и его произведение «Мукадимат ад-Дарири». // К 200-летию профессора Санкт-Петербургского университета. Шейх ат-Тантови. Материалы научной конференции. - Санкт Петербург, 2010.-С. 280-281.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асари: кўлёзма нусхалари ва босма нашрлари. // Хорижий шарк адабиёти ва адабий манбашунослигининг долзарб масалалари. Халкаро илмий анжуман материаллари туплами. -Тошкент, 2010. - Б. 115-119.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асари: матн ва тадкиқ. -Тошкент, 2014. 1516.

Қосимова С. ва бошкалар. Шарк тиллари икки тилли лугатларининг лексикографик тадкикотлари. -Тошкент, 2015. 1416.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асарида «олти исм» флексияси. // Таълим тизимида ижтимоий гуманитар фанлар(ТДТУ). - Тошкент, 2010. № 1.-Б. 138-141.

Қосимова С. Способы изложения синтаксических отношений. Актуальные проблемы арабской филологии и методики преподавания арабского языка. Материалы научной конференции. -Грозный, 2016. - С. 166-170.

Қосимова С. Ибн Ҳишомнинг «Қатру-н-нада ва балус-сада» асарида «тамйиз»нинг тахдили. И Академик Убайдулла Каримов номидаги ёш шаркшунослар. Республика илмий-амалий конференцияси материаллари. -Тошкент, 2007. - Б. 118-121.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй ва унинг «Мукаддима» асари .// Шаркшунослар анжумани. Илмий туплам. -Тошкент, 2010. - Б. 50-53.

Қосимова С. Араб тилида ундалмани қискартириш холати. И Ўзбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. -Тошкент, 2010. - Б. 119-122.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририй араб тилидаги феълнинг флексияси ҳақида. // Баркамол авлод тарбиясида шаркшунос олималарнинг ўрни. Илмий туплам. -Тошкент, 2010. - Б. 158-163.

Қосимова С. Ҳамидуддин Даририйнинг «Мукаддима» асари нусхаларининг матний тахдили: имловий фарк ва хатолар.// Узбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. -Тошкент, 2011. № 2. - Б. 49-52.

Қосимова С. Араб тилида предлоглар масаласи. // Узбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. -Тошкент, 2013. № 4. - Б. 63-65.

Қосимова С. Классик араб тилшунослиги анъаналари. // Ўзбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. -Тошкент, 2014. № 5. - Б. 63-65.

Қосимова С. «Муфассал» асарида фонетика ва фонология масалалари. // Ўзбек шаркшунослиги: бугуни ва эртаси. -Тошкент, 2015. № 6. - Б. 100-105.