Historical and linguistic analysis of semantic changes in english phraseology

Annotasiya

Phraseology, as a crucial aspect of any language, encompasses idioms, proverbs, and fixed expressions that develop over time. The meanings of phraseological units are subject to constant change due to linguistic, cultural, and historical influences. This article provides a comprehensive historical-linguistic analysis of semantic changes in English phraseology, focusing on the main types of semantic transformations, their causes, and their role in language evolution. The study highlights how socio-political events, technological progress, and cultural shifts contribute to the modification of phraseological meanings, making them a valuable linguistic resource for understanding historical language dynamics.

Manba turi: Konferentsiyalar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2025
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
CC BY f
149-152
59

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Madla, M., & Beknazarova , I. (2025). Historical and linguistic analysis of semantic changes in english phraseology. Ilmiy Va Professional ta’lim Jarayonida Muloqot, Fan Va Madaniyatlar Integratsiyasi, 1(1), 149–152. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/discpspe/article/view/81477
Muhammedali Madla, TESOL Calicut universiteti, O‘zbekiston davlat jahon tillari universiteti
ingliz tili oʻqituvchisi
Iroda Beknazarova , Samarqand davlat chet tillar instituti
o‘qituvchisi
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Phraseology, as a crucial aspect of any language, encompasses idioms, proverbs, and fixed expressions that develop over time. The meanings of phraseological units are subject to constant change due to linguistic, cultural, and historical influences. This article provides a comprehensive historical-linguistic analysis of semantic changes in English phraseology, focusing on the main types of semantic transformations, their causes, and their role in language evolution. The study highlights how socio-political events, technological progress, and cultural shifts contribute to the modification of phraseological meanings, making them a valuable linguistic resource for understanding historical language dynamics.


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

149

Samarkand State Institute of Foreign Languages

HISTORICAL AND LINGUISTIC ANALYSIS OF SEMANTIC CHANGES IN

ENGLISH PHRASEOLOGY

Madla Muhammedali

M.A, B. ED, TESOL Calicut University (INDIA) english teacher (UzSWLU)

Beknazarova Iroda

Teacher Samarkand State Institute of Foreign Languages

Abstract

. Phraseology, as a crucial aspect of any language, encompasses idioms, proverbs,

and fixed expressions that develop over time. The meanings of phraseological units are subject to

constant change due to linguistic, cultural, and historical influences. This article provides a

comprehensive historical-linguistic analysis of semantic changes in English phraseology,

focusing on the main types of semantic transformations, their causes, and their role in language

evolution. The study highlights how socio-political events, technological progress, and cultural

shifts contribute to the modification of phraseological meanings, making them a valuable

linguistic resource for understanding historical language dynamics.

Key words:

Phraseology, Semantic changes, English language, Idioms, Proverbs, Fixed

expressions, Historical-linguistic analysis, Semantic transformations, Socio-political events,

Cultural shifts, Technological progress, Narrowing of meaning, Expansion of meaning,

Metaphorical shift,

Euphemistic change, Pejoration, Amelioration, Linguistic evolution,

Historical events, Cultural influences

Language is a living system that continuously evolves under the influence of various internal

and external factors. As societies progress, cultures interact, and new technologies emerge,

linguistic structures adapt to reflect these changes. One of the most dynamic and expressive

components of language is phraseology, which includes idioms, proverbs, sayings, and other

fixed expressions. These units are deeply rooted in the historical and cultural contexts of a

language, often carrying metaphorical meanings that extend beyond their literal interpretations.

Over time, phraseological units undergo semantic shifts, altering their meanings, connotations,

and usage. The study of semantic changes in phraseology is crucial for understanding not only

linguistic evolution but also the social and historical processes that shape communication. These

changes provide valuable insights into:

How historical events shape language evolution – Wars, revolutions, migrations, and

significant political transformations introduce new meanings to existing expressions or lead to

the creation of new idioms and proverbs.

The role of cultural shifts in modifying phraseological meanings – As societal values and

norms change, certain expressions acquire different connotations, sometimes becoming obsolete

or developing new metaphorical interpretations.

The impact of linguistic innovations on fixed expressions – Advancements in science,

technology, and media influence language use, leading to the emergence of new phraseological

units or the reinterpretation of older ones.

Phraseological expressions serve as linguistic fossils, preserving traces of historical events,

cultural ideologies, and social practices. Understanding their semantic transformations allows

linguists, historians, and language learners to grasp how language reflects the continuous

adaptation of human thought and experience.

This article aims to analyze the main types of semantic changes in English phraseology from a

historical-linguistic perspective and examine the key factors driving these changes. By exploring

different patterns of semantic shift—such as narrowing, expansion, metaphorical extension,

euphemism, and changes in connotation—this study highlights the dynamic nature of

phraseology as a reflection of historical and societal transformations.

Types of Semantic Changes in English Phraseology. The meanings of phraseological

units can change in various ways. The primary types of semantic changes include narrowing,


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

150

Samarkand State Institute of Foreign Languages

expansion, metaphorical shift, euphemistic change, and shifts in connotation (pejoration and

amelioration).

1.

Narrowing of Meaning.

Semantic narrowing occurs when a phraseological unit’s

meaning becomes more specific over time. Example:

Mea

t (Old English:

mete

) originally

referred to any kind of food. Over time, it narrowed in meaning and now specifically denotes

animal flesh.

Deer

once meant any wild animal but now refers only to a specific species.

Apple.

In Old English, the word

æppel

referred to any type of fruit. Over time,

apple

became restricted

to the specific fruit we know today, while other fruits were given distinct names.

Wife.

In Old

English,

wīf

referred to any woman, not just a married one. Over time, the meaning narrowed to

specifically denote a married woman.

Liquor.

In Middle English,

liquor

referred to any liquid

substance.Over time, it became restricted to alcoholic beverages.

2.

Expansion of Meaning.

In contrast to narrowing, expansion occurs when a word or

phrase acquires a broader meaning than it originally had. Example:

Holiday.

Originally,

holiday

meant a religious festival or a "holy day" dedicated to religious observance.Over time, the

meaning expanded to include any period of rest, vacation, or leisure time, regardless of religious

significance.

Journey.

Derived from the Old French

journée

, meaning "a day's travel," the term

initially referred to the distance a person could travel in one day.Today,

journey

has a much

broader meaning, referring to any long trip or even metaphorical experiences (e.g., "a journey of

self-discovery").

Thing.

In Old English,

thing

(or

þing

) specifically referred to a council or an

assembly for discussion.Over time, the word's meaning expanded to include any object, concept,

or matter in general use.

Bird

Originally,

bird

(Old English

brid

) referred only to young or small

birds.Over time, its meaning expanded to include all avian species.

3.

Metaphorical Shift.

Metaphorical changes occur when an expression takes on a

figurative meaning, often unrelated to its original literal sense. Example:

Kick the bucket.

Literal

origin: This phrase is believed to have originated from an old method of execution or suicide,

where a person standing on a bucket would kick it away, leading to hanging. Metaphorical

meaning: Today, it simply means "to die," without any reference to its original literal action.

Spill the beans

.

Literal origin: Some sources trace this phrase back to an ancient Greek voting

system, where beans were used to cast votes. Spilling the beans could reveal the outcome

prematurely.Metaphorical meaning: Now, it means "to reveal a secret."

Break the ice.

Literal

origin: In the past, breaking ice on rivers or lakes was necessary for ships to pass through. It also

symbolized breaking barriers between groups.Metaphorical meaning: Now, it refers to easing

tension in social situations or starting a conversation.

Bite the bullet.

Literal origin: Soldiers used

to bite on a bullet during surgery without anesthesia to endure the pain. Metaphorical meaning:

Today, it means "to endure a painful or difficult situation bravely."

4.

Euphemistic Change

. Euphemisms arise when phrases are modified to sound more polite

or less harsh. This often occurs in expressions related to death, bodily functions, or social taboos.

Example:

Death-related euphemisms:Pass away

replaced

die

to soften the impact of the

phrase.

Rest in peace (RIP)

is a respectful way of referring to someone’s death.

Departed

or

gone

to a better place

is often used in place of

dead

.

Job-related euphemisms:Let go

or

downsized

is

often used instead of

fired

when referring to job termination.

Career transition

is sometimes

used to refer to job loss.

Restructure

can be a euphemism for company layoffs.

Bodily function

and health euphemisms: Use the restroom

instead of

go to the toilet

.

Expecting

instead of

pregnant

.

Senior citizen

instead of

old person

.

Visually impaired

instead of

blind

.

Crime and

punishment-related euphemisms: Correctional facility

instead of

prison

.

Enhanced interrogation

instead of

torture

.

Collateral damage

instead of

civilian casualties

.

5.

Pejoration and Amelioration

. Semantic changes in phraseology are not limited to shifts

in denotation; they also involve transformations in connotation, where the emotional or

evaluative tone of a word or phrase changes over time. Two key processes in this domain are

pejoration and amelioration. Pejoration refers to a negative shift in meaning, where a phrase or

word acquires a more unfavorable or derogatory connotation than it originally had. Conversely,

amelioration describes a positive shift, where the meaning of a phrase improves, gaining a more


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

151

Samarkand State Institute of Foreign Languages

favorable or prestigious connotation. These processes are often driven by cultural attitudes,

societal changes, and shifts in usage patterns, reflecting how speakers’ perceptions of certain

concepts evolve.

Pejoration (Negative Shift)

Pejoration occurs when a phrase or word’s meaning

deteriorates over time, often reflecting a decline in social perception or a shift toward a more

critical or negative judgment. This process can be influenced by historical events, changing

moral standards, or cultural biases. Examples include:

Silly:

In Old English, the term

sælig

meant

"happy," "blessed," or "innocent," carrying a positive or neutral tone. Over time, its meaning

shifted through Middle English (

sely

, meaning "pitiable" or "weak") to its modern sense of

"foolish" or "lacking seriousness." This gradual pejoration reflects a societal tendency to

associate simplicity or naivety with a lack of intelligence.

Villain:

Originally, in Old French

(

vilain

) and Middle English, this word referred to a "peasant" or "farmworker," a neutral

description of social status. By the Renaissance, it had deteriorated to mean a "wicked" or "evil

person," likely due to class prejudices that equated lower social standing with moral inferiority.

Cunning:

In Middle English,

cunning

meant "skillful" or "knowledgeable," derived from the Old

English

cunnan

("to know"). While it once had a positive or neutral connotation, it now often

implies deceit or slyness, as in "a cunning plan," reflecting a pejorative shift toward mistrust of

cleverness. Pejoration often occurs when a term becomes associated with undesirable traits or

behaviors, influenced by societal attitudes or stereotypes. For instance, terms linked to

marginalized groups or outdated professions may degrade as those groups or roles lose prestige.

Amelioration (Positive Shift).

Amelioration, in contrast, involves an elevation in meaning,

where a word or phrase gains a more positive or esteemed connotation. This process can result

from cultural valorization, technological advancement, or shifts in social values. Examples

include:

Knight:

In Old English,

cniht

simply meant "servant," "youth," or "attendant," a humble

term without particular prestige. During the medieval period, as the feudal system and chivalric

ideals developed, the term evolved to denote a "noble warrior" or "mounted soldier of high

rank," reflecting a significant ameliorative shift tied to the romanticization of knighthood.

Pretty:

Originally, in Old English (

prættig

), this word meant "crafty" or "sly," with a neutral or slightly

negative implication of trickery. Over time, its meaning improved to signify "attractive" or

"pleasing," particularly in reference to physical appearance, a clear example of amelioration

driven by changing aesthetic values.

Fond:

Derived from Middle English

fonned

("foolish" or

"infatuated"), this term once had a mildly negative or neutral connotation. By modern usage,

fond

has ameliorated to mean "affectionate" or "loving," as in "fond memories," reflecting a

positive emotional shift. Amelioration often occurs when a term becomes linked to admired

qualities or when societal changes elevate the status of a concept. For example, words associated

with emerging technologies or heroic ideals may improve in tone as those domains gain cultural

significance.

Broader Implications.

Pejoration and amelioration highlight the fluidity of language and its

deep connection to human experience. These shifts are not random but are shaped by extra-

linguistic factors such as class dynamics, gender roles, and historical developments. For instance,

pejoration is more common in words tied to femininity or lower social strata (e.g.,

hussy

shifting

from "housewife" to "immoral woman"), while amelioration often accompanies terms linked to

power or progress (e.g.,

marshal

moving from "horse servant" to "high-ranking officer"). By

studying these changes, linguists can uncover how societal values influence linguistic evolution,

offering a window into the interplay between language and culture.

Historical and Cultural Influences on Phraseology.

1.Medieval and Renaissance Influences. Many English idioms originated in medieval

society, often reflecting feudalism, religion, and chivalry. Examples:

By hook or by crook

(referring to legal loopholes in land laws).

Turn the other cheek

(originating from biblical

teachings).

2. The Impact of Colonialism and Globalization. The British Empire's expansion led to

the borrowing of phraseological units from other languages. Examples:

C’est la vie

(French for

"that’s life").


background image

ILMIY VA PROFESSIONAL TA’LIM JARAYONIDA MULOQOT, FAN VA MADANIYATLAR

INTEGRATSIYASI

152

Samarkand State Institute of Foreign Languages

3. The Influence of the Industrial and Digital Revolutions. Technological progress has

introduced new phraseological expressions, some of which have changed meaning over time.

Examples:

Go viral

(originally related to viruses, now used for rapidly spreading online content).

Boot up

(originating from early computing terminology, now commonly used in everyday

language).

Factors Influencing Semantic Changes in Phraseology.

1. Linguistic Factors

- Polysemy: Words naturally develop multiple meanings over time.

- Ellipsis: Some words in expressions are omitted, leading to a shift in meaning (e.g., long

story short).

2. Extra linguistic Factors.

Historical Events

: Wars, revolutions, and social changes

contribute to phraseological shifts.

Cultural Evolution

: Changes in social norms and values

impact idiomatic expressions.

Technological Advancements

: New inventions modify language

use.

Semantic changes in English phraseology reflect the continuous evolution of language.

The transformation of phraseological units is driven by historical, social, and linguistic factors.

Understanding these changes provides valuable insights into the development of English and

helps linguists, historians, and language learners grasp the dynamic nature of idiomatic

expressions.

References

1. Ayto, J. Word Origins: The Hidden Histories of English Words. – London: A & C Black, 2005.

2. Bauer, L. English Word-Formation. – Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

3. Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. – Cambridge: Cambridge

University Press, 2003.

4. Hock, H. H., & Joseph, B. D. Language History, Language Change, and Language Relationship:

An Introduction to Historical and Comparative Linguistics. – Berlin: Mouton de Gruyter, 1996.

5. Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By. – Chicago: University of Chicago Press,

1980.

6. Makkai, A. Idiom Structure in English. – The Hague: Mouton, 1972.

7. McArthur, T. The Oxford Companion to the English Language. – Oxford: Oxford University

Press, 1992.

8. Pyles, T., & Algeo, J. The Origins and Development of the English Language. – Fort Worth:

Harcourt Brace Jovanovich, 1993.

9. Simpson, J., & Weiner, E. (Eds.). The Oxford English Dictionary. 2nd ed. – Oxford: Oxford

University Press, 1989.

10. Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. – London: Penguin

Books, 2000.

11. Beknazarova, I. Yo., Jo‘rayeva, D. U. General Theoretical Issues of Indirect Naming (Based on

the English Language) // Scientific Bulletin of Samarkand State University. – 2024. – No. 6

(148/2), Humanities Series. – P. 76–84. – URL:

https://axborotnoma.uz/research/3247/

12. Turdiyeva, N. Y., Beknazarova, I. Yo., Jo‘rayeva, D. U. Linguocultural Analysis of Numerical

Components in Phraseological Units // Scientific Bulletin of Samarkand State University. – 2024.

– No. 2 (144/2). – P. 106–111. – URL:

https://axborotnoma.uz/research/2642/

Bibliografik manbalar

Ayto, J. Word Origins: The Hidden Histories of English Words. - London: A & C Black, 2005.

Bauer, L. English Word-Formation. - Cambridge: Cambridge University Press, 1983.

Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. - Cambridge: Cambridge University Press, 2003.

Hock, H. H., & Joseph, B. D. Language History, Language Change, and Language Relationship: An Introduction to Historical and Comparative Linguistics. - Berlin: Mouton de Gruyter, 1996.

Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By. - Chicago: University of Chicago Press, 1980.

Makkai, A. Idiom Structure in English. - The Hague: Mouton, 1972.

McArthur, T. The Oxford Companion to the English Language. - Oxford: Oxford University Press, 1992.

Pyles, T., & Algeo, J. The Origins and Development of the English Language. - Fort Worth: Harcourt Brace Jovanovich, 1993.

Simpson, J., & Weiner, E. (Eds.). The Oxford English Dictionary. 2nd cd. - Oxford: Oxford University Press, 1989.

Trudgill, P. Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society. - London: Penguin Books, 2000.

Beknazarova, 1. Yo., Jo‘rayeva, D. U. General Theoretical Issues of Indirect Naming (Based on the English Language) // Scientific Bulletin of Samarkand State University. - 2024. - No. 6 (148/2), Humanities Scries. - P. 76-84. - URL: https://axborotnoma.uz/rcscarch/3247/

Turdiyeva, N. Y., Beknazarova, 1. Yo., Jo'raycva, D. U. Linguocultural Analysis of Numerical Components in Phraseological Units // Scientific Bulletin of Samarkand State University. - 2024.

- No. 2 (144/2). - P. 106-111.- URL: https://axborotnoma.uz/research/2642/