Авторы

  • Aybek Bakbergenov
    Lingvistika: Nemis tili ixtisosligi 1-kurs magistranti, Qoraqalpoq davlat universiteti

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.cajei.132944

Ключевые слова:

somatik frazeologizm zamonaviy nemis dramaturgiyasi emotsional ma’no teatr tili dramaturgik funksiya psixologik ifoda kontekstual misol

Аннотация

Ushbu maqolada zamonaviy nemis dramaturgiyasida tana bilan bog‘liq frazeologizmlarning (somatik frazeologizmlar) emotsional ma’no tashuvchisi sifatidagi o‘rni tahlil qilinadi. Tadqiqotda ularning uch asosiy emotsional toifada — ijobiy, salbiy va ambivalent — ishlatilishi hamda dramaturgik jarayondagi funksional roli yoritilgan. Asosiy e’tibor personajlarning ichki kechinmalari, psixologik dinamikasi va voqealar rivojidagi burilish nuqtalarini ifodalashda frazeologizmlarning ta’sir kuchiga qaratilgan. Maqolada zamonaviy nemis dramaturglarining (Botho Strauss, Dea Loher va boshqalar) asarlaridan olingan kontekstual misollar va tahliliy jadval keltirilgan. Natijalar frazeologizmlarning nafaqat estetik, balki teatr tilining hissiy dizaynida ham markaziy o‘rin tutishini ko‘rsatadi.


background image

Page 9

CENTRAL ASIAN JOURNAL OF EDUCATION
AND INNOVATION

Volume 4, Issue 8,August 2025

www.in-academy.uz

ZAMONAVIY NEMIS DRAMATURGIYASIDA TANA BILAN

BOG‘LIQ FRAZEOLOGIZMLARNING EMOTSIONAL MA’NO

TASHUVCHISI SIFATIDAGI ROLI

Bakbergenov Aybek Esbergenovich

Lingvistika: Nemis tili ixtisosligi 1-kurs magistranti,

Qoraqalpoq davlat universiteti

https://doi.org/10.5281/zenodo.16809813

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Qabul qilindi: 05-Avgust 2025 yil

Ma’qullandi: 07- Avgust 2025 yil
Nashr qilindi: 12- Avgust 2025 yil

Ushbu maqolada zamonaviy nemis dramaturgiyasida
tana bilan bog‘liq frazeologizmlarning (somatik
frazeologizmlar)

emotsional

ma’no

tashuvchisi

sifatidagi o‘rni tahlil qilinadi. Tadqiqotda ularning uch
asosiy emotsional toifada — ijobiy, salbiy va
ambivalent — ishlatilishi hamda dramaturgik
jarayondagi funksional roli yoritilgan. Asosiy e’tibor
personajlarning

ichki

kechinmalari,

psixologik

dinamikasi va voqealar rivojidagi burilish nuqtalarini
ifodalashda

frazeologizmlarning

ta’sir

kuchiga

qaratilgan.

Maqolada

zamonaviy

nemis

dramaturglarining (Botho Strauss, Dea Loher va
boshqalar) asarlaridan olingan kontekstual misollar va
tahliliy

jadval

keltirilgan.

Natijalar

frazeologizmlarning nafaqat estetik, balki teatr tilining
hissiy dizaynida ham markaziy o‘rin tutishini
ko‘rsatadi.

KEY WORDS

somatik frazeologizm, zamonaviy
nemis dramaturgiyasi, emotsional
ma’no, teatr tili, dramaturgik
funksiya,

psixologik

ifoda,

kontekstual misol

Frazeologizmlar tilning estetik qatlamini tashkil etuvchi, ma’no va hissiy rang-

baranglikni kuchaytiruvchi asosiy vositalardan biridir. Ayniqsa, tana a’zolariga oid
frazeologizmlar (somatik frazeologizmlar) insonning ichki kechinmalarini, ruhiy holatini va
munosabatini obrazli ifodalashga xizmat qiladi. Zamonaviy nemis dramaturgiyasida ushbu
iboralar o‘ziga xos dramatik kuchga ega bo‘lib, ular nafaqat muloqotning ma’nosini, balki
voqea dinamikasini ham belgilaydi.

Postmillenial davr nemis dramaturgiyasida realistik tasvir, psixologik tahlil va ijtimoiy

konfliktlar yetakchi bo‘lib, personajlarning hissiy intensivligini oshirish uchun somatik
frazeologizmlar faol ishlatiladi.

Somatik frazeologizmlar uch asosiy emotsional toifada faol ishlaydi:

ijobiy

,

salbiy

va

ambivalent

. Misol uchun:

„Jemandem geht das Herz auf“ — ijobiy his, quvonch va samimiylik ifodasi;

„Eiskalt im Herzen sein“ — salbiy his, sovuqqonlik va hissiy begonalashish;

„Mit dem Kopf durch die Wand wollen“ — ambivalent xarakter, qat’iyat bilan qaysarlik
orasidagi chegarada.

Ushbu iboralar dramaturgiyada nafaqat ma’no, balki psixologik kuch beruvchi vosita


background image

Page 10

CENTRAL ASIAN JOURNAL OF EDUCATION
AND INNOVATION

Volume 4, Issue 8,August 2025

www.in-academy.uz

sifatida ham ahamiyatga ega [4, 43-54].

Dialoglarda tana bilan bog‘liq frazeologizmlar nutqning hissiy amplitudasini oshiradi.

Masalan:

1.

Botho Strauss, „Schlusschor“ (2002)

asarida xiyonat sahnasida personaj shunday

deydi:

„Es war, als ob mir jemand einen Stich ins Herz versetzt hätte.“ Bu ibora tomoshabinda

bevosita hissiy zarba effekti hosil qiladi [5, 53-59].

2.

Dea Loher, „Unschuld“ (2003)

dramasida irodasizlik lahzasida:

„Ich konnte nur den Kopf hängen lassen.“[3] Bu jumla umidsizlik va ichki bo‘shash

holatini kuchli ifodalaydi.

Shunday qilib, dramaturgiyada frazeologizm sahnaga “hissiy kulminatsiya nuqtalari”

kiritadi.

Quyidagi jadval tahlili zamonaviy nemis dramaturgiyasida tana bilan bog‘liq

frazeologizmlarning emotsional spektri va ularning dramaturgik funksiyalarini chuqurroq
tushuntiradi:

1-Jadval: Zamonaviy nemis dramaturgiyasida ishlatiladigan ba’zi tana bilan

bog‘liq frazeologizmlar va ularning emotsional ma’nosi

Frazeologizm

(Nemischa)

So‘zma-so‘z tarjima

(O‘zbekcha)

Emotsio

nal ma’no

Dramaturgi

k funksiyasi

1

Jemandem geht das Herz
auf

Kimningdir yuragi
ochildi

Quvonch, iliqlik

Ijobiy hisni
kuchaytirish

2

Eiskalt im Herzen sein

Yurakda muzdek
bo‘lish

Befarqlik,
sovuqqonlik

Salbiy xarakter
chizish

3

Einen Stich ins Herz
bekommen

Yuragiga sanchiq
singari botdi

Og‘riq, xiyonat

Dramatik
kulminatsiya

4

Mit dem Kopf durch die
Wand wollen

Bosh bilan devorni
yorishga urinish

Qaysarlik,
intilish

Konflikt yaratish

5

Blut in den Adern
gefrieren

Tomirlardagi qon
muzlashi

Qo‘rquv, hayrat

Kuchli emotsiya
berish

6

Jemandem fällt ein Stein
vom Herzen

Yuragidan tosh
tushgandek bo‘lish

Yengillik,
taskin

Konflikt yechimi

7

Kalte Füße bekommen

Sovuq oyoqlar bo‘lish

Qo‘rquv,
ikkilanish

Qahramon qarorini
o‘zgartirish

8

Den Kopf hängen lassen

Boshni osiltirib
qo‘yish

Umidsizlik

Tragediya effektini
oshirish

9

Etwas geht einem durch
Mark und Bein

Biror narsa ilik va
suyakka yetib borish

Kuchli larza

Emotsional zarba
berish

10

Die Zähne
zusammenbeißen

Tishlarini qattiq
qisilish

Bardoshlilik

Stressga qarshi
turish


Keltirilgan jadvalda 10 ta somatik frazeologizm tanlangan bo‘lib, ular uch asosiy

emotsional toifaga — ijobiy, salbiy va ambivalent — ajratilishi mumkin.

1. Ijobiy emotsiyalar — “Jemandem geht das Herz auf” va “Jemandem fällt ein Stein

vom Herzen” kabi iboralar ijobiy


background image

Page 11

CENTRAL ASIAN JOURNAL OF EDUCATION
AND INNOVATION

Volume 4, Issue 8,August 2025

www.in-academy.uz

hissiyotlar, quvonch va yengillikni ifodalaydi. Ular odatda dramaturgik jarayonda konflikt
yechimi yoki katarzis bosqichida qo‘llanadi. Bu tomoshabinga ruhiy yengillik berib, sahna
dramatizmini yumshatadi.

2. Salbiy emotsiyalar — “Eiskalt im Herzen sein”, “Einen Stich ins Herz bekommen”,

“Blut in den Adern gefrieren”, “Den Kopf hängen lassen” kabi iboralar asosan konflikt
cho‘qqisida ishlatiladi. Ular qahramonning iztiroblari, xiyonat, qo‘rquv yoki umidsizlik
kayfiyatini kuchli tarzda yetkazadi. Bu iboralar tomoshabin bilan qahramon o‘rtasida hissiy
aloqa yaratib, voqeani chuqurroq idrok etishga yordam beradi.

3. Ambivalent holatlar — “Mit dem Kopf durch die Wand wollen” va “Die Zähne

zusammenbeißen” kabi iboralar bir vaqtning o‘zida ham salbiy, ham ijobiy rangga ega bo‘lishi
mumkin. Masalan, qat’iyat va bardoshlilik sahna kontekstiga qarab qahramonning ijobiy
fazilati sifatida ko‘rsatilishi yoki qaysarlik va irratsionallik sifatida salbiy baholanishi mumkin.

4. Dramaturgik funksiyalar xilma-xilligi — Jadvaldagi iboralar faqat his-tuyg‘uni

yetkazish bilan cheklanmaydi; ular sahna ritmini belgilash, dramatik kulminatsiyani yaratish,
konfliktni kuchaytirish yoki yechimini ta’kidlashda faol ishtirok etadi. Masalan, “Einen Stich
ins Herz bekommen” kulminatsion sahnada ishlatilganda tomoshabinda bevosita “hissiy
zarba” effekti hosil qiladi.

5. Emotsional amplitudani oshirish — Somatik frazeologizmlar so‘zning oddiy

ma’nosidan tashqariga chiqib, kuchli obraz va hissiy rang-baranglik kiritadi. “Blut in den
Adern gefrieren” kabi iboralar sahna atmosferasini birdan sovutib, dramatik taranglikni
oshiradi; aksincha, “Jemandem geht das Herz auf” esa uni iliqlik bilan to‘ldiradi.

Shunday qilib, somatik frazeologizmlar dramaturgik ritmni belgilovchi vositadir. Salbiy

ma’nodagi ibora — konflikt cho‘qqisida, ijobiy ma’nodagi ibora — yechim yoki katarzis
bosqichida ishlatiladi. Shunday qilib, tomoshabin hissiy sayohat jarayonida qahramonning
ichki olamini to‘liq his qiladi.

Xulosa.

Zamonaviy nemis dramaturgiyasida tana bilan bog‘liq frazeologizmlar obraz va

emotsiyani birlashtiruvchi kuchli vosita bo‘lib xizmat qiladi. Ular orqali dramatik vaziyatning
hissiy intensivligi oshiriladi, personajlarning psixologik profili ochiladi va sahna tili estetik
jihatdan boyiydi.

Foydalanilgan adabiyotlar:

1.

Burger, H. (2015). Phraseologie: eine einführung AM beispiel dês Deutschen. Erich Schmidt

Verlag.
2.

Dobrovol'skij, D., & Piirainen, E. (2021). Figurative language: Cross-cultural and cross-

linguistic perspectives (Vol. 350). Walter de Gruyter GmbH & Co KG.
3.

Fischer, J. Dea Loher:„Unschuld “.

4.

Motyl, S. (2015). Syntaktischer Vergleich der polnischen und deutschen Phraseologismen

im Bereich der Gefühle. Językoznawstwo, (9), 43-54.
5.

Rumpf, H. (2002). Verdorrende Wurzeln? Erinnerung an die lebensweltliche Mitgift des

Lehrens und Lernens. In Die Lehrerbildung der Zukunft—eine Streitschrift (pp. 53-59).
Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Библиографические ссылки

Burger, H. (2015). Phraseologie: eine einführung AM beispiel dês Deutschen. Erich Schmidt Verlag.

Dobrovol'skij, D., & Piirainen, E. (2021). Figurative language: Cross-cultural and cross-linguistic perspectives (Vol. 350). Walter de Gruyter GmbH & Co KG.

Fischer, J. Dea Loher:„Unschuld “.

Motyl, S. (2015). Syntaktischer Vergleich der polnischen und deutschen Phraseologismen im Bereich der Gefühle. Językoznawstwo, (9), 43-54.

Rumpf, H. (2002). Verdorrende Wurzeln? Erinnerung an die lebensweltliche Mitgift des Lehrens und Lernens. In Die Lehrerbildung der Zukunft—eine Streitschrift (pp. 53-59). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.