Авторы

  • Шахнозахон Туланбаева
    Докторант, Андижанский государственный институт иностранных языков

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.foreign-linguistics.67794

Ключевые слова:

лингвистическая манипуляция речевые акты манипулятивные стратегии замаскированные угрозы эмоциональная манипуляция межкультурная коммуникация негативная оценка пропагандистские стратегии косвенные речевые акты динамика власти психологическое воздействие нелогичные доводы культурное обоснование скрытые намерения

Аннотация

В данной статье рассматриваются лингвистические манипуляции в фильме «Крёстный отец», анализируются речевые стратегии, тактики манипулирования, а также их психологическое и культурное воздействие. Использование теоретических основ, таких как теория речевых актов, межкультурная коммуникация, косвенные речевые действия, скрытые угрозы, эмоциональные призывы и культурные ценности, влияет на поведение и интерпретацию. Основные методы, такие как поощрительные стратегии, маскировка и негативная оценка, анализируются на примере известных фрагментов, раскрывая динамику власти и скрытые намерения. Объединяя идеи исследований по лингвистической манипуляции, данная статья демонстрирует «Крёстного отца» как пример, показывающий этическую и социальную сложность манипулятивной коммуникации.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika –

Зарубежная лингвистика и
лингводидактика – Foreign

Linguistics and Linguodidactics

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics

Linguistic manipulation strategies and tactics in the film

"The Godfather"

Shakhnozakhon TULANBAYEVA

1

Andijan State Institute of Foreign Languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received September 2024
Received in revised form

10 October 2024

Accepted 25 October 2024

Available online

25 November 2024

This article examines linguistic manipulation in the film "The

Godfather," analyzing speech strategies, manipulation tactics,

and their psychological and cultural impacts. By applying

theoretical foundations such as speech act theory, intercultural
communication, indirect speech acts, covert threats, emotional

appeals, and cultural values, the study reveals how they influence

behavior and reflections. Core methods like inducement

strategies, masking, and negative evaluation are analyzed
through well-known excerpts, uncovering power dynamics and

hidden intentions. By synthesizing ideas from research on

linguistic manipulation, this article presents "The Godfather" as

an example that illustrates the ethical and social complexities of
manipulative communication.

2181-3701/© 2024 in Science LLC.
DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss5

/S

-pp323-330

This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (

https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru

)

Keywords:

linguistic manipulation,
speech acts,

manipulative strategies,

disguised threats,

emotional manipulation,
intercultural

communication,

negative evaluation,
propaganda strategies,

indirect speech acts,

power dynamics,
psychological influence,

illogical arguments,

cultural justification,

hidden intentions.

“Cho‘qintirgan ota” filmida lingvistik manipulyatsiya
strategiyalari va taktikalari

ANNOTATSIYA

Kalit so‘zlar:

Til manipulyatsiyasi,

nutqiy aktlar,

manipulyativ strategiyalar,
niqoblangan tahdidlar,
hissiy manipulyatsiya,

Ushbu maqolada “Cho‘qintirgan ota” filmidagi lingvistik

manipulyatsiya

ko‘rib

chiqiladi,

nutq

strategiyalari,

manipulyatsiya taktikasi va ularning psixologik va madaniy

ta’siri tahlil qilinadi. Nutq akti nazariyasi va madaniyatlararo

muloqot, bilvosita nutqiy harakatlar, yashirin tahdidlar, hissiy
chaqiriqlar va madaniy qadriyatlar kabi nazariy asoslardan

1

PhD student, Andijan State Institute of Foreign Languages.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

324

madaniyatlararo
kommunikatsiya,

salbiy baholash,

targ‘ibot strategiyasi,
bilvosita nutq aktlari,

kuch dinamikasi,

psixologik ta’sir,

mantiqsiz dalillar,

madaniy asoslash,

yashirin niyatlar.

foydalanish xatti-harakatlar va in’ikoslarga ta’sir qiladi.

Rag‘batlantirish strategiyasi, niqoblash va salbiy baholash kabi

asosiy usullar mashur parchalar orqali tahlil qilinadi,
kuch dinamikasi va yashirin niyatlar ochib beriladi.

Til manipulyatsiyasi bo‘yicha tadqiqotlarning g‘oyalarini

birlashtirgan holda, ushbu maqola “Cho‘qintirgan ota”

manipulyativ muloqotining axloqiy va ijtimoiy murakkabligini
ko‘rsatadigan misol sifatida taqdim etiladi.

Стратегии и тактики лингвистической манипуляции
в фильме «Крёстный отец»

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

лингвистическая

манипуляция,

речевые акты,
манипулятивные
стратегии,

замаскированные угрозы,
эмоциональная
манипуляция,

межкультурная
коммуникация,
негативная оценка,

пропагандистские
стратегии,

косвенные речевые акты,

динамика власти,
психологическое
воздействие,

нелогичные доводы,

культурное обоснование,
скрытые намерения.

В данной статье рассматриваются лингвистические

манипуляции в фильме «Крёстный отец», анализируются

речевые стратегии, тактики манипулирования, а также их
психологическое и культурное воздействие. Использование

теоретических основ, таких как теория речевых актов,

межкультурная

коммуникация,

косвенные

речевые

действия, скрытые угрозы, эмоциональные призывы и
культурные

ценности,

влияет

на

поведение

и

интерпретацию.

Основные

методы,

такие

как

поощрительные стратегии, маскировка и негативная

оценка, анализируются на примере известных фрагментов,
раскрывая динамику власти и скрытые намерения.

Объединяя идеи исследований по лингвистической

манипуляции, данная статья демонстрирует «Крёстного

отца» как пример, показывающий этическую и социальную
сложность манипулятивной коммуникации.


KIRISH

Til manipulyatsiyasi uzoq vaqtdan beri fikr, xulq-atvor va hissiyotlarga ta’sir

ko‘rsatishning kuchli vositasi sifatida tan olingan. U tilning nozik va ko‘pincha yashirin
tarzda qo‘llanishini o‘z ichiga olib, maqsadga erishishda tinglovchining tanqidiy fikrlashini
chetlab o‘tishni ko‘zlaydi. Akopovaning ta’rificha, manipulyatsiya “nutq va noverbal
vositalar orqali ta’sir ko‘rsatish bo‘lib, u xulq-atvor, tushuncha va niyatlarni o‘zgartirishga
qaratilgan” [1]. Bu yashirin tabiati, voqelikni noaniqlik orqali buzib ko‘rsatish qobiliyati
bilan birgalikda, manipulyatsiyani lingvistik va madaniy tadqiqotlar uchun jozibador
mavzuga aylantiradi. Kinematografiyada esa manipulyatsiya ko‘pincha kuch dinamikasini
aks ettirish uchun qo‘llanadi. Til bu yerda nazorat o‘rnatish, sadoqatni ta’minlash va
raqiblarni qo‘rqitish vositasiga aylanadi.

Kinematografiya tarixida til manipulyatsiyasining eng yorqin namunalaridan biri

Frensis Ford Koppolaning

“Cho‘qintirgan Ota”

filmi bo‘lib, u Mario Puzoning romaniga

asoslangan. Film hikoyasida Korleone oilasining ochiq va yashirin manipulyativ
strategiyalari mahorat bilan ko‘rsatilgan. Unda dialog, sukunat va madaniy qadriyatlar bir-


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

325

biri bilan uyg‘unlashib, ustunlik va nazoratga erishish vositasi sifatida namoyon bo‘ladi.
Yashirin tahdidlar va hissiy manipulyatsiyadan tortib, belgilararo munosabatlarda so‘z va
so‘zsiz aloqa yordamida boshqalarga ta’sir ko‘rsatish usullari mohirona yoritiladi.
Trofimovaning

ta’kidlashicha,

manipulyatsiya

“tinglovchining

aql-idrokini chetlab o‘tib, erkin tanlov illyuziyasini yaratadi va shu bilan birga, haqiqiy
alternativalarni yo‘q qiladi” [10].

Ushbu maqola

Cho‘qintirgan ota

filmidagi manipulyatsiya san’atini uchta asosiy

nazariy asosda tahlil qilishni maqsad qiladi: nutq aktlari nazariyasi

,

madaniyatlararo

kommunikatsiya strategiyalari

va

psixologik ta’sir.

Maqolada

yashirish (veiling)

,

salbiy

baho (negative assessment)

va

hissiy murojaatlar (emotional appeals)

kabi manipulyativ

taktikalarni o‘rganish orqali bilvosita nutq aktlari, yashirin tahdidlar va madaniy kutishlar
yordamida qanday qilib yashirin maqsadlarga erishilayotgani ochib beriladi. Masalan, Don
Vito Korleonening mashhur gapi

“I’m gonna make him an offer he can’t refuse”

manipulyatsiyani xushmuomalalik bilan yashirilgan tahdid orqali ifodalashini ko‘rsatadi.
Bunday misollar manipulyatsiyaning ta’sir va majburlash o‘rtasidagi nozik chegarada
qanday faoliyat yuritishini ta’kidlaydi.

Maqolada manipulyatsiya va madaniyatlararo kommunikatsiya bo‘yicha nazariy

ishlardan olingan tushunchalar integratsiya qilinadi. Akopova manipulyatsiyani “tilning
noaniqligidan foydalangan holda illuzion sub’ektiv haqiqatni kengaytirishi” sifatida
ta’kidlaydi [1]. Trofimova esa manipulyatsiyaning asosiy taktikalaridan yashirish

,

selektiv

taqdimot (selective presentation)

va

bilvosita ayblovlar (implicit accusations) kabi

usullarni ajratib ko‘rsatadi [10]. Bundan tashqari, turli olimlar tomonidan yoritilganidek,
shaxslararo munosabatlarda manipulyatsiya o‘z maqsadiga qarab konstruktiv yoki
destruktiv bo‘lishi mumkin [8].

“Cho‘qintirgan ota”

filmi tahlilida ushbu nazariy asoslarni qo‘llash orqali maqola

lingvistik manipulyatsiyaning individual nutq aktlaridan tashqariga chiqib, shaxslararo va
ijtimoiy munosabatlarga qanday ta’sir ko‘rsatishini namoyish etadi. Shuningdek,
maqolada manipulyativ kommunikatsiyaning axloqiy va ijtimoiy oqibatlari, ayniqsa kuch
dinamikasi va madaniy qadriyatlarning kesishgan joylarida qanday namoyon bo‘lishi
o‘rganiladi. Ushbu tahlil orqali maqola manipulyatsiyani lingvistik va psixologik hodisa
sifatida chuqurroq tushunishni maqsad qiladi va

Cho‘qintirgan ota

ni boy case study

sifatida ko‘rsatadi.

MATERIALLAR VA METODLAR:

Ushbu tadqiqot uchun asosiy materiallar sifatida Frensis Ford Koppola tomonidan

suratga olingan “Cho‘qintirgan ota” (1972) filmi va Jonsning “The Annotated Godfather:
The Complete Screenplay” (2007) asari tanlandi. Ushbu materiallar muloqotlar, so‘zsiz
ishoralar va ramziy harakatlar orqali namoyon bo‘ladigan lingvistik manipulyatsiyani
tahlil qilish uchun tanlangan. Qo‘shimcha manbalar sifatida lingvistik manipulyatsiya,
nutqiy aktlar nazariyasi, madaniyatlararo kommunikatsiya strategiyalari va psixologik
manipulyatsiya mexanizmlari bo‘yicha nazariy ishlardan foydalanildi.

Tadqiqotda manipulyatsiya strategiyalari va taktikalarini aniqlash va sharhlash

uchun keng qamrovli analitik yondashuv qabul qilindi. Ushbu yondashuv mavjud
nazariyalarga tayanib ishlab chiqilgan bo‘lib, ularga quyidagilar kiradi: Nutqiy aktlar
nazariyasi (Syerl, 1986), Psixologik manipulyatsiya mexanizmlari (Dotsenko, 1997) va
Madaniyatlararo kommunikatsiya istiqbollari (Trofimova, 2019). Manipulyatsiyani ochib
berish uchun til va kontekstning quyidagi darajalari tizimli ravishda tahlil qilindi:


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

326

Tadqiqotda Syerlning (1986) nutq aktlari (komissivlar, direktivlar, representativlar,

ekspressivlar va deklarativlar) tasnifiga murojaat qilinib, “Cho‘qintirgan ota” filmidagi
bilvosita muloqot strategiyalari aniqlab chiqildi. E’tibor, xususan, nutq aktlari qanday qilib
niyatni yashirishi va manipulyativ muloqotda ishonchli inkor etish imkonini saqlab
qolishiga qaratildi.

Bu usul filmning lingvistik va tematik manipulyatsiya jihatlarini chuqurroq ochib

berishga xizmat qildi.

Trofimova (2019) nazariyasi asosida manipulyativ strategiyalar quyidagicha

tasniflandi:

Yashirish strategiyasi: Haqiqiy niyatlarni noaniqlik yoki xushmuomalalik orqali

yashirish.

Rag‘batlantirish strategiyasi: Bo‘ysunuvni ta’minlash maqsadida o‘z mavqeini

kuchaytirish.

Salbiy baholash strategiyasi: Raqiblarni yoki ularning pozitsiyalarini bilvosita

zaiflashtirish.

Ma’lumotni buzish strategiyasi: Tanlab olingan yoki tarafkash axborot orqali

manipulyatsiya qilish.

Akopova (2013) tomonidan ajratilgan tuyg‘ular va mantiqqa asoslangan

manipulyatsiya tahlil qilindi. Unda:

Emotsional manipulyatsiya: Aybdorlik, qo‘rquv va uyat kabi emotsional tetiklar

yordamida amalga oshirilishi.

Ratsional manipulyatsiya: Tanlangan faktlar yoki dalillar orqali o‘zaro mantiqiy

ishontirish.

Madaniy me’yorlarning, masalan, oila sadoqati, obro‘-e’tibor va erkaklik kabi

qadriyatlarning manipulyativ strategiyalarni kuchaytirishdagi roli kontekstual tahlil
orqali o‘rganildi. So‘zsiz elementlar, jumladan ramziy vositalar (masalan, otning kesilgan
boshi), madaniy qadriyatlarning manipulyatsiyani qanday mustahkamlashini tushunish
uchun tahlil qilindi.

Tadqiqot uslubi: Ushbu tadqiqotda “Cho‘qintirgan ota” filmidagi lingvistik

manipulyatsiyani o‘rganishda sifat va miqdoriy aralash uslub (qualitative-quantitative
mixed-methods) qo‘llanildi. U quyidagi metodlarni o‘z ichiga oladi:

Epizodlarni tanlash va sharhlash: Manipulyativ strategiyalarni aks ettirishda muhim

bo‘lgan asosiy sahnalar va dialoglar ehtiyotkorlik bilan tanlandi.

Kontekstual tahlil: Tanlangan har bir sahna manipulyatsiyaning vazifasi va ta’sirini

tushunish maqsadida uning narrativ va ijtimoiy-madaniy kontekstida o‘rganildi. Madaniy
qadriyatlar va umumiy tushunchalar (masalan, Sitsiliya sharaf kodekslari) ushbu tahlil
uchun muhim ahamiyat kasb etdi.

Tematik kodlash:

Tadqiqot Trofimova nazariyasiga asoslangan holda

manipulyativ strategiyalarni tizimli ravishda tasniflash uchun tematik kodlash
jarayonidan foydalandi. Sahnalar quyidagi toifalarga kodlandi (masalan, yashirish,
rag‘batlantirish va salbiy baholash) va quyidagi kichik toifalar bo‘yicha chuqurroq tahlil
qilindi: bilvosita ayblovlar, emotsional ekspluatatsiya va tanlangan ma’lumotlar.

Sifatli va miqdoriy yondashuvlarning birikmasi “Cho‘qintirgan ota” filmida lingvistik

manipulyatsiyaning har tomonlama tahlilini ta’minladi. Sifatli usullar manipulyativ
muloqotning boy, kontekstual sharhini taqdim etgan bo‘lsa, miqdoriy tahlil natijalarni
naqsh va tendentsiyalarni aniqlash orqali qo‘llab-quvvatladi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

327

Nazariy asoslarning, jumladan nutq aktlari nazariyasi va madaniyatlararo

qarashlarning uyg‘unlashuvi ma’lumotlarni tizimli va qat’iy o‘rganishni ta’minladi.

Ushbu ko‘p o‘lchovli yondashuv orqali tadqiqot manipulyatsiyaning lingvistik,

psixologik va madaniy darajalarda qanday ishlashini ochib berdi hamda uning mantiqiy va

emotsional ta’sir vositasi sifatida ikki tomonlama tabiatini ko‘rsatdi.

NATIJALAR VA MUHOKAMALAR

“Lingvistik manipulyatsiya” – bu tinglovchining qarashlari, hissiyotlari va xatti-

harakatlariga oshkora qarama-qarshilik keltirmasdan ta’sir ko‘rsatish uchun

qo‘llaniladigan yashirin kommunikativ strategiya sifatida ta’riflanadi. Akopova (2013)

ta’kidlaydi, manipulyatsiya “nutq va og‘zaki bo‘lmagan vositalar orqali insonni maqsadga

yo‘naltirishdir” [1]. Ushbu ta’rifning asosiy nuqtasi shundaki, manipulyatsiya muloqotning

ochiq va aniq shakllaridan farqli ravishda, haqiqiy niyatni yashirgan holda amalga

oshiriladi. Manipulyator noaniqlik, hissiy ekspluatatsiya va bilvosita nutqiy aktlar orqali

tinglovchining tanqidiy fikrlashini chetlab o‘tishga urinadi.

Dotsenko (1997) manipulyatsiyani “tinglovchining haqiqiy istaklariga zid bo‘lgan

yashirin maqsadlarni amalga oshirish” sifatida ta’riflaydi [4]. Trofimova (2019) esa uni

kommunikativ vositalar orqali erkin tanlov illyuziyasini yaratish va shu bilan birga

muqobil variantlarni yo‘qqa chiqarish strategiyasi deb ataydi [10]. Ushbu ta’riflar

lingvistik manipulyatsiyaning inson ongining mudofaa mexanizmlarini aylanib o‘tib,

sub’yektiv haqiqatni yaratish qobiliyatini ta’kidlaydi.

Nutqiy aktlar va manipulyatsiya

Nutqiy aktlar nazariyasi Jon Sirl tomonidan ishlab chiqilgan bo‘lib, unda nutqiy

aktlar besh turga bo‘linadi: “direktivlar”, “kommissivlar”, “assertivlar”, “ekspressivlar” va

“deklarativlar” [9]. Lingvistik manipulyatsiya doirasida aynan “bilvosita nutqiy aktlar”

samarador hisoblanadi, chunki ular so‘zlovchi niyatini ochiq ifoda etmay, yashirin tarzda

yetkazishga imkon beradi. Bunda tinglovchining qarshilik ko‘rsatish ehtimoli kamayadi.

Jonni Fontane, Korleonelar oilasining yaqin do‘sti, Gollivud prodyuseri Jek Volts

tomonidan kino rolidan voz kechadi. Tom Xeygenning dastlabki muloyim muzokaralari

samara bermaydi va Don Korleone hal qiluvchi gap bilan aralashadi.

I’m gonna make him an offer he can’t refuse.

”– Don Vito Korleone, The

Godfather (Coppola, 1972).

Ushbu mashhur ibora:

“I’m gonna make him an offer he can’t refuse”

– bilvosita

kommissiv nutqiy akt sifatida

niqoblangan zo‘ravonlik tahdidi

manipulyatsiyasining

yorqin namunasi hisoblanadi. Ushbu ibora tashqi ko‘rinishda saxiy va muloqotga ochiq

taklif sifatida talqin qilinadi. Biroq uning asl ma’nosi ichki tahdidni o‘z ichiga oladi.

Akopova (2013) ta’kidlaganidek, bilvosita aktlar manipulyatorga

ochiq qarama-

qarshilikni oldini olish

bilan birga natijaga erishish imkonini beradi [1].

Shuningdek, Tom Xeygen va Jek Volts o‘rtasidagi suhbat bu strategiyaning amaliy

qo‘llanilishini ko‘rsatadi:

Tom Xeygen, Don Korleonening maslahatchisi sifatida, Jonni Fontanega kino roli

berilishi bo‘yicha Jek Volts bilan muzokara olib boradi. Xeygen suhbatni muloyimlik bilan

boshlaydi, ammo Volts rad javobi berganida, noaniq oqibatlarni eslatib o‘tadi.

“Mr. Woltz, you’re gonna have some union problems. My client could make them

disappear.”

– Tom Hagen, The Godfather (Coppola, 1972).

Bu jumla muloqotning muloyim va professional ohangida aytilgan bo‘lsa-da, ichki

tahdidni yashirgan. Trofimova (2019) bu usulni “niqoblash strategiyasi” deb ataydi, bunda

tahdid xushmuomalalik bilan niqoblanadi va manipulyator obro‘li mavqeini saqlab qoladi

[10].


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

328

Quyidagi misollar ham yashirin tahdidni ifodalaydi:

“Maybe your car could take me to the airport. Mr. Corleone insists on hearing

bad news immediately.”

Bu yerda Yashirin tahdid muloyim so‘rov shaklida ifodalanadi. So‘zlovchi bad news

(yomon xabar) kechikishi mumkin emasligini eslatish orqali tinglovchiga bosim
o‘tkazmoqda. Bilvosita direktiv nutqiy akti sifatida, bevosita buyruq berilmasdan,
ko‘rsatma amalga oshishini kutish yaqqol seziladi.

“He never asks a second favor when he’s been refused the first. Understand?”

Xeygen noaniq, bilvosita tahdid orqali rad etish oqibatlarini eslatadi. Bu yerda ochiq

tahdid emas, ammo uning ma’nosi aniq va zo‘ravonlik illyuziyasini yaratadi. Niqoblangan
kommissiv (tahdid) sifatida so‘zlovchi kelajakdagi og‘ir oqibatlar haqida bilvosita va
diplomatik tarzda xabar beradi.

Bu tahlillar film dialoglaridagi manipulyativ taktikalarning murakkabligini

ko‘rsatib, xushmuomalalik va tahdid o‘rtasidagi nozik chegarani ta’kidlaydi. Nutqiy aktlar
orqali manipulyator ochiq qarama-qarshilikni oldini olgan holda o‘z maqsadiga erishishga
intiladi.

Ushbu misollar manipulyatsiyaning ikki tomonlama tabiatini ko‘rsatadi: u nozik va

xushmuomalalik bilan amalga oshirilsa-da, ochiq qarama-qarshilikka yo‘l qo‘ymaydi va
shu bilan birga o‘ta samarali ta’sir kuchiga ega bo‘ladi.

“Manipulyatsiya strategiyalari va hissiy ta’sir”

Trofimova (2019) manipulyatsiyaning asosiy strategiyalarini quyidagicha

aniqlaydi:

– “Yashirish strategiyasi (Veiling Strategy)”: Haqiqiy niyatlarni noaniqlik orqali

niqoblash.

– “Rag‘batlantirish strategiyasi (Promotion Strategy)”: Gapiruvchi obro‘-e’tiborini

oshirish orqali itoatkorlikka erishish.

– “Salbiy baho strategiyasi (Negative Assessment)’: Raqiblarni obro‘sizlantirish

orqali nazorat o‘rnatish.

– “Axborotni buzib ko‘rsatish strategiyasi (Distortion Strategy)”: Ma’lumotlarni

tanlab yoki biryoqlama taqdim etish [10].

Filmda ushbu strategiyalar orqali Korleone oilasi “madaniy qadriyatlar” va “hissiy

ekspluatatsiya” ni mahorat bilan uyg‘unlashtiradi.

Don Korleone va Jonni Fontane o‘rtasidagi muloqot ushbu strategiyalarning

kompleks qo‘llanilishiga yorqin misol bo‘la oladi:

“You can act like a man! What’s the matter with you?”

– Don Vito Korleone,

The

Godfather

(Coppola, 1972).

Bu ibora bir qarashda Don Korleonening g‘azabi va hafsalasi pir bo‘lganlik tuyg‘usini

ifodalasa ham, aslida hissiy manipulyatsiyaning aniq shaklidir. Akopovaga ko‘ra, bu
turdagi manipulyatsiya uyat, aybdorlik va madaniy qadriyatlardan foydalanib, insonning
ratsional qarshilik ko‘rsatish qobiliyatini pasaytiradi [1]. Jonni Fontanening tushkunligi
madaniy qadriyatlar bilan bog‘liq bo‘lgan aybdorlik hissi orqali manipulyatsiya qilinadi.

Madaniy kontekst va manipulyatsiya

Filmda oila sadoqati, erkaklik g‘ururi va sharaf kabi qadriyatlar manipulyatsiyaning

asosiy vositasi sifatida namoyon bo‘ladi. Don Korleone shaxsiy munosabatlardan
foydalanib, qarzdorlik va sadoqat hissini uyg‘otadi:


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

329

“You spend time with your family. A man who doesn’t spend time with his family

can never be a real man.” –

Don Vito Corleone, The Godfather (Coppola, 1972).

Bu jumla Jonni Fontanening zaif tomonlarini nishonga oladi va madaniy ideal orqali

hissiy bosim o‘tkazadi. Bunday yondashuv Trofimovaning “rag‘batlantirish strategiyasi” bilan

bog‘liq bo‘lib, tinglovchining xatti-harakatini o‘zgartirishga qaratilgan [10].

Shuningdek, Jek Volts va Tom Xeygen o‘rtasidagi muloqot Korleonelarning madaniy

obro‘si manipulyativ ta’sir kuchini oshiruvchi omil ekanligini ko‘rsatadi. Voltsning

Korleonelardan qo‘rquvi ularning mafiyaviy obro‘si bilan mustahkamlangan:

“Johnny Fontane never gets that movie! I don’t care how many guinea Mafia

goombahs come out of the woodwork!”

– Jack Woltz, The Godfather (Coppola, 1972).

Bu dialog Voltsning madaniy kontekstga asoslangan qo‘rquvini oshkor qiladi va

Korleonelarning manipulyativ imkoniyatlarini yanada kuchaytiradi.

Manipulyatsiyaning axloqiy va psixologik oqibatlari

Manipulyatsiya qisqa muddatli nazoratni ta’minlagan holda uzoq muddatda axloqiy

va psixologik oqibatlarga olib keladi. Don Korleonening “yaxshilik” sifatida ko‘rsatilgan

majburiyatlari inson erkinligini cheklaydi:

“Someday, and that day may never come, I’ll call upon you to do a service for

me.”

– Don Vito Corleone,

The Godfather

(Coppola, 1972).

Bu manipulyatsiya Bonasera kabi qahramonlarni qarzdorlik tuyg‘usi bilan bog‘lab

qo‘yadi. Akopova (2013) ta’kidlaganidek, bunday usul insonning erkin tanlovini buzadi va

axloqiy noaniqlik yaratadi [1].

“Maykl Korleonening o‘zgarishi” manipulyatsiyaning psixologik oqibatlarini

ko‘rsatadi:

“It’s not personal, Sonny. It’s strictly business.”

– Maykl Korleone,

The Godfather

(Coppola, 1972).

Bu ibora manipulyatsiya va zo‘ravonlikni mantiqiy oqlash orqali axloqiy

chegaralarni buzadi. Shu tariqa Maykl o‘zini hissiy jihatdan uzoqlashtiradi va yolg‘izlikka

mahkum bo‘ladi.

“Cho‘qintirgan ota” filmida lingvistik manipulyatsiya bilvosita nutqiy aktlar,

madaniy qadriyatlar va hissiy ekspluatatsiya orqali amalga oshiriladi. Don Korleone va

Tom Xeygen kabi qahramonlar manipulyativ strategiyalardan foydalanib ekspluatatsiya

qilishadi. Biroq bu nazorat uzoq muddatda axloqiy va psixologik ziddiyatlar, hissiy

qarama-qarshiliklarni keltirib chiqaradi. Don Korleonening “yaxshiliklari”, Jonni

Fontanening hissiy zaifligi va Mayklning yolg‘izlanishi manipulyatsiyaning ikki tomonlama

tabiatini ochib beradi.

XULOSA

Ushbu maqolada “Cho‘qintirgan ota” filmida manipulyatsiya qanday qilib markaziy

mavzu sifatida namoyon bo‘lishi tahlil qilindi. Unda til, hissiy ekspluatatsiya va madaniy

qadriyatlar nazorat vositasi sifatida qo‘llanganligi ko‘rsatildi. Kalit sahnalar tahlili orqali

aniq bo‘ldiki, filmda manipulyatsiya bilvosita nutq aktlari, yashirin tahdidlar, hissiy bosim

va so‘zsiz ramziy ma’nolar asosida qurilgan.

Don Korleonening mashhur “taklifi” va Tom Hagenning nozik ogohlantirishlari

manipulyatsiyaning noaniqlik va inkorni inkor qilish qobiliyati orqali tanlov illyuziyasini

yaratishi, lekin aslida yashirin oqibatlarni yuklashini ko‘rsatadi. Xuddi shuningdek, hissiy

manipulyatsiya – Don Korleonening Jonni Fontaneni uyat va ayb hissi orqali sharmanda

qilishida ko‘ringanidek – erkaklik va oilaviy sadoqat kabi madaniy qadriyatlarni

ekspluatatsiya qilib, itoatni ta’minlaydi.


background image

Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika – Зарубежная лингвистика

и лингводидактика – Foreign Linguistics and Linguodidactics

Special Issue – 5 (2024) / ISSN 2181-3701

330

Tilga olinmagan so‘zsiz aktlar, masalan, otning kesilgan boshi, tilsiz ramziy tazyiq

orqali hissiy zo‘ravonlikni yetkazadi va madaniy qadriyatlar asosida ruhiy bosimni
kuchaytiradi.

“Cho‘qintirgan ota” filmidagi manipulyatsiyaning madaniy asoslari uning

samaradorligini yanada kuchaytiradi. Sharaf, sadoqat va oilaviy burch kabi umumiy
qadriyatlarning ekspluatatsiyasi insonlarni ko‘rinmas qarzlar bilan bog‘laydi, bu esa
axloqiy va hissiy zanjirlarni hosil qiladi. Shu bilan birga, manipulyatsiyaning psixologik
oqibatlari ham sezilarli darajada kuchlidir. Bonasera va Jonni Fontane kabi manipulyatsiya
qurbonlari ayb va majburiyat hissi bilan yengilgan bo‘lsalar, Maykl Korleone kabi
manipulyatorlar esa o‘zlarining axloqiy yemirilishi va yakkalanishlariga duch keladilar,
chunki ular o‘zlarining noaxloqiy harakatlarini oqlashga urinadilar.

O‘z mohiyatiga ko‘ra, “Cho‘qintirgan ota” manipulyatsiyaning shunchaki badiiy

uslub emasligini, balki kengroq kuch dinamikasi va insoniy munosabatlarning aks etishini
namoyish etadi. Film badiiylik doirasidan chiqib, haqiqiy hayot kontekstida til, hissiy
ekspluatatsiya va madaniy qadriyatlar yordamida inson xulq-atvorini qanday boshqarish
mumkinligi haqida chuqur tushuncha beradi. Film ko‘rsatib o‘tganidek, manipulyatsiya
yashirin va nozik, ammo hal qiluvchi tarzda ishlaydi: u maqsadga erishish uchun niyatni
yashirgan holda natijalarni shakllantiradi.

““Cho‘qintirgan ota” olamida so‘zlar qurollardan ham xavfliroqdir, chunki ular

qalblarni, onglarni va sadoqatni boshqaradi – hokimiyat esa manipulyatsiya san’atini
mukammal o‘zlashtirganlarning qo‘lida qoladi”

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

Akopova, A. (2013). Linguistic Manipulation: Definition and Types.

International

Journal of Cognitive Research in Science, Engineering, and Education

.

2.

Babaeva, R. G. (2018). Language Manipulative Means in Speech Communication.

Journal of Philology and Linguistics

.

3.

Coppola, F. F. (Director). (1972).

The Godfather

[Film]. Paramount Pictures.

4.

Доценко Е.Л. (1997).

Психология манипуляции: Феномены, механизмы и

защита

. ЧеРо, Москва.

5.

Иссерс, О.С. (2009).

Коммуникативные стратегии и тактики русской речи

.

Флинта, Наука.

6.

Jones, J. (2007).

The Annotated Godfather: The Complete Screenplay.

Black Dog and

Leventhal Publishers, Inc., New York.

7.

Михалёва О. Л. (2009).

Политический дискурс: Специфика манипулятивного

воздействия

. Либроком, Москва.

8.

Manipulation in Family Relationships. (2021).

Манипуляция: Содержание понятия

и причины возникновения в семейной жизни

. Family and Social Studies Journal.

9.

Серль, Дж. Р. (1986).

Классификация иллокутивных актов

// Новое в

зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. – М., Вып. XVII. – С. 170-194.

10.

Trofimova, V. A. (2019). On Some Aspects of Speech Manipulation Through

Intercultural Perspective.

Advances in Social Science, Education, and Humanities Research

.

Библиографические ссылки

Akopova, A. (2013). Linguistic Manipulation: Definition and Types. International Journal of Cognitive Research in Science, Engineering, and Education.

Babaeva, R. G. (2018). Language Manipulative Means in Speech Communication. Journal of Philology and Linguistics.

Coppola, F. F. (Director). (1972). The Godfather [Film]. Paramount Pictures.

Доценко Е.Л. (1997). Психология манипуляции: Феномены, механизмы и защита. ЧеРо, Москва.

Иссерс, О.С. (2009). Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. Флинта, Наука.

Jones, J. (2007). The Annotated Godfather: The Complete Screenplay. Black Dog and Leventhal Publishers, Inc., New York.

Михалёва О. Л. (2009). Политический дискурс: Специфика манипулятивного воздействия. Либроком, Москва.

Manipulation in Family Relationships. (2021). Манипуляция: Содержание понятия и причины возникновения в семейной жизни. Family and Social Studies Journal.

Серль, Дж. Р. (1986). Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике: Теория речевых актов. – М., Вып. XVII. – С. 170-194.

Trofimova, V. A. (2019). On Some Aspects of Speech Manipulation Through Intercultural Perspective. Advances in Social Science, Education, and Humanities Research.