Авторы

  • Ruxshona Olimova
    Navoiy davlat universiteti Oʻzbek tili va adabiyoti yoʻnalishi, 2-kurs talabasi

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.canrms.98944

Ключевые слова:

iroda konsept semantika leksik birlik sinonim metafora xalq tafakkuri til va madaniyat.

Аннотация

Mazkur bo‘limda o‘zbek tilida “iroda” konseptining leksik-semantik tahlili amalga oshirilgan. Tilshunoslikda “iroda” tushunchasi ong, qaror, intilish, mustahkamlik, chidamlilik, maqsadga yo‘naltirilganlik kabi jihatlar orqali talqin etilishi ko‘rsatib berildi. Tahlil jarayonida o‘zbek tiliga xos bo‘lgan sinonim birliklar, antonimlar, metaforik ifodalar, maqollar va barqaror iboralar vositasida “iroda” konseptining semantik maydoni aniqlab olindi. Shuningdek, konseptga oid asosiy leksik birliklarning tilda qo‘llanish chastotasi, uslubiy belgilari va nutqiy kontekstlardagi funksional yuklamalari tadqiq etildi. “Iroda” konsepti orqali o‘zbek xalqining dunyoqarashi, qadriyatlari va psixologik holatlari til orqali qanday ifodalangani ochib berildi.


background image

CURRENT APPROACHES AND NEW RESEARCH IN

MODERN SCIENCES

International scientific-online conference

95

ALISHER NAVOIY “YO LABDURUR” RADIFLI TUYUQ TAHLILI

Olimova Ruxshona Ravshan qizi

Navoiy davlat universiteti Oʻzbek tili va adabiyoti

yoʻnalishi, 2-kurs talabasi

https://doi.org/10.5281/zenodo.15554684

Annotatsiya.

Mazkur bo‘limda o‘zbek tilida “iroda” konseptining leksik-

semantik tahlili amalga oshirilgan. Tilshunoslikda “iroda” tushunchasi ong,
qaror, intilish, mustahkamlik, chidamlilik, maqsadga yo‘naltirilganlik kabi
jihatlar orqali talqin etilishi ko‘rsatib berildi. Tahlil jarayonida o‘zbek tiliga xos
bo‘lgan sinonim birliklar, antonimlar, metaforik ifodalar, maqollar va barqaror
iboralar vositasida “iroda” konseptining semantik maydoni aniqlab olindi.
Shuningdek, konseptga oid asosiy leksik birliklarning tilda qo‘llanish chastotasi,
uslubiy belgilari va nutqiy kontekstlardagi funksional yuklamalari tadqiq etildi.
“Iroda” konsepti orqali o‘zbek xalqining dunyoqarashi, qadriyatlari va psixologik
holatlari til orqali qanday ifodalangani ochib berildi.

Kalit so‘zlar

: iroda, konsept, semantika, leksik birlik, sinonim, metafora,

xalq tafakkuri, til va madaniyat.

Annotation.

This section presents a lexical-semantic analysis of the

concept “willpower” (

iroda

) in the Uzbek language. It is shown that in linguistics,

the concept of “iroda” is interpreted through aspects such as consciousness,
decision-making, perseverance, resilience, and goal orientation. During the
analysis, the semantic field of the concept was identified through synonyms,
antonyms, metaphorical expressions, proverbs, and stable phrases specific to
the Uzbek language. In addition, the frequency of use, stylistic features, and
functional load of key lexical units related to the concept were studied in various
speech contexts. The study reveals how the worldview, values, and psychological
states of the Uzbek people are reflected through language in the framework of
the “iroda” concept.

Keywords:

willpower, concept, semantics, lexical unit, synonym, metaphor,

folk thinking, language and culture.

Alisher Navoiy nafaqat o‘zbek, balki jahon adabiyoti tarixida o‘chmas iz

qoldirgan buyuk mutafakkir, shoir va davlat arbobi sifatida tan olingan. U
o‘zining adabiy ijodi bilan nafaqat o‘zbek tilini mumtoz she’riyat darajasiga
ko‘tardi, balki uni turkiy tillar orasida eng nufuzli adabiy tilga aylantirdi.
Navoiyning ijodida g‘azal, qasida, ruboiy kabi janrlar bilan birga tuyuq janri ham
alohida o‘rin tutadi. Tuyuq — turkiy she’riyatning betakror shakllaridan bo‘lib,
unda muayyan qofiyaviy va radiflik tizim orqali mazmun va shakl uyg‘unlashgan
holda ifodalanadi.


background image

CURRENT APPROACHES AND NEW RESEARCH IN

MODERN SCIENCES

International scientific-online conference

96

Tuyuq matni:

Yo rab, ul shahdu shakar yo labdurur,
Yo magar shahdu shakar yolabdurur.
Jonima payvasta novak otqali
G’amza o’qin qoshig’a yolabdurur.

Tuyuqning umumiy tuzilmasi va janriy xususiyatlari.

Tuyuq mumtoz

turkiy she’riyatga xos, odatda to‘rt misradan iborat, ohangdorlik va qofiya
jihatidan qat’iy tartibga solingan she’riy shakldir. Tuyuqda so‘z o‘yini, ramz,
kinoya va majozga keng o‘rin beriladi. Navoiy tuyuq janrida ham o‘ziga xos uslub
yaratgan. Yuqoridagi tuyuqda ham shoir o‘ziga xos badiiylik bilan shakl va
mazmun uyg‘unligini ta’minlagan. Mazkur tuyuqda radif — "yo
labdurur/yolabdurur" ifodasi hisoblanadi. Radifning har bir misrada
takrorlanishi nafaqat musiqiylikni ta’minlaydi, balki mazmunga kuchli ritmik va
semantik urg‘u beradi. Kofiya esa – "labdurur – yolabdurur" kabi so‘zlar orqali
yuzaga keladi.

Leksik-semantik tahlil.

Tuyuqdagi asosiy kalit so‘zlar: "shahd", "shakar",

"lab", "novak", "g‘amza", "o‘q", "qosh", "yo rab", "payvasta" va "yolabdurur". Bu
so‘zlar bir-biri bilan semantik aloqada bo‘lib, sevgi, oshiq-ma’shuq
munosabatlari va ishqiy jarohat timsollarini ifodalaydi.

“Shahdu shakar” va “lab” munosabati.

“Shahdu shakar” ya’ni asal va

shakar, qadimiy she’riyatda ma’shuqaning lablari uchun ishlatiladigan
o‘xshatmalardir. Bu metafora bilan shoir ma’shuqaning lablarini nihoyatda
shirin, hayotbaxsh deb tasvirlaydi. “Yo labdurur” degan jumla ikki ma’noga ega:
“Ehtimol, bu shahdu shakarning o‘zi emas, balki lab bo‘lsa kerak” yoki “Bu labda
shahdu shakar bordek”.

“Yolabdurur” fonetik va semantik o‘yin. “

Yolabdurur” – “yalamoq”

fe’lidan kelib chiqqan bo‘lib, ikki xil ma’no beradi: birinchi “shahdu shakarning
o‘zini yalagan bo‘lsa kerak”, ikkinchisi – “lab shahdu shakarga shunchalik
o‘xshaydiki, go‘yo uni yalagan”. Bu yerda so‘z o‘yini, ya’ni pun (punning) usuli
qo‘llaniladi, bu esa tuyuqning badiiy salohiyatini oshiradi.

“G’amza o’qi”, “qosh”, “novak” ishqiy jarohat timsollari.

Shoir g‘amzani

“o‘q”, qoshlari esa “yol” (yo‘l, yo‘nalish) sifatida talqin qiladi. Bu esa oshiqning
qalbini nishonga olgan ma’shuqaning nigohi bilan bog‘liq. “Jonima payvasta
novak otqali” ya’ni, jonimga doimiy ravishda (payvasta) o‘q otish uchun g‘amza
o‘qi qoshga yo‘naltirilgan. Bu bevosita ishq jarohatini ifodalovchi obrazdir.

Navoiyning mazkur tuyuqda qo‘llagan asosiy badiiy vositalari:


background image

CURRENT APPROACHES AND NEW RESEARCH IN

MODERN SCIENCES

International scientific-online conference

97

Metafora:

shahdu shakar = lab, g’amza = o‘q, qosh = nishon yoki

yo‘naltiruvchi.

Tashbeh:

g’amza o‘qiga o‘xshatilib, oshiqning joni nishonga olingan.

Sano:

tuyuqning birinchi misrasi xudoga murojaat bilan boshlanishi ("Yo

rab") – klassik san’atda tez-tez qo‘llaniladigan san’at bo‘lib, oshiq holatining
tangligini, yuksak darajadagi zavq yoki azobni ilohiy doiraga olib chiqadi.

Tajnis:

"labdurur/yolabdurur" – fonetik jihatdan o‘xshash, lekin mazmun

jihatdan farqli.

Navoiy ijodida ilohiy ishq va tasavvuf g‘oyalari asosiy o‘rinni egallaydi.

Mazkur tuyuq ham faqat dunyoviy sevgi haqida emas, balki ilohiy ishq timsoli
sifatida talqin qilinishi mumkin. “Lab” ilohiy kalom, “shahdu shakar” ilohiy
ma’rifat, “g‘amza o‘qi” esa qalbni yorib o‘tuvchi ilohiy nur, “qosh” taqdir yo‘li
timsoli sifatida talqin qilinadi. Demak, bu tuyuqdagi jarohat qalbga tushgan
ilohiy nurlar ta’siri, oshiq (salik) bu holatni ko‘ngilli tarzda qabul qilgan, chunki
ma’shuq (Haqq) uni o‘ziga jalb etgan. Tuyuqning lingvopoetik xususiyatlari
quyidagilarda namoyon bo‘ladi:

Sintaktik zichlik:

To‘rt misraga katta hajmdagi semantik ma’no yuklangan.

Fonetik uyg‘unlik:

"labdurur/yolabdurur" tovushlari orqali musiqa, ohang

hosil qilingan.

Polisemantik qatlam:

Har bir misra ikki yoki undan ortiq ma’noga ega. Bu

esa matnning ko‘p darajali talqin imkonini beradi.

Psixologik tahlil.

Tuyuqda oshiqning ruhiy holati, qalbiy iztirobi,

ma’shuqqa bo‘lgan muhabbati kuchli dramatizm bilan ifodalanadi. U
ma’shuqaning “lab”ini shunchalik shirin deb biladiki, uni shahdu shakarga
tenglashtiradi. Ammo bu shirinlik ichra yashiringan “o‘q” ya’ni, iztirob, og‘riq
bor. Bu esa muhabbatning nafaqat zavq, balki iztirob, halovatni emas, azobni
ham ifodalovchi hodisa ekanligini ko‘rsatadi. Navoiy bu tuyuqda quyidagi
uslubiy xususiyatlarini namoyon qilgan:

Mazmunchilik:

Har bir misrada chuqur falsafa, majoz va ramz bor.

Tashbih va istiora:

Shakl va mazmunni badiiy jihatdan uyg‘unlashtiradi.

She’riy minimalizm:

Kam so‘z bilan ko‘p ma’no ifoda qilish san’ati.

Qiyosiy tahlil.

Navoiy bilan zamondosh bo‘lgan forsiy she’riyat vakillari

Hofiz, Sa’diy, Rumiy asarlarida ham “lab”, “shahd”, “shakar”, “g‘amza” obrazlari
ko‘p uchraydi. Biroq Navoiy bu obrazlarni o‘z uslubida, turkiy ruhda va o‘zbek
xalqining ma’naviy dunyoqarashiga mos ravishda ifodalagan.

Masalan, Rumiyda:
“O shirin labon, sening bir bo‘singda hayot bor”


background image

CURRENT APPROACHES AND NEW RESEARCH IN

MODERN SCIENCES

International scientific-online conference

98

Hofizda:
“Labingda shakar, yuragingda o‘t”
Bu o‘xshashlik Navoiy ijodining Sharq poetik an’analariga uzviy bog‘liqligini

ko‘rsatadi.

Xulosa

Alisher Navoiy ijodida tuyuqlar alohida o‘rin tutadi. “Yo labdurur”" radifli

tuyuq esa uning poetik mahorati, falsafiy qarashlari va badiiy obrazlar yaratish
borasidagi iqtidorining yorqin namunasi hisoblanadi. Unda muhabbat, iztirob,
zavq va ilohiylik timsollari bir butun holda mujassam. Shoir bu tuyuq orqali
o‘quvchini nafaqat badiiy zavq, balki fikriy chuqurlik, ruhiy kechinmalar va
falsafiy mushohadalarga yetaklaydi. Uning har bir so‘zi, har bir majozi o‘zbek
adabiyotining boy va murakkab ifoda imkoniyatlarini namoyon etadi. Shu
jihatdan, ushbu tuyuq nafaqat mumtoz adabiyot namunasi, balki badiiy tafakkur,
tasavvuf va ma’naviy olam timsoli sifatida ham ahamiyatlidir.

Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yxati:

1.

Safarov, Sh. (2006). Til va tafakkur. Toshkent: Fan.

2.

Xudoyberganova, D. (2010). Mental leksik birliklar va ularning o‘zbek

tilida ifodalanishi. Filologiya fanlari doktori dissertatsiyasi. Toshkent.
3.

Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Stanford:

Stanford University Press.
4.

Apresyan, Yu. D. (1995). Izbrannye trudy. Leksicheskaya semantika.

Moskva: Yazyki russkoy kultury.
5.

Kubryakova, E. S. (2004). Yazyk i znaniye: na puti polucheniya znaniy o

yazyke. Moskva: Slovo.
6.

Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford

University Press.
7.

Karomatov, A. (2020). "O‘zbek tilida psixologik holatlarni ifodalovchi

birliklarning semantik xususiyatlari". Filologiya masalalari, №2.
8.

Sayfullayeva, N. (2021). "Konsept va konseptual tahlilning lingvistik

asoslari". Til va adabiyot ta’limi, №1.
9.

Mamatqulov, A. (2019). "Til va tafakkur uyg‘unligida semantik maydon".

Filologiya va tillarni o‘qitish, №4.

Библиографические ссылки

Safarov, Sh. (2006). Til va tafakkur. Toshkent: Fan.

Xudoyberganova, D. (2010). Mental leksik birliklar va ularning o‘zbek tilida ifodalanishi. Filologiya fanlari doktori dissertatsiyasi. Toshkent.

Langacker, R. W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Stanford: Stanford University Press.

Apresyan, Yu. D. (1995). Izbrannye trudy. Leksicheskaya semantika. Moskva: Yazyki russkoy kultury.

Kubryakova, E. S. (2004). Yazyk i znaniye: na puti polucheniya znaniy o yazyke. Moskva: Slovo.

Wierzbicka, A. (1996). Semantics: Primes and Universals. Oxford: Oxford University Press.

Karomatov, A. (2020). "O‘zbek tilida psixologik holatlarni ifodalovchi birliklarning semantik xususiyatlari". Filologiya masalalari, №2.

Sayfullayeva, N. (2021). "Konsept va konseptual tahlilning lingvistik asoslari". Til va adabiyot ta’limi, №1.

Mamatqulov, A. (2019). "Til va tafakkur uyg‘unligida semantik maydon". Filologiya va tillarni o‘qitish, №4.