Хорижий филология
№1, 2020 йил
81
СИНТАКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПРИЧАСТИЯ II В
СТРУКТУРЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Облокулова Мастура Мизробовна,
преподаватель СамГИИЯ (PhD)
Ключевые слова:
процессуальность, акциональность, стативносить, позиция,
категориальный и некатегориальный признаки.
При
изучении
синтаксико
-
семантического содержания причастия II
были выявлены различные синтаксемы из
числа
некатегориальных
синтаксико-
семантических признаков. Эти синтаксемы
причастия II могут реализоваться в
различных
синтаксических
позициях:
ядерного
предицируемого,
ядерного
предицирующего, неядерного зависимого
предицирующего и неядерного зависимого
компонентов.
Причастие II в позиции ядерного
предицирующего
компонента
может
выражать акциональность или стативность
из серии процессуальных признаков:
1.
I
have
already
described
the behavior
of the men and women to whom I
spoke [3,56].
2.
Then I saw some cabmen and others
had walked
into the sand pits [3,3].
3.
The shopman
had fallen
in [3,35].
4.
I
had slept
but little [3,60].
В
этих
предложениях
синтаксические единицы
have described
(1),
had
walked
(2)
выражают
акциональность, элементы же
had fallen
(3),
had
slept
(4)
-
стативность.
Синтаксические единицы, выражающие
стативность, в отличии от акциональности
поддаются трансформации – добавлению,
а именно, сочетания
in the state of
:
Сравним предложения (3,4) с
признаком стативности и предложения
(1,2) с признаком акциональности:
(3) The shopman had fallen in The
shopman had been in the state of falling;
(4) I had slept… I had been in the
state of sleeping.
(1) I have already described… // I was
in a described state.
(2) … others had walked // others were
in the walked state.
В данной синтаксической позиции
причастие
II
может
выражать
экзистенциальность:
5. A few minutes before, there
had been
three
reek things before me [3, 28].
Причастие
II
может
также
выражать
акциональную
модальную,
акциональную направленную синтаксемы
в следующих предложениях:
6. A large number of people
must have
walked
in spite of the heat of the day [3,28].
7. The Martians
had been surrounded
by
troops [3,60].
Акциональную
направленную
синтаксему в предложении (7) можно
отличить от акциональности с помощью
трансформации – депассивизации;
(7) The Martians had been surrounded by
troops Troops had surrounded the
artians.
Причастие
II
в
форме
страдательного (пассивного) залога может
выражать
стативную
синтаксему
в
предложении:
(8) Apparently his neck had been broken
[3,79].
Процессуальная
акциональная,
модальная и негативная синтаксемы на
базе ядерной предикативной связи могут
сочетаться с субстанциальной агентивной
синтаксемой в предложениях:
а) Most of the spectators
had gathered
in one
or two groups [3,37].
б) I
should have started
at once [ 3,92].
На базе субординативной связи
процессуальная акциональная синтаксема
может сочетаться с:
а) объектной акциональной синтаксемой:
We
had finished
eating
[3,88].
Хорижий филология
№1, 2020 йил
82
б) стативной синтаксемой:
All this had happened with such swiftness that
I
had stood
motionless [3,41].
в) темпоральной синтаксемой:
The fires
had dwindled
now [3,88].
г) локативной аллативной синтаксемой:
Then the monster
had risen
to its feet [3,87].
д)
субстанциальной
объектной
синтаксемой:
None of them
had seen
the Martions [3,62].
е) объектной индефинитной синтаксемой:
I
have
never
met
anyone… [9,139].
ё) локативной аблативной синтаксемой:
The thing
had come
from the planet Mars
[3,26].
ж)
квалификативной
квалитативной
синтаксемой:
This jet of fire
had become
invisible about a
quarter past twelve [3,12].
з) синтаксемой степени:
Our planet
has
already
gone
far indeed with
our neighbor [3,9].
Процессуальная
акциональная
модальная (негативная) синтаксема на базе
субординативной связи может сочетаться
с:
а) объектной синтаксемой:
Hundreds
must have seen
it… [3,18].
б) синтаксемой способа действия:
I
should have
immediately
worked
my
way…[3,78].
в) локативной синтаксемой:
I
must have remained
there some time [3,48].
г) компоративной синтаксемой способа
действия:
They
must have bolted
as blindly as a flock of
sheep [3,47].
Процессуальная
акциональная
директивная и акциональная модальная
директивная синтаксемы на базе ядерной
предикативной
связи
сочетаются
с
субстанциальной
объектной
и
субстанциальной объектной негативной
синтаксемами:
а) The Martians
had been repulsed
[3,128].
б) They told me no one
was allowed
[3,62].
в) Nothing
was to be done
for the present
[3,25].
Процессуальная
акциональная
директивная и акциональная модальная
директивная
синтаксемы
на
базе
субординативной связи могут сочетаться с:
а) агентивной элективной синтаксемой:
A leg of the tripod
had been smashed
by one
of shells [3,141].
б) социативной синтаксемой:
The common round the sand pits
was dotted
with people [3,34].
в) локативной адессивной синтаксемой:
The guns
were reloaded
in frantic haste
[3,140].
г) акциональной синтаксемой:
Five of the machines
had been seen
moving
towards the Thames [3,128].
д) акциональной финальной синтаксемой:
You
had been forced
to deal with failure
[9,22].
е) темпоральной синтаксемой:
Several remarkable telegrams
had been
received
in the morning [3,125].
ё) комитативной синтаксемой:
This world
is
still
crowded
with life [3,10].
ж) объектной акциональной синтаксемой:
He
was finished
skimming it nine-thirty
[9,34].
з)
темпоральной
итеративной
(многократной)
синтаксемой,
представленной наречиями
usually
,
often
,
seldom
,
twice
,
once more
:
The front door
was
seldom
used
[9,113].
и) квалитативной синтаксемой способа
действия, выраженной наречиями
slowly
,
quickly
, а также наречием типа
brightly
:
It was one of those occasions that the dead
was
quickly
done
[3, 85].
Необходимо
отметить,
что
временная форма связочного глагола
также может указывать на признак
акциональности. Так, формы
Perfect
,
Continuous
,
Indefinite
передают значение
действия.
Лексическую базу процессуальной
акциональной
направленной
(директивной)
синтаксемы
обычно
составляют
переходные
глаголы,
обозначающие чувственное восприятие
(
see
,
hear
,
notice, trust
,
allow
), говорение
(
tell
,
say
,
speak
,
inform
,
address
,
call
,
repeat
), движение (
direct
,
attend, leave
,
lead
,
send
,
pule
) и др.
Хорижий филология
№1, 2020 йил
83
Связочные глаголы
be
,
get
,
become
,
seem
+
причастие
II
выражают
коннотативные или оценочные варианты
процессуальной
акциональной
директивной (направленной) синтаксемы:
1. Be + participle II: I
was
not
told
these
things [12, 315].
2. Get + participle II: You’ll
get sent
to
British for three years [11, 50].
3. Become + participle II: His Thoughts and
Mary’s often
become
furiously
intertwined
daring these times [11, 141].
4. Seem + participle II:
Harman’s face
seemed drained
of color [9, 146].
5. Seem + to be + participle II:
… and when that was finished she
seemed to
be detained
by the operator [10, 215].
6. Remain + to be + participle II:
A few biological details
remained to be
cleared
up [10, 211].
Процессуальная
акциональная
директивная (направленная) синтаксема на
базе
субординативной
связи
может
сочетаться с:
а) агентивной синтаксемой:
None of the telegrams could
have been
written
by an eyewitness of their advance [3,
124].
б) акциональной синтаксемой:
And the rush and drag of the waves
can be
heard
to splash in among the piles of the
canneries [11, 135].
На материале английского языка
причастие
II
в
позиции
ядерного
предицируемого компонента в структуре
предложений встречается очень редко,
только в сочетаниях с притяжательными
местоимениями
или
определённым
артиклем. Причастие II в этом случае
может
выражать
субстанциальную
синтаксему. Устанавливаемая на основе
ядерной
предикативной
связи
эта
субстанциальная синтаксема может иметь
дополнительные
некатегориальные
признаки: агентивность, акциональность,
объектность и идентифицируемость.
1.
…
my intended
couldn’t come up here
today [5, 113].
2.
The departed
is placed on the funeral
bed [7, 245].
3.
The deceased
was a well-known town
advocate [4, 308].
В первом предложении элемент
intended
выражает семантический признак
«субстанциальность», по отношению же к
синтаксической единице
couldn’t come up
–
агентивность.
Указанная
выше
субстанциальная агентивная синтаксема на
базе
ядерной
предикативной
связи
сочетается
с
процессуальной
акциональной
модальной
негативной
синтаксемой, выраженной сочетанием
couldn’t come up
. Сочетание
my intended
может выражать и другой синтаксико-
семантический признак - процессуальную
акциональную синтаксему, что можно
доказать с помощью трансформации
добавления:
(1)
My intended couldn’t come up here
today I intended who couldn’t come up
here today.
В предложении (2)
the departed
выражает субстанциальную объектную
синтаксему. Основанием для выделения
синтаксико-семантического
признака
объектности
у
сочетания
является
возможность
трансформации
депассивизации:
(2) The departed is placed on the funeral bed
They place the departed on the funeral
bed.
В предложении (3) синтаксическая
единица
the
deceased
выражает
субстанциальную
идентифицируемую
синтаксему.
Следует отметить, что причастия II
выраженные синтаксическими единицами
intended
,
the departed
,
the deceased,
обладают признаком субстанциальности,
поскольку они выступают в структуре
предложений в данной позиции как
существительные.
Причастия
II
в
структуре
предложений
могут
занимать
синтаксическую
позицию
неядерного
предицирующего (NP
2
) компонента и
реализоваться
на
базе
неядерной
предикативной
связи,
выражая
квалификативность или процессуальность
(из категориальных признаков).
Хорижий филология
№1, 2020 йил
84
Рассмотрим
следующие
предложения:
1.
I saw him
vexed
[8, 109].
2.
…he had never known it so
crowded
[6, 64].
3.
I meet her
stretched
out again this
morning [1, 206].
4.
…and if you think it’s O.K., I’ll get it
done
properly by the lawyer… [2, 401].
В предложении (1) синтаксическая
единица
vexed
в позиции неядерного
предицирующего компонента выражает
стативность,
что
диагностируется
трансформацией постановки связочного
глагола
feel
перед изучаемым элементом:
(1) I saw him vexed I saw him feel
vexed.
Или же можно ввести сочетание
to be in
the state
:
(1
) I saw him vexed I saw him
to be in
the
vexed
state
или I saw him
in the
state
of
vexation.
В предложении (2) элемент
crowded
выражает
квалификативную
квалитативную
синтаксему,
так
как
указанный
элемент
не
проявляет
способности сочетаться со связочным
глаголом
feel
или не представляется
возможности
введения
в
структуру
предложения сочетания
to be in the state
:
(2) … he had never known it so crowded \\
he had never known it to feel so crowded или
\\ he had never known it to be in the
crowded state.
В
предложении
элемент
stretched
выражает
процессуальную
стативную
синтаксему. Признак стативности может
быть выражен причастием II при наличии
сочетания с элементом
to be in the state
:
I meet her
stretched
out again this morning
I meet her in the stretched state this
morning.
(4) …and if you think it’s O.K., I’ll get
it
done
properly by the lawyer.
В указанном
предложении синтаксическая единица
done
не позволяет введения связки
feel
или
сочетания
to be in the state
:
…and if you think it’s O.K., I’ll get it
done
properly by the lawyer \\ … and if you
think it’s O.K., I’ll get it feel done properly by
the lawyer или \\ I’ll get it to be in the done
state properly by the lawyer.
Элемент
done
характеризуется
признаком акциональности. Известно, что
при определении какого – либо синтаксико
– семантического признака необходимо
опираться
на
данные
дистрибуции
соответствующей синтаксемы и также
необходимо учитывать её лексическую
базу. Это оказывается особенно важным
при
выделении
некатегориальных
признаков у процессуальных элементов.
Так,
сочетаемость
с
агентивной
синтаксемой,
с
локативной
(как
аблативной,
так
и
аллативной),
с
квалитативной
синтаксемой
способа
действия, с темпоральной, обозначающей
конкретное время совершения действия, с
темпоральной итеративной синтаксемой
может
способствовать
появлению
у
причастия II признаков акциональности и
направленности.
По
результатам
синтаксемного
анализа
причастия
II
в
разных
синтаксических позициях в структуре
предложения, может обладать разными
синтаксико-семантическими признаками в
сочетаемости с другими синтаксическими
единицами в предложении.
Литература:
1.
Cusack D. Say No to Death. – Kiev: Dnipro, 1976. – 382 p.
2.
Dreiser Th. The Stole. –Moscow: Foreign Lang.Publ.House, 1962. – 439p.
3.
Herbert George Wells. The war of the worlds. – Санкт-Петербург: Изд-во. «КАРО»,
2010. – 315 с.
4.
John T. Hard evidence. – IVY books, New York, 1993. – 500 p.
5.
London J. The Iron Heel. – Moscow,Foreign Lang.Publ.House,1948. – 237 p.
Хорижий филология
№1, 2020 йил
85
6.
Munro H.H. The Brogue / Collection of short stories. Completed by Brandukova M.A. ,
Novikova L.A. – Moscow: International Relations Institute, Publishing House,1960. –157 p.
7.
Maugham W.S. The Rain and other short stories. – Moscow: Progress, 1977. – 408 p.
8.
Maugham W.S. The Moon and Sixpence. – Moscow:Progress,1972. – 240 p.
9.
Phillip Margolin. The burning man. – First published in Great Britain in
10.
Stephen Greenleaf. The Ditto list. Printed and bound in Great Britain by Hazell Watson
and Viney Limited, 1985. – 383 p.
11.
Shaw B. Pygmalion. – Moscow, Higher School, 1972.-140 p.
12.
Wilde O. Selections from Oscar Wilde, 1-2 vol-es.- Moscow, Progress, 1979.- 835 p.
Oblokulova M. Syntactic-semantic content of Participle II in the sentence structure of
English language.
The given article is devoted to the identification of the syntactic-semantic
content of Participle II in different positions: nuclear predicating, nuclear predicated, unnuclear
predicating components in the structure of the sentence. The research presents a systematic-
complex analysis of English sentences.
In the result of the analysis of Participle II, it is revealed
that this non-finite form of the verb in the position of the nuclear predicated component in the
structure of the sentence is very rare and in this position, Participle II is implemented in the
combination with possessive pronouns or definite article. Thus, Participle II can express the
substantial syntaxeme, established on the basis of the nuclear predicative connection; the
substantial syntaxeme may have additional non-categorical signs: agentivity, actionality and
objectivity.
Облокулова М. Инглиз тили гап структурасида сифатдош II нинг синтактик -
семантик мазмуни.
Ушбу мақола сифатдош IIнинг синтаксик-семантик жиҳатдан ҳар хил
ҳолатларда: ядровий предикатлашган, ядровий предикатлашувчи, ядровий бўлмаган
копонентларнинг гап тузилишида пайдо бўлишига бағишланган. Мақолада инглиз тилидаги
гапнинг тизимли таҳлили келтирилган.
Сифатдош IIни пайдо бўлишини таҳлил қилиш
натижалари, бу феълнинг шахссиз ҳолати ядровий предикатлашувчи компоненти гап
тузилишида жуда кам учрайди ва сифатдош IIнинг бундай ҳолати эгалик сифатлари ёки
аниқ артикль билан бирикиши орқали амалга ошади. Шундай қилиб, сифатдош II
субстанциал синтаксемани ифодалайди, ядровий предикатив асос ёрдамида алоқа
ўрнатилади, агентив, акционал ва объект субстанциал синтаксемада қўшимча
нокатегориал белгиларга эга бўлади.
