Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Structural analysis of phraseology involving color
Sadokat KHAKIMOVA
Uzbekistan State World Languages University
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received April 2024
Received in revised form
10 May 2024
Accepted 25 May 2024
Available online
25 June 2024
The article studies the structural features of phraseological
units with a color component. The analysis of phrases in the
Uzbek and English languages was carried out depending on
which group of words is found in the sentence and is presented
based on a table. It was determined what percentage of the
studied expressions falls on each group of words. Based on an
unchanged law, the combination of expressions in both
languages according to their components was examined with
examples and analyzed using a table.
2181-3701
/©
2024 in Science LLC.
DOI:
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss1
This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)
Keywords:
phraseological units with
the color component,
structural analysis,
noun,
verb,
adjective,
adverb,
idiom,
Uzbek,
English,
expressions.
Rang ishtirokidari frazeologizmlarning strukturviy tahlili
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
rang komponentli
frazeologik birliklar,
strukturaviy tahlil,
ot,
fe
’
l,
sifat,
ravish,
oʻzbek tili,
ingliz tili,
ibora.
Maqolada rang komponetli frazeoligizmlarning strukturaviy
xususiyatlari oʻrganildi. Oʻzbek va ingliz tillaridagi iboralarning
gapda qaysi soʻz turkumi oʻrnida kelishiga koʻra tahlili jadval
asosida berildi. Umumiy oʻrganilayotgan iboralar soʻz
turkumiga koʻra necha foizni tashkil etishi aniqlandi. Har ikki
tildagi iboralarining komponentlariga koʻra oʻzgarmas
qonuniyat asosida birikishi misollar bilan koʻrib chiqildi va
jadval asosida tahlil qilindi.
1
Teacher of the 3rd Faculty of English, Uzbekistan State World Languages University. E-mail: quyosh2017@inbox.ru
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
707
Структурный анализ фразеологии, связанной с цветом
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
фразеологизмы с
цветовым компонентом,
структурный анализ,
существительное,
глагол,
прилагательное,
наречие,
идиома,
узбекский язык,
английский язык,
выражения.
В
статье
изучены
структурные
особенности
фразеологизмов с цветовым компонентом. Анализ
словосочетаний на узбекском и английском языках
проведен в зависимости от того, какая группа слов
встречается в предложении, и представлен на основе
таблицы.
Определено,
какой
процент
изучаемых
выражений приходится на каждую группу слов. Сочетание
выражений в обоих языках по их компонентам на основе
неизменного закона было рассмотрено на примерах и
проанализировано с использованием таблицы.
KIRISH
Rang komponetli frazeoligizmlarning strukturaviy xususiyatlari yoritiladi.
Oʻrganilayotgan iboralarning grammatik tabiati, komponentlarning soʻz turkumlari,
ularning morfologik va sintaktik jihatlarini aniqladi va strukturaviy modellari tasnif
qilinadi.
Fraseologik birliklarning grammatik va xususan, morfologik tahlili ularni gapga
qaysi soʻz turkumida kelishini oʻrganishga yoqdam beradi. Bu tahlillar faqat ibora,
matallarga tegishli boʻlib, maqollar tahlil ob’yekti bo‘lolmaydi. Chunki
ular gap bo
ʻ
lagi
sifatide emas, balki, yaxlit bir gap shakilda keladi. Bandan tashqari ibora va fraseologik
birliklarni tarkibi jihatdan o‘rganish ulardagi ohandorlik va tilda o‘ziga xos struktural
qolip mavjudligini ko
ʻ
rsatadi.
MAVZUGA OID ADABIYOTLAR TAHLILI
Frazeologik birlik (FB)lar tarkibida qatnashuvchi soʻzlar gapdagi tahliliga koʻra
alohida-
alohida emas, balki yaxlit holda bir gap boʻlagi –
masalan, ega, kesim, aniqlovchi,
toʻldiruvchi yoki hol boʻlib kelsa
-
da, strukturaviy tahlil uning ichki, ya’ni kontekstga
bogʻlanmagan holda soʻz turkumlariga boʻlib oʻrganish imkonini beradi. FBlar tarkibiga
kirgan soʻz turkumlariga koʻra leksik
-
grammatik guruhlarga boʻlinadi. Masalan otli –
FBlar predmetni bildiradi; fe’lli –
FBlar ish-harakatni bildiradi; sifatli
–
FBlar biror
narsaning belgisini anglatadi; ravishli
–
FBlar holat darajani bildiradi [1, 59].
Oʻzbek tilidagi tahlil uchun olingan iboralar Oʻzbek tilining besh jildlik izohli
lugʻatidan olindi
[2, 26]. Shuningdek, ingliz tilidagi frazeologizmlar falsafa fanlari doktori
Richard A. Spirs muallifligidagi
‘Dictionary of American Idioms’
[3, 75]
lugʻatidan
olindi.
TADQIQOT METODOLOGIYASI
FBlarning strukturasi va semantikasi xususiyatlarini aniqlashda ularning
komponentlari alohida ahamiyatga egadir[4, 13] . Komponent tahlili
–
ibora tarkibida
qatnashgan soʻzlarning tahlili boʻlib, ular ichki sintaktikasi va ichki ma’nolarini
tushunishga imkon beradi. FBlar ifoda shakliga koʻra kamida ikki yoki undan ortiq
mustaqil soʻzlarning birikuvidan tashkil topadi. Oʻzaro sintaktik bogʻlangan bu soʻzlar
mohiyatiga koʻra birikmaga yoki gapga teng boʻldi. [5, 27] Bu esa bizning oldimizga uning
ichki
–
oʻzgarmas sintaktikasini tahlil etish va oʻrganish vazifasini qoʻyadi.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
708
TAHLIL VA NATIJALAR
Bu tarizdagi tahlil FBlarning kontekstdan tashqarida ham yaxlit gapda qaysi
vazifani bajarib kelishini bilish imkonini yuzaga keltiradi. Quyidagi jadvalda oʻzbek
tilidagi rang komponentli frazeologizmlarning soʻz turkumlari asosidagi tahlili natijalari
yoritib beriladi.
1-jadval.
Oʻzbek tilidagi rang komponentli iboralarning
soʻz turkumlari asosida tahlili
Rang komponentli
iboralar
Soni
Foizi
Misollar
Ot
59
35%
Oq oʻramoq; Koʻzining oqu qorasi
Fe
’
l
56
33%
Boshim koʻkka etdi; Okdan qorani (yoki oq
-qorani)
ajratmoq
Sifat
30
17%
Qip-
qizil goʻsht; Koʻngli qora
Ravish
22
13%
Yorugʻ
kun; qosh qoraygan
Duo
1
1%
Manglayi oq boʻlsin
Qargʻish
2
1%
Oq qildim; oq sutimni oqqa, koʻk sutimni koʻkka sogʻdim.
Jami
170
100
2-jadval.
Ingliz tilidagi rang komponentli iboralarning
soʻz turkumlari asosida tahlili
Rang komponentli
iboralar
Soni
Foizi
Misollar
Fe
’
l
70
45%
see the color of someone’s money
Ot
40
25%
gray matter; dark horse
Sifat
32
20%
blue collar; as good as gold
Ravish
14
9%
in the red; bright and early
Qargʻish
1
1%
Damn it to blue blazes!
Jami
157
100
Koʻrinadiki, oʻzbek tilidagi rang
komponentlri ishtirok etgan iboralarda ot shaklida
keladigan iboralar etakchilik qiladi, ingliz tilida esa fe’l shaklida qoʻllaniluvchi iboralar
koʻp. Undan keyingi oʻrinda oʻzbek tilida fe’lli FBlar boʻlib, oʻz navbatida ingliz tilida bu
oʻrinda otli iboralardir. Har ikki tilda ham otli va fe’lli FBlar oʻrtasidagi farq katta emas.
Ingliz tilida sifatli FBlar ravishli FBlardan anchayin koʻproq. Oʻzbek tilida bitta duo va
ikkita qargʻish shaklidagi iboralar, ingliz tilida esa faqat bitta qargʻish iborasi uchraydi.
Har ikki tildagi FBlaning barchasi oʻzbek tilidagi 170 ta va ingliz tilidagi 157 ta iboralar
toʻliq tahlil etildi va har biri alohida oʻrganildi.
Ideoma (frazeologizm)larning otli, fe’lli, sifatli, ravishli kabi soʻz turkumlari asosida
tahlilini koʻrib chiqdik. Endi ularning komponentlariga koʻra oʻzgarmas qonuniyat
asosida birikishini misollar bilan koʻrib chiqamiz.
Biz oʻzbek tilidagi rang komponentli FBlari bilan strukturaviy tahlilni amalga
oshirdik. Bunda e’tibor qaratilgan FBlarning bogʻlanishida oʻzbek tili agglyutinativ tillar
oilasiga mansub boʻlgani uchun morfologik vositalar –
qoʻshimchalar koʻmagida amalga
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
709
oshiriladi va strukturada ham bir muncha noqulayliklar kuzatiladiki, bu hol butunlay
boshqa oila tilining strukturasi ekanligi bilan izohlanadi.
Ikki komponentli rang komponentli FBlar:
Ot+Fe’l –
Kosasi oqarmaydi, Lavlagi boʻlib ketmoq, Tuzini oqlamoq, Qorasi
oʻchmoq, Qalamni qoralamoq.
Ot+Ot
–
Yorugʻlik yili, Shisha rang, Oltin Oʻrda.
Sifat+Ot
–
Kizil alvon, Qip-
qizil goʻsht, Koʻk gumbazi.
Sifat+Fe’l –
Ola qaramok, Oq ichmoq, Qora kiymoq, Kora tortmoq.
Sifat+ Sifat
–
Oq ola, Qora ola.
Uch komponentli rang komponentli FBlar:
Ot+Ot+Fe’l
–
Boʻyoqchining xumi aynidi, Rangi devor boʻlmoq, Tishingni oqini
koʻrsatmoq, Ona sutini oqlamoq.
Sifat+Ot+Fe’l
–
Oq em boʻlmoq, Sariq chaqaga arzimaydi, Sariq chaqaga olmaydi.
Ot+Hol+Fe’l
Tutuni koʻkka chiqmoq, Koʻz oldi qorongʻilashmoq, Kulini koʻkka
sovurmoq.
Toʻrt komponentli rang komponentli FBlar:
Sifat+Ot+Sifat+Ot
–
Oq kaltak, qora kaltak; Oq uy, ola bargak, Koʻziga (yoki un
yorugʻ dunyo qorongʻi.
Ot+Sifat+Ot+Sifat
–
Usti yaltiroq ichi qaltiroq; Sutdan ok, suvdan tiniq.
Koʻp komponentli rang komponentli FBlar:
Sifat+Ot+Fe’l+Ot+Fe’l –
Boʻlar ish boʻldi, boʻyogʻi sindi
Ot+Sifat+Ot+bogʻlovchi+Sifat+Sifat+Ot –
Xalqaro Qizil Krest va Qizil Yarim oy
jamiyati
Tahlillar natijasida oʻzbek tilidagi rang komponentli FBlarning morfologik strukturasiga
koʻra 31 xil strukturaviy model aniqlandi va ular quyidagi jadvalda yoritib berildi.
2.3.4-jadval.
Oʻzbek tilidagi rang komponentli Fblarning
morfologik strukturasiga koʻra
modellari
Rang komponentli Fblar
Soni
Foizi
Strukturaviy modellari
2 kom. rang komponentli Fblar
131
77%
Sifat+Ot 62
Ot+Sifat 23
Ot+Fe’l 22
Sifat+Fe’l 7
Ot+Ot 5
Ot+Fe’l+koʻmakchi fe’l 3
Sifat+Ot+bogʻlovchi 2
Ravish+Fe’l 2
Sifat+Sifat 2
Hol+Sifat, Hol+Fe’l, Son+Ot
3 kom. rang komponentli Fblar
28
16%
Ot+Ot+Fe’l 10
Sifat+Ot+Fe’l 5
Ot+Hol+fe’l 3
Ot+Sifat+Fe’l 3
Hol+Ot+Fe’l 2
Sifat+Ot+Ot 2
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
710
Son+Ot+Fe’l 2
Sifat+Fe’l+Fe’
l,Ot+Sifat+Ot,
Ot+Ot+Sifat,Ot+Sifat+Sifat
4 kom. rang komponentli Fblar
8
5%
Sifat+Ot+Sifat+Ot 2
Ot+Sifat+ Ot+Sifat 2
Sifat+Fe’l+Sifat+Fe’l 2
Hol+Sifat+Hol+Sifat 2
Koʻp kom. rang komponentli
Fblar
4
2%
Sifat+Ot+Fe’l+Ot+Fe’l
Ot+Sifat+Ot+bogʻlovchi+Sifat+Sifat+Ot
Sifat+Ot+Ot+Sifat+Ot+Ot+Fe’l
Jami
170
100
Koʻp koʻmponentli FBlar odatda oʻziga xos strukturaga ega boʻlib, ularda
ohangdorlik mavjud. Ammo fikr tugallanmaganligiga koʻra ular maqollarga mansub boʻla
olmaydi va gapning izohlovchi aniqlovchisi boʻlib xizmat qiladi. Misol tariqasida
ajdotlarining nasl-nasabi past ekanligini ifodalovchi
Boʻlar ish boʻldi, boʻyogʻi sindi
–
matalini konteksda kelishini koʻramiz:
-
Ke, qoʻy, Karshivoy! Oʻtgan gapga salovat. Boʻlar
ish boʻldi, boʻyogʻi sindi, –
dedi Haqqul ota qoʻl siltab. (H. Nazir, Suv gadosi –
oqpadar).
Misoldan koʻrinadiki, gap tahlilida barcha turdagi FBlarning boʻlaklari birikkan holda
turgʻun olinadi.
Ingliz tilidagi rang komponentli FBlari bilan strukturaviy tahlilni amalga oshirildi.
Ikki komponentli rang komponentli FBlar:
Adj+N
–
a black eye, blue collar, blue blood, dark horse, gray matter.
Adj+conj+Adj
–
bright and breezy, bright-eyed and bushy-tailed
Adj+prep
–
brown out, browned off.
V+Adj
–
feel blue, tickled pink, caught red-handed.
V+prep
–
black out, light out, brighten up.
Uch komponentli rang komponentli FBlar:
Adj+prep+N
–
blue around the gills, green with envy, red in the face
N+prep+N
–
come out of the blue, person of color, a riot of color, a pot of gold.
Prep+Adj+N
–
in a (blue) funk, like greased lightning, on the bright side, on a
silver platter.
V+Adj+N
–
cuss a blue streak, talk a blue streak, run a red light, have a green
thumb, seeing pink elephants (spiders), run a red light, have a yellow belly.
Verb+N+Adj
–
trip the light fantastic, tickle someone pink, catch someone red-
handed, paint the town (red), bleed someone white.
V+N+prep
–
black something out, light something up.
V+prep+N
–
whistle in the dark, come to light, light into someone/something.
Toʻrt komponentli rang komponentli FBlar:
Adj+N+prep+N
–
the black sheep of the family, the dark side of
someone/something, a gold mine of information.
Conj+Adj+conj+N
–
black as pitch, brown as a berry, as light as air, as bright as a
button, good as gold, as red as a cherry, as white as a sheet
Verb+N+prop+N
–
lend color to something, bring someone/something to light,
bring something to light, light a fire under someone, light something with something,
make light of something, see the light (of day), have a heart of gold
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
711
V+prep+Adj+N
–
sail under false colors, look on the bright side, cut through red
tape, roll out the red carpet
Koʻp komponentli rang komponentli FBlar:
V+N+N+prep+N
–
hide one’s light under a bushel, cross someone’s palm with
silver.
V+N+prep+N+prep+N
–
see the light it the end of the tunnel, throw an amount of
light on someone/something.
V+N+prep+prep+Adj+conj+Adj
–
get something down (in black and white.
Yuqorida koʻrib chiqilgan misollarga asoslangan holda rang komponentli FBlarning
morfologik strukturasiga koʻra tahlili natijasida 23 xil strukturaviy model aniqlandi va
ular quyidagi jadvalda yoritib beriladi.
2.3 3-jadval.
Ingliz tilidagi rang komponentli FBlarning morfologik
strukturasiga koʻra
modellari
Alimentolar
Soni
Foizi
Strukturaviy modellari
2 kom. rang komponentli Fblar
35
22%
Adj+N 19
Adj+conj+Adj 2
Adj+prep 2
prep+N 3
V+Adj 3
Verb+N 1
Verb+prep 5
3 kom. rang komponentli Fblar
48
30%
Adj+prep+N 8
N+prep+N 8
Prop+adj+noun 7
V+Adj+N 10
V+N+Adj 8
Verb+N+prep 7
4 kom. rang komponentli Fblar
47
30%
Adj+N+prep+N 10
Conj+Adj+conj+N 10
V+N+prop+N 15
V+prep+Adj+N 7
V+prep+prep+N 5
Koʻp kom. rang komponentli Fblar
28
18%
V+N+N+prep+N 7
V+N+prep+N+prep+N 7
V+N+prep+prep+Adj+conj+Adj 7
V+prep+Adj+N+prep+N+N 7
Jami
158
100
Ingliz tilidagi oʻrganilayotgan FBlarni strukturaviy tahlilida predloglar va artikllar
leksema sifatida hisobga olinmadi, chunki predloglar soʻzlarning bogʻlanishinigina
ta’minlaydi, artikllar otlarni aniqligiga xizmat qiladi va ular mustaqil soʻz turkumi emas.
Umuman olganda bu kabi tahlillarning barchasi iboralarning ifoda shaklini oʻrganishga
ta’luqli boʻlib, uning mazmuniga, ya’ni birgalikda anglatgan yaxlit ma’nosiga ta’sir
etmaydi.
XULOSA
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
712
Oʻzbek va ingliz tillaridagi misollar asosidi rang komponentli frazeologik birliklar
strukturaviy xususiyatlari yoritildi. Oʻrganilayotgan iboralarning grammatik tabiati,
komponentlarning soʻz turkumlari, ularning morfologik va sintaktik jihatlarini aniqladi
va strukturaviy modellari tasnif qilindi.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
1 (2024) / ISSN 2181-3701
713
FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:
1.
Хакимова Г.Э. зоонимик компонентли фразеологик бирликларнинг
структуравий ва семантик хусусиятлари: Филол. фанл. номз. ...дисс. автореф.–
Тошкент, 2008. –
6-
б.
2.
Кунин
А.В. Большой англо
-
русский фразеологический словарь.
–
М.: Живой
язык, 2005.
–
7 с.
3.
Раҳматуллаев Ш. Ўзбек тилининг фразеологик луғати. –
Т.: Қомуслар Бош
таҳририяти, 1992. –
8-
б.
4.
Ўзбек тилининг изоҳли луғати. 5 жилдли/А. Мадвалев таҳр. ост.
-
Т.:
Ўзбекистон миллий энциклопедияси, 2008.
5.
Rahmatullaev Sh. Oʻzbek tilining frazeologik lugʻati. –
T.: Qomuslar Bosh
tahririyati, 1992.
–
8-b.