Авторы

  • Qayumov Abdulla o‘g‘li
    Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti, lingvistika yo‘nalishi, yapon tili magistranti, 1-kurs

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ifx.82487

Ключевые слова:

qo‘shma fe‘llar ko‘makchi fe‘llar morfologik tahlil ravishdosh shakllar analitik shakl yapon tili o‘zbek tili leksikologiya sintaksis.

Аннотация

 Ushbu maqola yapon va o‘zbek tillarida qo‘shma fe‘llarning tuzilishi, yasalishi, ishlatilishi, o‘xshashliklari va farqli jihatlarini lingvistik tahlil asosida keng ko‘lamda o‘rganadi. Tadqiqotning asosiy maqsadi har ikki tilda qo‘shma fe‘llarning morfologik, sintaktik va semantik xususiyatlarini aniqlash, ularning o‘ziga xos xususiyatlarini taqqoslash va tilshunoslik nuqtai nazaridan tahlil qilishdan iborat. Maqolada qo‘shma fe‘llarning yasalish usullari, ko‘makchi fe‘llarning grammatik va modal rollari, analitik shakllarning tuzilishi va ularning har bir tildagi o‘ziga xos xususiyatlari alohida e’tiborga olinadi.

background image

ISSN: 3030-3931, Impact factor: 7,241

Volume 7, issue 1, Aprel 2025

https://worldlyjournals.com/index.php/Yangiizlanuvchi

worldly knowledge

OAK Index bazalari :

research gate, research bib.

Qo’shimcha index bazalari:

zenodo, open aire. google scholar.

Original article

728

QO‘SHMA FE‘LLARNING LINGVISTIK SPEKTRLARI: YAPON VA O‘ZBEK

TILLARIDA SINTAKTIK UYG‘UNLIK VA O‘ZIGA XOSLIK

Qayumov Abdulla o‘g‘li

Toshkent davlat sharqshunoslik universiteti,

lingvistika yo‘nalishi, yapon tili magistranti, 1-kurs

Email: qayumovubaydullo6@gmail.com

Annotatsiya:

Ushbu maqola yapon va o‘zbek tillarida qo‘shma fe‘llarning tuzilishi, yasalishi,

ishlatilishi, o‘xshashliklari va farqli jihatlarini lingvistik tahlil asosida keng ko‘lamda o‘rganadi.

Tadqiqotning asosiy maqsadi har ikki tilda qo‘shma fe‘llarning morfologik, sintaktik va

semantik xususiyatlarini aniqlash, ularning o‘ziga xos xususiyatlarini taqqoslash va tilshunoslik

nuqtai nazaridan tahlil qilishdan iborat. Maqolada qo‘shma fe‘llarning yasalish usullari,

ko‘makchi fe‘llarning grammatik va modal rollari, analitik shakllarning tuzilishi va ularning har

bir tildagi o‘ziga xos xususiyatlari alohida e’tiborga olinadi.

Kalit so‘zlar:

qo‘shma fe‘llar, ko‘makchi fe‘llar, morfologik tahlil, ravishdosh shakllar, analitik

shakl, yapon tili, o‘zbek tili, leksikologiya, sintaksis.

Kirish

Til insoniyatning eng muhim muloqot vositasi sifatida o‘ziga xos grammatik va leksik tizimlarga

ega. Fe‘llar esa har qanday tilning yuragi hisoblanadi, chunki ular harakat, holat va vaqtni

ifodalovchi asosiy birliklardir. O‘zbek tilida so‘zlar tuzilishiga ko‘ra to‘rt guruhga bo‘linadi:

sodda (masalan, yugurmoq), qo‘shma (sotib olmoq), juft (o‘ynab kulmoq) va takroriy (o‘ylanib-

o‘ylanib) (Sayfullaeva, 2006). Fe‘llar ham shu tasnif asosida guruhlanadi, bunda qo‘shma fe‘llar

tilning fe‘l tizimida muhim o‘rin egallaydi. Yapon tilida esa fe‘llar faqat ikki asosiy guruhga

bo‘linadi: sodda fe‘l (

動 詞

, doushi) va qo‘shma fe‘l (

複 合 動 詞

, fukugoudoushi) (Tagashira,

2010). Har ikki tilda qo‘shma fe‘llar fe‘llarning katta qismini tashkil etib, tilning boy leksik va

grammatik imkoniyatlarini namoyon qiladi.
Qo‘shma fe‘llar ikki asosiy yo‘nalishda ko‘zga tashlanadi:

1.

Ikkala qismi mustaqil leksik ma’noga ega bo‘lgan qo‘shma fe‘llar, masalan, o‘zbek tilida

“sotib olmoq” yoki yapon tilida

作ってくれる

(tsukutte kureru, “pishirib bermoq”).

2.

Ko‘makchi fe‘llar yordamida analitik shakl hosil qiluvchi birikmalar, masalan, o‘zbek

tilida “o‘qib bo‘ldi” yoki yapon tilida

降り出した

(furi dashita, “yog‘a boshladi”).

Ushbu maqola qo‘shma fe‘llarni to‘rt asosiy guruhga bo‘lib, ularning yapon va o‘zbek tillaridagi

o‘xshashlik va farqlarini chuqur tahlil qiladi. Tadqiqotda qo‘shma fe‘llarning yasalish usullari,

ko‘makchi fe‘llarning roli, morfologik tuzilishi va semantik xususiyatlari alohida ko‘rib chiqiladi.

Qo‘shma fe‘llarning yasalish usullari

O‘zbek tilida qo‘shma fe‘llar

O‘zbek tilida qo‘shma fe‘llar birinchi qismida ravishdosh shaklida (–ib, –a, –y, –ay, –b

qo‘shimchalari bilan) kelgan fe‘l va ikkinchi qismida tuslanuvchi fe‘ldan tashkil topadi

(Hamrayev, 2007). Birinchi qism yetakchi fe‘l sifatida harakatning asosiy leksik ma’nosini

ifodalasa, ikkinchi qism ko‘makchi fe‘l sifatida qo‘shimcha grammatik yoki modal ma’no


background image

ISSN: 3030-3931, Impact factor: 7,241

Volume 7, issue 1, Aprel 2025

https://worldlyjournals.com/index.php/Yangiizlanuvchi

worldly knowledge

OAK Index bazalari :

research gate, research bib.

Qo’shimcha index bazalari:

zenodo, open aire. google scholar.

Original article

729

yuklaydi. Bu tuzilma o‘zbek tilining fe‘l tizimida keng tarqalgan bo‘lib, turli semantik

ma’nolarni ifodalashga xizmat qiladi. Quyida qo‘shma fe‘llarning asosiy turlari va ularning

ma’nolari keltiriladi:

O‘qib bermoq

– harakatni boshqa shaxs uchun bajarish ma’nosini bildiradi, masalan,

“Kitobni o‘qib berdim”.

O‘qib chiqmoq

– harakatning to‘liq yakunlanganligini ko‘rsatadi, masalan, “Maqolani

o‘qib chiqdim”.

Aytib tashlamoq

– harakatning tez va oson amalga oshirilganligini anglatadi, masalan,

“Hammasini aytib tashladim”.

Yugurib yurmoq

– harakatning davomiyligini ifodalaydi, masalan, “Bog‘da yugurib

yurdim”.

Ko‘makchi fe‘llar ko‘pincha o‘z mustaqil leksik ma’nosini yo‘qotib, yetakchi fe‘lga turli

qo‘shimcha ma’nolar yuklaydi (Hojiyev, 2000). Ravishdosh shakllarining eng faol

qo‘shimchalari –a, –ib, –b, –ay, –y bo‘lib, ular qo‘shma fe‘llarning tuzilishida muhim rol

o‘ynaydi. Masalan, “yoza boshlamoq”, “eplay olmoq”, “o‘qib bermoq” kabi birikmalar

ravishdosh shakllarining faol ishtirokida hosil bo‘ladi.

Yapon tilida qo‘shma fe‘llar

Yapon tilida qo‘shma fe‘llar birinchi fe‘lning “te” shakli (

テ形

, tekei) yoki “masu” shaklisiz (

ス 形

, masukei) holatida ikkinchi fe‘lga qo‘shilishi orqali hosil bo‘ladi. Ikkinchi fe‘l gapning

mazmuni, kesimning egaga nisbatan munosabati va zamoniga qarab tuslanadi. Bu tuzilma yapon

tilining fe‘l tizimida keng qo‘llaniladi va murakkab harakatlar yoki holatlarni ifodalashda muhim

ahamiyatga ega. Quyida yapon tilidagi qo‘shma fe‘llarga misollar keltiriladi:

姉 が 作 っ て く れ た

(anega tsukutte kureta) – “Opam pishirib berdi”. Bu yerda

作 る

(tsukuru, “pishirmoq”) yetakchi fe‘l,

く れ る

(kureru) esa harakatning boshqa shaxs uchun

bajarilganligini bildiradi.

突 然 雨 が 降 り 出 し た

(totsuzen amega furi dashita) – “To‘satdan yomg‘ir yog‘a

boshladi”. Bu yerda

降る

(furu, “yomg‘ir yog‘moq”) yetakchi fe‘l,

出す

(dasu) esa harakatning

boshlanishini ifodalaydi.

Yapon tilida ko‘makchi fe‘llar yetakchi fe‘lga tezlik, boshlanish, davomiylik, yo‘nalish kabi

qo‘shimcha ma’nolar qo‘shadi. Masalan,

出 す

(dasu) fe‘li “boshlamoq” yoki “tez bajarish”

ma’nosini,

回る

(mawaru) esa “maqsadsiz harakat” ma’nosini yuklaydi. Yapon tilidagi qo‘shma

fe‘llar ko‘pincha ikkala qismi ham o‘z leksik ma’nosini saqlagan holda ishlatiladi, lekin ba’zi

hollarda ko‘makchi fe‘l o‘z ma’nosini yo‘qotib, faqat grammatik vazifa bajaradi.

Qo‘shma fe‘llarning turlari va taqqoslash

Qo‘shma fe‘llar tuzilish va vazifasiga ko‘ra to‘rt asosiy guruhga bo‘linadi. Har bir guruhning

o‘ziga xos xususiyatlari va har ikki tildagi o‘xshashlik hamda farqlari quyida keltiriladi.

1. Mustaqil fe‘l + mustaqil fe‘l

Bu guruhda ikki mustaqil fe‘l birlashib, ketma-ket yoki bir vaqtdagi harakatlarni ifodalaydi. Har

ikki fe‘l o‘z leksik ma’nosini saqlaydi va birgalikda murakkab harakat tushunchasini hosil qiladi.


background image

ISSN: 3030-3931, Impact factor: 7,241

Volume 7, issue 1, Aprel 2025

https://worldlyjournals.com/index.php/Yangiizlanuvchi

worldly knowledge

OAK Index bazalari :

research gate, research bib.

Qo’shimcha index bazalari:

zenodo, open aire. google scholar.

Original article

730

Yaponcha misol:

子供は遊び疲れて、寝てしまった

(kodomo wa asobi tsukarete, nete

shimatta) – “Bolalar o‘ynab charchab, uxlab qolishdi”. Bu yerda

遊ぶ

(asobu, “o‘ynamoq”) va

疲 れ る

(tsukareru, “charchamoq”) ketma-ket harakatlarni ifodalaydi.

寝 て し ま っ た

(nete

shimatta) qismida esa ko‘makchi fe‘l

しまう

(shimau) “kutulmagan yakun” ma’nosini qo‘shadi.

O‘zbekcha misol:

“O‘ynab charchamoq” – xuddi shunday ketma-ket harakatni bildiradi,

masalan, “Bolalar o‘ynab charchab ketishdi”.

O‘xshashlik:

Har ikki tilda bu qolip ketma-ket yoki bir vaqtdagi harakatlarni ifodalashda

bir xil ishlaydi.

Farq:

Yapon tilida ko‘makchi fe‘llar qo‘shimcha ma’nolar (masalan, “kutulmaganlik”

yoki “to‘liq yakun”) qo‘shishi mumkin, o‘zbek tilida esa bunday ma’nolar odatda alohida

ko‘makchi fe‘llar orqali ifodalanadi.

2. Mustaqil fe‘l + yordamchi fe‘l

Bu guruhda ikkinchi fe‘l ko‘makchi sifatida ishlaydi va yetakchi fe‘lga qo‘shimcha grammatik

yoki modal ma’no yuklaydi.

Yaponcha misol:

子供が家の中で走り回っています

(kodomo ga ieno nakade hashiri

mawatte imasu) – “Bolalar uyning ichida yugurib yuribdilar”. Bu yerda

走 る

(hashiru,

“yugurmoq”) yetakchi fe‘l,

回 る

(mawaru, “aylanmoq”) esa o‘z to‘liq ma’nosini yo‘qotib,

“maqsadsiz, tartibsiz yugurish” ma’nosini qo‘shadi.

ています

(te imasu) shakli esa harakatning

davomiyligini bildiradi.

O‘zbekcha misol:

“Yugurib yurmoq” – harakatning davomiyligini ifodalaydi, masalan,

“Bolalar bog‘da yugurib yuribdilar”.

O‘xshashlik:

Har ikki tilda ko‘makchi fe‘llar harakatning davomiyligi, tezligi yoki

yo‘nalishini ifodalashda ishlatiladi.

Farq:

Yapon tilida ko‘makchi fe‘l o‘z leksik ma’nosini qisman saqlashi mumkin

(masalan,

回る

“aylanmoq” ma’nosini biroz saqlaydi), o‘zbek tilida esa ko‘makchi fe‘l (yurmoq,

tashlamoq) faqat qo‘shimcha ma’no beradi.

3. Old ko‘makchi fe‘l + mustaqil fe‘l

Bu guruhda birinchi fe‘l prefiks sifatida ishlaydi va ikkinchi fe‘lning ma’nosini o‘zgartiradi yoki

to‘ldiradi.

Yaponcha misol:

彼 女 は 予 約 を 取 り 消 し た

(anojo wa yoyaku wo tori keshita) – “U

buyurtmani bekor qildi”. Bu yerda

取 る

(toru, “olmoq”) prefiks sifatida ishlaydi,

消 す

(kesu,

“o‘chirmoq”) esa asosiy ma’noni ifodalaydi.

O‘zbekcha misol:

O‘zbek tilida bunday tuzilma kam uchraydi, chunki ko‘makchi fe‘llar

odatda ikkinchi qismda keladi. Masalan, “bekor qilmoq” ot+fe‘l shaklida hosil bo‘ladi, lekin

“o‘g‘irlab ketmoq” kabi fe‘l+fe‘l shakllari ham mavjud.

O‘xshashlik:

Har ikki tilda qo‘shma fe‘llar murakkab ma’nolarni ifodalashda ishlatiladi.

Farq:

Yapon tilida prefiks sifatida ishlatiladigan fe‘llar keng tarqalgan, o‘zbek tilida esa

yetakchi fe‘l odatda birinchi keladi.

4. Sodda yasama fe‘l

Bu guruhda ikki fe‘l birlashib, yangi, mustaqil ma’no hosil qiladi. Ikkala fe‘lning asl ma’nosi

yo‘qolishi yoki sezilarli darajada o‘zgarishi mumkin.


background image

ISSN: 3030-3931, Impact factor: 7,241

Volume 7, issue 1, Aprel 2025

https://worldlyjournals.com/index.php/Yangiizlanuvchi

worldly knowledge

OAK Index bazalari :

research gate, research bib.

Qo’shimcha index bazalari:

zenodo, open aire. google scholar.

Original article

731

Yaponcha misol:

少し落ち着いて下さい

(sukoshi ochi tsuite kudasai) – “Iltimos, biroz

tinchlaning”. Bu yerda

落 ち る

(ochiru, “yiqilmoq”) va

着 く

(tsuku, “yetib kelmoq”) birlashib,

“tinchlanmoq” ma’nosini hosil qiladi. Yana bir misol:

彼は同僚となかなか打ち解けない

(kare

wa douryou to nakanaka uchitokenai) – “U hamkasblariga hech qalbini ochmaydi”. Bu yerda

(utsu, “urmoq”) va

解ける

(tokeru, “ochilmoq”) yangi ma’no hosil qiladi.

O‘zbekcha misol:

O‘zbek tilida bunday fe‘llar kam uchraydi, lekin “xizmat qilmoq”,

“yordam bermoq” kabi ot+fe‘l shakllari keng tarqalgan. Fe‘l+fe‘l shaklidagi yasama fe‘llar,

masalan, “o‘g‘irlab ketmoq” yoki “qochib ketmoq”, ozchilikni tashkil etadi.

O‘xshashlik:

Har ikki tilda qo‘shma fe‘llar yangi ma’nolar hosil qilishda ishlatiladi.

Farq:

Yapon tilida sodda yasama fe‘llar keng tarqalgan bo‘lib, ikki fe‘lning birlashishi

yangi ma’no hosil qilishda muhim rol o‘ynaydi. O‘zbek tilida esa bunday fe‘llar ko‘pincha

ot+fe‘l shaklida uchraydi, fe‘l+fe‘l shakllari esa kamroq.

Xulosa

Yapon va o‘zbek tillaridagi qo‘shma fe‘llar tuzilishi, yasalishi va vazifasi jihatidan ko‘plab

o‘xshashliklarga ega. Har ikki tilda qo‘shma fe‘llar ketma-ket harakatlarni, davomiylikni,

tezlikni yoki qo‘shimcha ma’nolarni ifodalashda muhim rol o‘ynaydi. Biroq, yapon tilida

ko‘makchi fe‘llar ko‘pincha o‘z leksik ma’nosini qisman saqlab, yangi ma’no hosil qilish

imkonini beradi, o‘zbek tilida esa ko‘makchi fe‘llar asosan qo‘shimcha ma’no yuklaydi.

Qo‘shma fe‘llar tilshunoslikning leksikologiya sohasiga ko‘proq aloqador bo‘lib, ularni

o‘rganish tilning fe‘l tizimini chuqur tushunishga yordam beradi. Har qanday tilni o‘rganishda

fe‘llarni mustahkam o‘zlashtirish muhim ahamiyatga ega, chunki fe‘lning ma’nosini tushunish

gapdagi umumiy fikrni 50 foizgacha anglash imkonini beradi.
Ushbu tadqiqot yapon va o‘zbek tillaridagi qo‘shma fe‘llarning o‘ziga xos xususiyatlarini

taqqoslash orqali tilshunoslik sohasida yangi izlanishlar uchun zamin yaratadi. Kelgusida

qo‘shma fe‘llarning fonetik, semantik va pragmatik jihatlari bo‘yicha qo‘shimcha tadqiqotlar

olib borish foydali bo‘ladi.

Foydalanilgan adabiyotlar

1. Sayfullaeva, R. va b. (2006).

Hozirgi o‘zbek adabiy tili. Sintaksis

. Toshkent.

2.

Tagashira, Y. (2010).

日本語複合動詞ハンドブック

.

3.

Jamolxonov, H.A. (2005).

Hozirgi o‘zbek adabiy tili

. Toshkent: Talqin nashriyoti.

4.

Hamrayev, M. (2007).

Ona tili

. Toshkent.

5.

Hojiyev, A. (2000).

Fe‘l so‘z turkumi haqida

. O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi.

Библиографические ссылки

Sayfullaeva, R. va b. (2006). Hozirgi o‘zbek adabiy tili. Sintaksis. Toshkent.

Tagashira, Y. (2010). 日本語複合動詞ハンドブック.

Jamolxonov, H.A. (2005). Hozirgi o‘zbek adabiy tili. Toshkent: Talqin nashriyoti.

Hamrayev, M. (2007). Ona tili. Toshkent.

Hojiyev, A. (2000). Fe‘l so‘z turkumi haqida. O‘zbekiston milliy ensiklopediyasi.