European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
49
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
TYPE
Original Research
PAGE NO.
49-51
DOI
OPEN ACCESS
SUBMITED
20 March 2025
ACCEPTED
16 April 2025
PUBLISHED
18 May 2025
VOLUME
Vol.05 Issue05 2025
COPYRIGHT
© 2025 Original content from this work may be used under the terms
of the creative commons attributes 4.0 License.
Linguopragmatic Analysis
of Winged Words in
English And Uzbek
Buriyeva Aziza
PhD student at Termez State University, Uzbekistan
Abstract:
This article devotes to linguopragmatic
analysis of winged words in English and Uzbek. We gave
full explanation according to given theme below.
Keywords:
Winged words, explanation, historical
experience, national mentality, literary, or cultural
significance.
Introduction:
Language is not just a means of
communication, but also a reflection of cultural values,
historical experience, and national mentality. Winged
words
–
expressions that are widely quoted and
recognized due to their historical, literary, or cultural
significance
–
are a vivid example of how language and
culture intertwine.
This paper explores the linguopragmatic features of
winged words in English and Uzbek, comparing their
structure, usage, and communicative impact.
1. Definition of Winged Words
Winged words are stable expressions, often of literary
or historical origin, which have become popular and are
used in speech and writing as concise and expressive
ways of conveying meaning. They include:
•
Quotes from famous people or literary works
•
Proverbs and aphorisms
•
Culturally loaded idioms
Examples:
•
English: "To be or not to be" (Shakespeare)
•
Uzbek: "Elga xizmat qilgan elga to kinga teng
bo‘lur." (Alisher Navoiy)
2. Linguopragmatic Approach: What Is It?
Linguopragmatics studies how language is used in
specific contexts to achieve communicative goals,
taking into account:
European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
50
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
•
Speaker intention
•
Social and cultural context
•
Effect on the listener
A linguopragmatic analysis of winged words focuses on:
•
Why and when these expressions are used
•
What pragmatic effects (e.g., persuasion,
irony, authority) they create
•
How context and culture influence their
meaning
3. Structural and Functional Comparison
Feature
English Winged Words
Uzbek Winged Words
Origin
Often literary (e.g., Shakespeare,
Churchill)
Often poetic or oral tradition (e.g.,
Navoiy, maqollar)
Form
Often short, metaphorical
Rhythmic, figurative, sometimes
poetic
Pragmatic
Function
Persuasion, irony, wisdom
Advice, moral instruction, respect
Contextual Use Politics, media, literature
Everyday speech, literature, education
4. Examples and Pragmatic Functions
🔹
English:
"The only thing we have to fear is fear itself."
–
Used to inspire confidence in times of crisis.
–
Function: Motivation, rhetorical effect, leadership.
"Big Brother is watching you."
–
Used to criticize surveillance or government control.
–
Function: Warning, irony, allusion to Orwell.
🔹
Uzbek:
"Ko‘p urganning qo‘li og‘riydi."
–
Used to warn someone not to overuse their power.
–
Function: Indirect criticism, warning.
"El bilan bor
–
el topadi, yolg‘iz bor –
yo‘q topadi."
–
Emphasizes collectivism and social unity.
–
Function: Moral advice, social encouragement.
5. Cultural and Pragmatic Nuances
•
English culture values individualism and wit,
so winged words often have ironic or philosophical
tones.
•
Uzbek culture emphasizes collectivism,
respect for elders, and moral values, so winged words
are often didactic and respectful.
6. Translation and Intercultural Challenges
Many winged words are culture-bound and lose
pragmatic impact when translated literally.
Original
Literal Translation
Equivalent Meaning
"Don’t cry over spilled
milk."
To‘kilgan sutga yig‘lama.
Bo‘lib o‘tgan ishga kuyunma.
"Yurt quvvati – el birligi."
The power of a country is in
unity.
United we stand, divided we
fall.
CONCLUSION
Winged words in English and Uzbek serve not only as
rhetorical devices but as pragmatic tools that convey
collective memory, moral norms, and communicative
strategy. Understanding their linguopragmatic features
allows for deeper insights into both languages and
cultures,
and
aids
in
effective
intercultural
communication.
European International Journal of Multidisciplinary Research
and Management Studies
51
https://eipublication.com/index.php/eijmrms
European International Journal of Multidisciplinary Research and Management Studies
REFERENCES
Rustamova, Adash, and Shaxnoza Qayumova.
"EFFECTIVE METHODS FOR TEACHING ENGLISH IN HIGH
SCHOOL." Conference Proceedings: Fostering Your
Research Spirit. 2024.
Rustamova, Adash, and Shaxnoza Qayumova.
"EXPLORING THE REASONS FOR LIVING AND WORKING
ABROAD: A SCIENTIFIC PERSPECTIVE." Conference
Proceedings: Fostering Your Research Spirit. 2024.
Qobiljonovna, Qayumova Shaxnoza, and Aliqulova
Yulduz Shuxrat Qizi. "MEVA VA SABZAVOT NOMLARI
BILAN BOG’LIQ FRAZEOLOGIK BIRLIKLAR TAHLILI."
Бюллетень педагогов нового Узбекистана 2.1 (2024):
16-22.
Qobiljonovna, Qayumova Shaxnoza. "BURUN SOʻZI
ORQALI IFODALANGAN FRAZIOLOGIK BIRLIKLARNING
LINGVO MADANIY TAHLILI." Научный Фокус 2.21
(2025): 206-208.
Kobuljonovna, Kayumova Shaxnoza. "A SEMANTIC
ANALYSIS OF PROVERBS RELATING TO HYDRONYM
VOCABULARY IN ENGLISH." International Conference
on Modern Science and Scientific Studies. 2024.
Kobuljonovna, Kayumova Shaxnoza. "A SEMANTIC
ANALYSIS OF PROVERBS RELATING TO HYDRONYM
VOCABULARY IN ENGLISH." International Conference
on Modern Science and Scientific Studies. 2024.
Kayumova, Shaxnoza. "INGLIZ TILIDAGI GIDRONIM
KOMPONЕNTLI MAQOLLARNING SINTAKTIK TAHLILI."
TAMADDUN NURI JURNALI 1.64 (2025): 25-27.
Abdishukurova, Sevara, and Shahnoza Kayumova.
"SPECIFIC CHARACTERISTICS OF COMPOUNDS WITH
DIFFERENT LEXEMAS IN ENGLISH AND UZBEK." Modern
Science and Research 3.2 (2024): 1084-1087.
