Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika –
Зарубежная лингвистика и
лингводидактика – Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Graphic elements in A. Baricco's works
Munira RASULOVA
1
Samarkand State Institute of Foreign Languages
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received September 2024
Received in revised form
10 October 2024
Accepted 25 October 2024
Available online
25 November 2024
This article is devoted to the problem of studying graphic
elements in the works of the Italian author A. Baricco. Their
interpretation is important in philological analysis of the text.
Having analyzed some of the author's works (“Sea-Ocean”,
“Novecento”, “Three Times at Dawn”), it was discovered that the
most used graphic elements are punctuation marks, italics,
capital letters, and ‘white spots’. It was found out that in most
cases they have an expressive function, aimed at conveying the
feelings of the characters, at intonation and semantic emphasis
in the text.
2181-3701/© 2024 in Science LLC.
DOI:
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss5
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
graphic elements,
narrative,
dialogue,
punctuation mark,
italics,
capital letters.
A. Barikko asarlaridagi grafik elementlar
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar:
grafik elementlari,
hikoyanavislik,
dialog, tinish belgisi,
kursiv,
bosh harflar.
Ushbu maqola italyan muallifi A. Barikko asarlaridagi grafik
elementlarni o‘rganish muammosiga bag‘ishlangan. Ularning
talqini matnni filologik tahlil qilishda muhim ahamiyatga ega.
Muallifning ba’zi asarlarini (“Dengiz-Okean”, “Novechento”,
“Tongda uch marta”) tahlil qilib, eng ko‘p ishlatiladigan grafik
elementlar tinish belgilari, kursiv, bosh harflar va “oq dog‘lar”
ekanligi aniqlandi. Aniqlanishicha, aksariyat hollarda ular
ekspressiv funksiyaga ega, qahramonlarning his-tuyg‘ularini
yetkazishga, matndagi intonatsion va semantik ta’kidlashga
qaratilgan.
1
PhD student, Samarkand State Institute of Foreign Languages.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика
и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701
116
Графические элементы в произведениях А. Барикко
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
графические элементы,
нарратив,
диалог,
пунктуационный знак,
курсив,
прописные буквы
Данная
статья
посвящена
проблеме
изучения
графических элементов в произведениях итальянского
автора А.Барикко. Их интерпретация является важной при
филологическом
анализе
текста.
Проанализировав
некоторые
произведения
автора
(«Море-океан»,
«Новеченто», «Трижды на заре»), установлено, что наиболее
используемыми графическими элементами являются
пунктуационные знаки, курсив, прописные буквы и «белые
пятна». Выяснено, что в большинстве случаев они имеют
экспрессивную функцию, направлены на передачу чувств
персонажей, на интонационное и смысловое выделение в
тексте.
ВВЕДЕНИЕ
В текстах произведений А.Барикко фокусировка делается на графические
элементы.
Практика выделения авторской мысли или дополнения реализована в
произведениях автора в полной мере: часто встречается пустое пространство –
«белые пятна», выделение прописными буквами (ATLANTIC JAZZ BAAAAND) или
курсивом (Questo è il problema:
dove inizia il mare
?), использование пунктуационных
знаков (многоточие, слэш).
По определению О.А.Ковалева, «фокусировка в нарратологии – это различные
приемы концентрации, привлечения внимания, позволяющие отделять главное от
второстепенного, регулировать чередование периодов расслабления и
сосредоточения при восприятии» [Ковалев 2009: 75].
Будет справедливым отметить, что графические элементы А.Барикко,
которые встречаются практически во всех произведениях, служат для
сосредоточения внимания и играют особую эстетическую и содержательную роли.
РЕЗУЛЬТАТЫ И ИХ ОБСУЖДЕНИЕ
Поскольку диалоги у Барикко многофункциональны, основной стилевой
доминантой его произведений является диалог. Как отмечают Н. Изотова и
Л. Табаченко, «диалог персонажей, будучи сформированным писателем в
письменном тексте, имеет свое графическое оформление, которое дает
возможность читателю ориентироваться в смыслопорождении как на
горизонтальном, так и на вертикальном уровне развития диалогического текста
[Изотова, Табаченко 2021: 128].
Проанализировав некоторые произведения А. Барикко, установлено, что
наиболее используемыми графическими элементами у А. Барикко являются
различные шрифты (курсив, прописные буквы), «белые пятна», пунктуационные
знаки: многоточие, слэш (косая черта), вопросительный и восклицательные знаки.
Рассмотрим наиболее употребляемые пунктуационные знаки в диалогах
произведений Барикко. «В конструировании диалогических структур, где одна из
реплик заменена пунктуационным знаком, принимают участие знаки
разноуровневого характера: вербальные и невербальные, имеющие свое
графическое оформление» [Изотова, Табаченко 2021: 133].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика
и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701
117
Проанализируем отрывок из романа «Море-океан»:
а) Многоточие
служит
для
выражения
паузы,
незаконченности
высказывания, может дать дополнительную характеристику портрету персонажа,
раскрыть его эмоционально-психологическое состояние. Реплика-многоточие
имеет определенный смысл: обозначает перерыв в речи, заминку персонажа:
– La vostra deposizione è stata assai preziosa, dottor Savigny. La Corte vi ringrazia
e vi invita ad accomodarvi.
– …
– Dottor Savigny...
– Sì, scusate, volevo...
– Avete qualcosa da aggiungere?
– No... o meglio... solo una cosa... Volevo dire che... il mare, lui è diverso... non si può
giudicare quel che succede là dentro... il mare è un’altra cosa [Baricco 1994: 204].
б)
Слэш (/)
Как отмечает сам А. Барикко, «было бы полезно иметь знак, обозначающий
разрыв в предложении, а не просто его конец, как, например, точка. Имеются
предложения, которые заканчиваются, но в действительности они не закончены.
Имеется последовательность незаконченных предложений. Необходимо иметь
возможность работать с отрывками предложений. Я попробовал использовать слэш
(/). Когда веб-адресов еще не было, это звучало немного загадочно и теперь,
кажется, это хорошо сработало с читателями» [Baricco 2001].
Приведем пример из «Новеченто»:
La nave, di nuovo e per sempre/
Piccola nave/
Quel mondo negli occhi, tutte le notti, di nuovo/
Fantasmi/
Ci puoi morire se li lasci fare/
La voglia di scendere/
La paura di farlo/
Diventi matto, così /
Matto / [Bariccо 1994: 57-58].
В данном отрывке описывается душевное состояние героя, не решающегося
покинуть корабль. Считаем, что автор показывает последовательность
незаконченных предложений при помощи знака слэш для придания концентрации,
для большего сосредоточения внимания.
Согласимся с мнением Ковалева: «авторы нарративов – как писатели, так и,
например, кинорежиссеры – сознательно или непроизвольно чередуют фрагменты
текста, требующие максимального напряжения и концентрации внимания с
расслабляющими эпизодами, когда либо ничего не происходит, либо читателю или
зрителю предлагается размышление по поводу произошедших или предстоящих
событий» [Ковалев 2009: 75].
в)
Вопросительный и восклицательный знаки
имеют дополнительные
специфические значения: восклицательный знак служит для эмоциональности
высказывания, для вопросительного знака – указывает на вопрос, на запрос
выяснения чего-то.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика
и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701
118
Основные значения вопросительного и восклицательного знаков препинания
как конечных знаков закреплены в сознании носителей языка, что позволяет
использовать их также в качестве самостоятельных реплик диалога.
Часто в диалогах А. Барикко реплика одного из персонажей заменяется
вопросительным или восклицательным знаком. Таким образом, читатель может
мысленно интерпретировать невербальную реплику персонажа в соответствии со
значением
пунктуационного
знака
(удивление,
восклицание,
вопрос,
непонимание).
Рассмотрим диалог между профессором Бартльбумом и девочкой Дирой
(«Море-океан»), в котором реплика Диры заменяется вопросительным знаком,
означающим ее внимание, ожидание вопроса, удивление:
– Мадемуазель Дира…
– Да?
– Дозвольте полюбопытствовать?
– ?
– А сколько вам лет?
– Десять
[Барикко 2001: 18].
г)
Следующий графический элемент –
курсив
, функцией которого является
маркирование характеристики персонажей, предметов и явлений или
определенного понятия.
Так, в романе «Море-океан» Барикко выделяет курсивом слово “mare”
(«море»), которое проходит нитью через всё произведение и является сквозной
темой и главным концептом текста.
В самом начале романа на его первой странице А. Барикко, описывая пейзаж,
выделяет курсивом «
море
», задавая этим характер всему произведению. Также это
слово выделяется в диалоге между бароном Керволом и доктором, в котором
реакцией барона на лечение его дочери является:
– Il
mare
?
– Voi salverete mia figlia con il
mare
? [Baricco1994: 29-30].
Ключевой темой в диалоге между художником Плассоном и профессором
Бартльбумом также является море:
– Il mare
è difficile [Baricco1994: 73].
– Questo è il problema:
dove inizia il mare
? [Baricco1994: 75].
В потоке сознания Савиньи, блуждающего по море на плоту, Барикко также
многократно выделяет данное слово:
“lo vedo:
il mare
” [Baricco1994: 108].
“né io né lui ci siamo, ma solo
il mare
, l’oceano mare” [Baricco1994: 111].
д) Прописные буквы
также придают нарративу А. Барикко особую
выразительность, передает разные смысловые оттенки. Используя прописные
буквы, автор показывает интонационное и смысловое выделение.
Рассмотрим отрывок из «Новеченто», в котором выделяется слово
«АМЕРИКА». Выделение, на наш взгляд, имеет несколько функций. Во-первых, чтоб
показать эмоцию пассажиров на корабле, которые, увидев континент, закричали
радостно: «Америка». Во-вторых, передается смысловое значение этого слова.
Америка – это не просто континент, куда направляются эмигранты, а новая жизнь,
мечта, надежда на лучшее будущее.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика
и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701
119
“Quella è gente che da sempre c'aveva già quell'istante stampato nella vita.
E quando erano bambini, tu potevi guardarli negli occhi, e se guardavi bene, già la
vedevi, l'America, già lì pronta a scattare, a scivolare giù per nervi e sangue e che ne
so io, fino al cervello e da lì alla lingua, fin dentro quel grido (gridando), AMERICA, c'era
già, in quegli occhi, di bambino, tutta l'America” [Baricco 2012: 12].
Еще один пример использования прописных букв можно встретить в книге
“Tre volte all’alba” («Трижды на заре»). В диалоге автор показывает психологически-
эмоциональное состояние героя, который сердится и приказывает положить
трубку телефона на место:
METTA GIÙ QUELLA CORNETTA.
Stia calmo, cosa le prende?
LA METTA GIÙ IMMEDIATAMENTE! [Baricco 2023: 32].
е)
«Белые пятна»
в повествовании формируют акцент на одном
единственном слове, активизируют читательское воображение и оставляют
впечатление недосказанности. Так, в «Новеченто» несколько раз повторяется слово
perché, после которого автор оставляет «белое пятно»:
Novecento…Perché non scendi?
Perché?
Perché?
Fu d’estate, nell’estate del 1931 ... [Baricco 2012: 11].
Таким образом, используя «белое пятно», автор акцентирует внимание
читателя на слове perché (почему), ведь именно этот вопрос является проблемой
произведения.
ВЫВОДЫ
Суммируя, отметим, что во всех произведениях А. Барикко графические
элементы играют особую эстетическую и содержательную роли. Автор в своих
произведениях использует большое количество графических элементов, таких как
пунктуационные знаки: многоточие, слэш (косая черта), вопросительный и
восклицательные знаки, курсив, прописные буквы и «белые пятна». С их
помощью А. Барикко предоставляет возможность читателю интерпретировать
невербальный компонент в потенциально вербальный.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
1.
Барикко А. Море-океан. – М.: Иностранка, 2001. – 221 с.
2.
Изотова Н.В., Табаченко Л. В. Пунктуационные знаки в художественном
диалоге (на материале русской литературы ХIХ – начала ХХ вв.) //
Język i metoda,
2021, 7, с. 127 – 134.
3.
Ковалев, О.А. Нарративные стратегии в литературе (на материале
творчества Ф.М. Достоевского): монография / О.А. Ковалев. – Барнаул: Изд-во Алт.
ун-та, 2009. – 198 с.
4.
Baricco
A.
La
punteggiatura.
La
Repubblica
5/01/
2001:
https://digilander.libero.it/alessandrobaricco/ipsescripsit/articoli_letteratura/punteggi
atura.htm. Дата обращения: 23/11/2024
5.
Baricco A. Novecento. –Milano: Feltrinelli, 2012. – 62 p.
6.
Baricco A. Oceano mare. – Milano: R.C.S.Libri e Grandi opere S.p.A., 1994. – 227 p.
7.
Baricco A. Tre volte all’alba. – Milano: Feltrinelli, 2023. – 77 p.