Авторы

  • G Gulmahmadova
  • R Shukurova
  • SH Jumaqulova
  • Z Bahriddinova
  • V Tangriyev

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ejar.139054

Аннотация

Ushbu maqolada ingliz tilidagi somatik frazeologizmlar, ya'ni inson tanasi a'zolari bilan bog'liq iboralarining leksik va semantik xususiyatlari tahlil qilinadi. Frazeologizmlarning tasnifi, metaforik ma'nolari, madaniy xususiyatlari va boshqa tillar bilan solishtirishga e'tibor beriladi. Misollar orqali somatik birikmalarining tilshunoslikdagi o'rni ko'rsatiladi. Maqola ilmiy adabiyotlar, jumladan Scopus va Web of Science bazalaridagi manbalarga asoslangan

background image

81

Vol. 5, No. 11 – Special Issue (EJAR)

ISSN: 2181-2020

LPTIENP

International Scientific-Practice Conference on
“Linguistics and Pedagogical Technologies:
International Experience and National Practice”
Denau, November 20, 2025

in-academy.uz/index.php/ejar

INGLIZ TILIDAGI SOMATIK FRAZEOLOGIZMLARNI LEKSIK-

SEMANTIK XUSUSIYATI

G.H.Gulmahmadova

R.A.Shukurova

SH.G’.Jumaqulova

Z.B.Bahriddinova

Denov tadbirkorlik va pedagogika instituti talabalari

V.A.Tangriyev

Denov tadbirkorlik va pedagogika instituti

Xorij tili va adabiyoti quyi kurslar kafedrasi mudiri

https://doi.org/10.5281/zenodo.17627328

Annotatsiya:

Ushbu maqolada ingliz tilidagi somatik frazeologizmlar, ya'ni inson tanasi

a'zolari bilan bog'liq iboralarining leksik va semantik xususiyatlari tahlil qilinadi.
Frazeologizmlarning tasnifi, metaforik ma'nolari, madaniy xususiyatlari va boshqa tillar bilan
solishtirishga e'tibor beriladi. Misollar orqali somatik birikmalarining tilshunoslikdagi o'rni
ko'rsatiladi. Maqola ilmiy adabiyotlar, jumladan Scopus va Web of Science bazalaridagi manbalarga
asoslangan.

Kalit so‘zlar:

somatik frazeologizmlar, leksik xususiyatlar, semantik tahlil, ingliz tili,

metafora, madaniy xususiyatlar.


Kirish

Frazeologiya tilshunoslikning muhim bo‘limlaridan biri bo‘lib, tilning qat’iy iboralarini

o‘rganadi. Somatik frazeologizmlar esa inson tanasi a’zolari (somatizmlar) bilan bog‘liq bo‘lgan
frazeologik birikmalar bo‘lib, ular tilning madaniy va kognitiv tomonlarini aks ettiradi. Ingliz tilida
somatik frazeologizmlar ko‘plab his-tuyg‘ularni, harakatlarni va holatlarni ifodalashda ishlatiladi. Bu
iboralar tilning qadimiy qatlamlaridan kelib chiqqan bo‘lib, ularning leksik-semantik xususiyatlari
tilning rivojlanishini va madaniy o‘ziga xosliklarini ochib beradi.

Somatik frazeologizmlar haqidagi tadqiqotlar XX asrda boshlangan. Fin tilshunosi F. Vakk

somatik frazeologizmlarni birinchi marta eston tilida o‘rgangan bo‘lib, ularni inson tanasi a’zolari
nomlari bilan hosil bo‘lgan qat’iy birikmalar deb ta’riflagan [1]. Ingliz tilida esa A.V. Kunin kabi
tilshunoslar frazeologiyani batafsil tahlil qilganlar [2]. Ushbu maqolada ingliz tilidagi somatik
frazeologizmlarning leksik va semantik xususiyatlari, ularning tasnifi va misollar orqali ko‘rib
chiqiladi. Maqsad bu iboralarining tilshunoslikdagi o‘rnini va madaniy ahamiyatini aniqlash. Maqola
Web of Science va Scopus bazalaridagi manbalarga asoslangan bo‘lib, somatik birikmalarining
universal va milliy xususiyatlarini ochib beradi [3].

Somatik frazeologizmlarning ta’rifi va tasnifi

Somatik frazeologizmlar (somatic phraseological units) – bu inson tanasi a’zolari nomlarini o‘z

ichiga olgan va ko‘chma ma’noga ega bo‘lgan qat’iy iboralar. “Soma” so‘zi yunoncha “tana” degan
ma’noni bildiradi. Bu birikmalar tilning frazeologik fondining katta qismini tashkil etadi va ular
insonning dunyoqarashi, madaniyati va tajribasini aks ettiradi. Ingliz tilida somatik frazeologizmlar
ko‘pincha metafora va metonimiya asosida hosil bo‘ladi [4].

Tasnifga ko‘ra, somatik frazeologizmlarni quyidagi guruhlarga bo‘lish mumkin:
1. Tana a’zolari bo‘yicha tasnif: Bosh (head), qo‘l (hand), yurak (heart), ko‘z (eye), oyoq (foot)

va boshqalar. Masalan, “head” bilan bog‘liq iboralar intellekt va rahbarlikni ifodalaydi.

2. Semantik maydon bo‘yicha tasnif: Emotsiyalar (heart-related), harakatlar (hand/leg-related),

sezgi (eye/ear-related).


background image

82

Vol. 5, No. 11 – Special Issue (EJAR)

ISSN: 2181-2020

LPTIENP

International Scientific-Practice Conference on
“Linguistics and Pedagogical Technologies:
International Experience and National Practice”
Denau, November 20, 2025

in-academy.uz/index.php/ejar

3. Idiomatiklik darajasi bo‘yicha: Frazeologik yaxlitlik (unity), frazeologik birlashma (fusion)

va frazeologik bog‘lanish (combination). Masalan, frazeologik yaxlitlikda ibora ma’nosi
komponentlar ma’nosidan butunlay ajralgan bo‘ladi [5].

Ingliz tilida somatik birikmalar tilning qadimiy qatlamlariga mansub bo‘lib, ularning

ko‘pchiligi boshqa tillarda ham analoglarga ega. Masalan, ingliz tilidagi “one foot in the grave”
(qabrda bir oyoq) iborasi o‘lim yaqinligini bildiradi va bu ko‘plab tillarda universaldir [6]. Ushbu
tasnif tilshunoslikda somatik iboralarining leksik-semantik xususiyatlarini o‘rganishga yordam
beradi.

Leksik xususiyatlar

Somatik frazeologizmlarning leksik xususiyatlari ularning tarkibiy qismlari va strukturasida

namoyon bo‘ladi. Ingliz tilida bu iboralar odatda ism (tana a’zosi) + fe’l yoki sifatdan iborat bo‘ladi.
Masalan:

- “Lend a hand” – yordam berish (qo‘l uzatmoq).
- “Cost an arm and a leg” – juda qimmat (qo‘l va oyoqqa tushmoq).
Leksik jihatdan, somatik birikmalar tilning asosiy leksikasiga asoslanadi va ularning

komponentlari qadimiy indo-yevropa ildizlariga borib taqaladi [7]. Ularning leksik maydoni tana
a’zolari nomlarini o‘z ichiga oladi: head (bosh), heart (yurak), eye (ko‘z), hand (qo‘l), foot (oyoq),
mouth (og‘iz), nose (burun) va boshqalar. Bu leksemalar frazeologizmlarda ko‘chma ma’noda
ishlatiladi va ularning leksik bog‘lanishi qat’iy bo‘ladi.

Ingliz tilidagi somatik frazeologizmlar leksik jihatdan boy bo‘lib, ular tilning sinonimik va

antonimik qatorlarini boyitadi. Masalan, “keep your chin up” (iyagini yuqori tut) – taslim bo‘lmaslik
ma’nosida ishlatiladi va bu leksik birlik tilning motivatsiyasini ochib beradi [8]. Leksik tahlil shuni
ko‘rsatadiki, somatik iboralar tilning rivojlanishida muhim o‘rin tutadi va ularning komponentlari
boshqa tillarda ham keng tarqalgan.

Ushbu leksik xususiyatlar somatik frazeologizmlarni o‘rganishda korpus tilshunosligi

usullaridan foydalanishni talab etadi. Masalan, ingliz tilidagi korpuslarda (British National Corpus)
somatik iboralarining chastotasi yuqori bo‘lib, ular adabiyot va og‘zaki nutqda keng qo‘llaniladi [9].

Semantik xususiyatlar

Semantik jihatdan, somatik frazeologizmlar metaforik va metonimik ma’noga ega. Ular inson

tajribasiga asoslanib, abstrakt tushunchalarni konkret tana a’zolari orqali ifodalaydi. Masalan:

- “Break a leg” – omad tilash (oyoqni sindir), bu teatr madaniyatidan kelib chiqqan metafora.
- “Head over heels” – chuqur sevgi (bosh ustida oyoq).
- “Have a heart of gold” – oltin yurak (mehribonlik).
Semantik tahlil shuni ko‘rsatadiki, somatik iboralar tilning kognitiv tomonini aks ettiradi.

Ko‘pincha ular universal bo‘lib, boshqa tillarda analoglarga ega, lekin madaniy farqlar mavjud.
Masalan, ingliz tilidagi “cold feet” (sovuq oyoq) – qo‘rqoqlikni bildiradi, bu boshqa tillarda ham
uchraydi, lekin ingliz madaniyatida o‘ziga xos rangga ega [10].

Semantik xususiyatlar orasida motivatsiya muhim o‘rin tutadi. Ba’zi iboralar motivatsiyalangan

(ma’nosi komponentlardan chiqib turadi), boshqalari esa demotivatsiyalangan (ma’no butunlay
ajralgan). Ingliz tilida somatik frazeologizmlar emotsional va pragmatik funktsiyalarga ega bo‘lib,
ular nutqni obrazli qiladi [11].

O‘zbek tili bilan solishtirganda, ingliz tilidagi somatik iboralar ko‘proq individualistik ma’noga

ega, o‘zbek tilida esa kollektiv madaniyat aks etadi. Masalan, inglizcha “pull someone’s leg” (birovni
aldash) o‘zbekcha “oyoq tortmoq” ga o‘xshaydi, lekin semantik nuanslar farq qiladi [12].


background image

83

Vol. 5, No. 11 – Special Issue (EJAR)

ISSN: 2181-2020

LPTIENP

International Scientific-Practice Conference on
“Linguistics and Pedagogical Technologies:
International Experience and National Practice”
Denau, November 20, 2025

in-academy.uz/index.php/ejar

Semantik tahlilda kognitiv tilshunoslik usullari qo‘llaniladi, masalan, Kovecses Z. ning

metafora nazariyasi [13]. Bu nazariya somatik iboralarining semantik maydonini ochib beradi va
ularning tilning dunyoqarashidagi o‘rnini ko‘rsatadi.

Misollar va tahlil

Ingliz tilida somatik frazeologizmlar ko‘plab misollarga ega. Quyida ba’zi guruhlar bo‘yicha

misollar keltiriladi:

1. Bosh (head) bilan bog‘liq:
- “Lose one’s head” – o‘zini yo‘qotish, aqldan ozish.
- “Head in the clouds” – havoda ucharlik, orzu qilish.
Semantik tahlil: Bosh intellekt ramzi bo‘lib, bu iboralar aqliy holatni ifodalaydi [14].
2. Yurak (heart) bilan bog‘liq:
- “Heart of stone” – tosh yurak, shafqatsizlik.
- “Wear one’s heart on one’s sleeve” – yuragini yengida saqlash, ochiqko‘ngillik.
Semantik xususiyat: Yurak emotsiyalar markazi bo‘lib, metaforik ishlatiladi [15].
3. Qo‘l (hand) bilan bog‘liq:
- “Give a hand” – yordam berish.
- “Wash one’s hands of” – mas’uliyatdan voz kechish.
Leksik tahlil: Qo‘l harakat va yordam ramzi [16].
4. Ko‘z (eye) bilan bog‘liq:
- “Catch one’s eye” – ko‘zga tushish.
- “Turn a blind eye” – ko‘rmaslikka olish.
Semantik motivatsiya: Ko‘z sezgi va e’tibor ramzi [17].
Bu misollar somatik frazeologizmlarining leksik-semantik xususiyatlarini ochib beradi va

ularning tilning obrazlilik darajasini oshirishini ko‘rsatadi. Tahlil shuni ko‘rsatadiki, bu iboralar
madaniy kontekstda muhim rol o‘ynaydi [18].

Xulosa

Ingliz tilidagi somatik frazeologizmlar leksik va semantik jihatdan boy bo‘lib, ular tilning

madaniy va kognitiv tomonlarini aks ettiradi. Ularning tasnifi va tahlili tilshunoslikda muhim o‘rin
tutadi va boshqa tillar bilan solishtirish orqali universal xususiyatlar ochiladi. Kelajakda bu mavzuni
korpus tilshunosligi va kognitiv usullar bilan chuqurroq o‘rganish kerak. Ushbu tadqiqot ingliz tili
o‘qituvchilari va tarjimonlar uchun foydali bo‘ladi.

References:

1.

Vakk F.O. O somaticheskoy frazeologii v sovremennom estonskom literaturnom yazyke.

Tallin, 1964.
2.

Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar'. M., 1984.

3.

Shermatova N.I. Lexical-semantic features of somatic phraseology in English and Uzbek

languages. Proceedings of International Educators Conference, 2023.
4.

Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English. Oxford: Clarendon Press, 1997.

5.

Amosova N.N. Fundamentals of English phraseology. M., 1963.

6.

Mieder W. Proverbs Are Never Out of Season. New York: Oxford University Press, 1993.

7.

Rajxshteyn A.D. Sopostavitel’nyy analiz nemetskoy i russkoy frazeologii. M.: Vysshaya

shkola, 1980.
8.

Jumanazarov S.U. Somatic Phraseological Units in English and Uzbek: A Semantic

Comparative Perspective. Multidisciplinary Journal of Science and Technology, 2025.


background image

84

Vol. 5, No. 11 – Special Issue (EJAR)

ISSN: 2181-2020

LPTIENP

International Scientific-Practice Conference on
“Linguistics and Pedagogical Technologies:
International Experience and National Practice”
Denau, November 20, 2025

in-academy.uz/index.php/ejar

9.

British National Corpus. Available at: https://www.natcorp.ox.ac.uk/ [Accessed: October

2025].
10.

Gibbs R.W. The Poetics of Mind: Figurative Thought, Language, and Understanding.

Cambridge University Press, 1994.
11.

Kovecses Z. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press, 2002.

12.

Abdurakhmanov S.M. Semantic analysis of somatic phraseologies in German and Uzbek.

European Journal of Pedagogical Initiatives, 2024.
13.

Lakoff G., Johnson M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980.

14.

Teliya

V.N.

Russkaya

frazeologiya:

Semanticheskiy,

pragmaticheskiy

i

lingvokul’turologicheskiy aspekty. M., 1996.
15.

Wierzbicka A. Semantics, Culture, and Cognition: Universal Human Concepts in Culture-

Specific Configurations. Oxford University Press, 1992.
16.

Fernando C. Idioms and Idiomaticity. Oxford University Press, 1996.

17.

Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation. Oxford University Press, 1991.

18.

Skorokhodova E.Yu. Somaticheskaya frazeologiya v angliyskom yazyke. Vestnik MGU, 2008.