Authors

  • Mahina Saidova
    Termez state university
  • Elvira Davlyatova
    Termez state university

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.ijai.107813

Abstract

This article explores how foreign borrowings, especially English terms, are used in naming online media and services. It focuses on how internet ergonyms - names of online shops, platforms, and media pages - reflect globalization and modern branding. the lexical borrowings in the field of ergonomics based on electronic media in the Uzbek language are analyzed. Special attention is paid to foreign-origin terms such as magic safarimagic mamasupermarketminimarketofficeofficial, and others that have entered the Uzbek lexicon through advertisements, digital platforms, and everyday usage. The study explores the semantic adaptation, phonetic assimilation, and functional roles of these borrowed words in the modern Uzbek linguistic landscape. The influence of globalization and media on the enrichment and transformation of the Uzbek vocabulary is also examined. The research highlights how these borrowings reflect socio - cultural trends and affect language norms, especially in commercial and technological domains.

 

 

background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

ISSN: 2692-5206, Impact Factor: 12,23

American Academic publishers, volume 05, issue 05, 2025

Journal:

https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai

page 1830

LEXICAL BORORWINGS IN ERGONOMICS BASED ON ELECTRONIC MEDIA IN

UZBEK

Termez state university

Foreign Philology Faculty

English language teaching department

1-Year student

Saidova Mahina Normahmat qizi

Academic supervisor:

Elvira Davlyatova Muradovna

Head of the Department of english language Teaching

Methodology Faculty of Foreign Philology

Tel: +998 93 799 40 95

.

Abstract

This article explores how foreign borrowings, especially English terms, are used in naming online

media and services. It focuses on how internet ergonyms - names of online shops, platforms, and
media pages - reflect globalization and modern branding. the lexical borrowings in the field of
ergonomics based on electronic media in the Uzbek language are analyzed. Special attention is
paid to foreign-origin terms such as

magic safari

,

magic mama

,

supermarket

,

minimarket

,

office

,

official

, and others that have entered the Uzbek lexicon through advertisements, digital platforms,

and everyday usage. The study explores the semantic adaptation, phonetic assimilation, and
functional roles of these borrowed words in the modern Uzbek linguistic landscape. The influence
of globalization and media on the enrichment and transformation of the Uzbek vocabulary is also
examined. The research highlights how these borrowings reflect socio - cultural trends and affect
language norms, especially in commercial and technological domains.

Keywords:

Ergonymy, foreign borrowings, internet media, English loanwords, digital branding,

minimarket, supermarket, online office, linguistic globalization, language contact, commercial
naming.

Introduction

The relevance of the problem of lexical borrowings in ergonomics based on the material of
electronic media of Uzbekistan is, in our opinion, in several key aspects: intensive development
of information technologies and electronic media - in the modern world, electronic media play an
important role in disseminating information, shaping public opinion and professional discourse. In
Uzbekistan, the growth of digital platforms is accompanied by the active introduction of new terms
and concepts, including those borrowed from foreign languages. The impact of globalization and
international communications - with the expansion of interaction with the world community,
including in the field of ergonomics (the science of designing workplaces and working conditions),
there is a significant penetration of vocabulary from English and other languages. This creates
linguistic dynamics and the transformation of the national lexicon. The need to study language
processes in the professional sphere - ergonomics as an interdisciplinary field is closely related to
technological innovations, where terminology is quickly updated. The analysis of lexical
borrowings allows us to understand how new words are adapted and integrated, what problems
arise when using them, and to assess the impact of these processes on the development of
professional language. Impact on the preservation and development of the Uzbek language - the
active introduction of foreign terms can lead to a change in the language system, which requires a
conscious approach to their adaptation and standardization.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

ISSN: 2692-5206, Impact Factor: 12,23

American Academic publishers, volume 05, issue 05, 2025

Journal:

https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai

page 1831

Aim of the article, is to identify borrowed words from Western European languages in

modern Uzbek, focusing on their role in intercultural communication. The study material was
drawn from functional areas of language use that are particularly responsive to social and cultural
changes within the speech community.

The study employed a qualitative analysis of over 100

digital ergonyms collected from platforms such as Instagram, Telegram, and YouTube. The
names were categorized based on their linguistic origin, structural composition, and
communicative function.

In this article, we will provide several quotations that support and illustrate the main points

of my research.
N.Guseinova believes that the modern ergonym "undergoes significant transformation under the
influence of foreign borrowings" [2, p. 5], "which are understood as lexical, graphic, and word-
formation means originating from foreign languages"
N.Butakova understands ergonyms of foreign origin as “proprial names of business associations
that include a foreign-language component”[1, p. 9-10]. She believes that “ergonyms of foreign
origin are a special linguistic phenomenon which, due to their polyfunctional nature, participate in
shaping the communicative space of a city and serve as a means of modeling the onomastic
consciousness of its residents (both nominators and recipients)”[1, p. 4 ].
E.Samsonova (Butakova) identifies the following trends in the functioning of foreign elements in
ergonymy:
1.

The use of foreign graphic means and the diversity of graphic representation of ergonyms.

2.

The use of foreign word-formation means. [4, p. 17].

As can be seen from the examples provided, nominators most often use linguistic elements from
other languages for advertising purposes. Yu. Deremenda emphasizes that such ergonyms are
characterized by “increased markedness and recognizability, expressive sound, linguistic prestige,
as well as the popularity of everything foreign and Western, along with an implication of
cooperation with foreign partners, high quality of goods and services, and the uniqueness of the
product”[3, p. 107].
The synthesis of various scholarly perspectives shows that modern ergonyms are undergoing a
significant transformation under the influence of foreign linguistic elements. These borrowings -
lexical, graphic, and morphological - serve not only as stylistic choices but also as essential
communicative and cultural tools in the naming practices of business entities, especially in the
context of globalization and digital media.

According to N. Guseinova, foreign borrowings contribute to the deep transformation of

modern ergonyms, while N. Butakova highlights their polyfunctional nature, emphasizing their
role in shaping the communicative space of cities and influencing the onomastic consciousness of
both name-givers and recipients. E. Samsonova further identifies the increasing use of foreign
graphic forms and word-formation techniques in ergonymy, revealing a trend toward
internationalization in naming conventions.

Yu. Deremenda adds a crucial dimension to this discussion by noting that such ergonyms are

marked by heightened recognizability, expressive sound, linguistic prestige, and associations with
Western culture, high-quality products, and international cooperation. These characteristics
enhance the attractiveness of brand names and help position businesses strategically within
competitive, globalized markets.

In brief, ergonyms containing foreign elements serve not only as linguistic markers of

modernity and innovation but also as powerful branding tools. They reflect broader socio-cultural
shifts, aid in capturing consumer attention, and play a vital role in constructing a city's linguistic
and commercial identity within the global context.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

ISSN: 2692-5206, Impact Factor: 12,23

American Academic publishers, volume 05, issue 05, 2025

Journal:

https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai

page 1832

Materials and Methods

This study employs a qualitative - descriptive approach to examine lexical borrowings used in
Uzbek ergonyms, with a particular focus on names of popular businesses and restaurants in
Tashkent as they appear in electronic media. The analysis combines

lexical

,

structural

, and

sociolinguistic

methods to explore the formation, adaptation, and communicative functions of

foreign elements in the urban onomastic landscape.
Generic lexical borrowings frequently used in business naming, such as

“supermarket”,

“minimarket”, “office” ,“official”

which have been assimilated into Uzbek commercial lexicon;

Brand and business names incorporating stylistic or compound foreign elements, such as

“Magic

Safari,” “Magic Mama,”

which blend English-origin words to create memorable and marketable

names;
Names of well-known Tashkent restaurants and cafes like

Restoran12, Kaspiyskaya, Lali,

Karadeniz, Ember & Embar, Sette, The Choyxona, Resto, Toku, Рыбаlove, Tanuki,

demonstrating a variety of borrowings from Russian, English, Turkish, Italian, Japanese, and
hybrid forms.

Methodological Approach

The following methods were applied to analyze the data:

Lexical Analysis:

Identifying foreign borrowings and their meanings. For example,

“minimarket”

and

“supermarket”

from English denote types of retail stores;

“office”

and

“official”

function as loanwords in professional and commercial contexts.

Morphological and Structural Analysis:

Studying word - formation processes, including

compounding (

Magic Safari

), blending (

Рыбаlove

), clipping (

Resto

), and hybrid formations

(

The Choyxona

).

This combination of methods provides a comprehensive understanding of how foreign lexical
items are integrated, adapted, and used as strategic tools within Uzbek digital media and urban
commercial contexts.

The primary material consists of over 100 authentic business names (ergonyms) collected from:

Online advertisements on platforms such as Instagram, Telegram channels, and Facebook;
Google Maps listings and Yandex Reviews of Tashkent.
Particular attention is paid to the names of well-known restaurants in Tashkent, such as:

Restoran12

- a hybrid form where "restoran" is a Russified loanword (from French

restaurant

),

and the number "12" adds a modern branding element.

Kaspiyskaya

- derived from the Russian name of the Caspian Sea, indicating geographic identity

and a Slavic cultural association

Lali

- a short, brandable name of possibly Persian origin, chosen for its soft phonetics and

memorability.

Karadeniz

- a Turkish word meaning “Black Sea” reflecting culinary or cultural affiliation with

Turkish cuisine.

Ember & Embar

- English - origin name that uses alliteration and stylistic branding, suggesting

Western sophistication.

Sette

- Italian for “seven” often associated with fine dining or European elegance.

The Choyxona

- a hybrid ergonym combining the English definite article “The” with the Uzbek

word “choyxona” (teahouse), which modernizes a traditional concept for contemporary audiences.

Resto

- a clipped form of "restaurant," borrowed from English or French, reflecting minimalism

and trendiness.

Toku

- a stylized Japanese or pan-Asian name, minimal and globally resonant.


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

ISSN: 2692-5206, Impact Factor: 12,23

American Academic publishers, volume 05, issue 05, 2025

Journal:

https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai

page 1833

Рыбаlove

- a playful combination of the Russian word

рыба

(fish) and the English word “love,”

merging language elements to create a memorable brand.

Tanuki

- a direct borrowing from Japanese, referencing a mythical creature, commonly used for

branding sushi restaurants worldwide.
These ergonyms illustrate the diversity of foreign linguistic influence - from

English, Russian,

Turkish, Italian, Japanese

, and even

Persian

- in modern Uzbek urban signage and advertising.

Analytical Framework

To systematically analyze the material, the following methods were applied:

Lexical Analysis

- Identification of loanwords and their original meanings, e.g,

Sette

(Italian

“seven”),

Resto

(English/French shortening).

Structural Analysis

- Investigation of morphological patterns such as compounding (

Ember &

Embar

), clipping (

Resto

), and hybrid formations (

The Choyxona

,

Рыбаlove

).

Graphic Analysis

- Observation of script choices (Latin, Cyrillic, stylized forms) and their

marketing functions.

Sociolinguistic Interpretation

- Examination of the names' cultural connotations, prestige

associations, and consumer appeal, drawing on theories by Guseinova, Butakova, Samsonova, and
Deremenda.
This approach allows for a comprehensive understanding of how foreign elements are integrated
into Uzbek commercial naming practices and how they shape the city’s linguistic identity in the
digital era.

Results and Discussion

The analysis of the collected ergonyms demonstrates a clear pattern of extensive lexical

borrowing from multiple foreign languages, reflecting the globalization and modernization trends
in the Uzbek commercial sphere.The findings show that such borrowings are linguistic tools for
identity, appeal, and cultural integration in the digital sphere. Among the most frequent sources of
borrowings are English, Russian, Turkish, Italian, and Japanese, which are integrated into business
names across sectors such as restaurants, retail, and services. For example, the names of popular
Tashkent restaurants like

“Restoran12”

and

“Kaspiyskaya”

show the influence of Russian and

European lexical elements, while

“Karadeniz”

and

“Tanuki”

indicate cultural and culinary ties

to Turkey and Japan, respectively. The hybrid names such as

“The Choyxona”

and

“Рыбаlove”

combine native Uzbek or Russian words with English components, illustrating a linguistic
blending that appeals to both local and cosmopolitan consumers.

These borrowed ergonyms are not only lexical insertions but serve important pragmatic and

marketing functions. Following Yu. Deremenda’s observations, such names possess “increased
markedness and recognizability” and confer a sense of prestige and modernity. This aligns with
the strategic use of foreign elements to attract customers by signaling quality, international
cooperation, and uniqueness.

Graphical analysis reveals a deliberate choice of scripts (Latin, Cyrillic, or mixed) and

stylization that enhances brand visibility in electronic media and digital advertisements. This
graphic diversity supports the linguistic adaptation of borrowed terms, allowing businesses to
position themselves effectively in a competitive market.

The findings indicate that English-derived elements are especially prevalent in digital

names used in advertising, fashion, beauty, and technology sectors. This trend highlights an
ongoing linguistic and cultural integration within the digital naming practices.

Semantic Familiarity:

Words like

supermarket and minimarket

are not translated but used

directly, indicating both market globalization and semantic economy. A

supermarket

denotes a


background image

INTERNATIONAL JOURNAL OF ARTIFICIAL INTELLIGENCE

ISSN: 2692-5206, Impact Factor: 12,23

American Academic publishers, volume 05, issue 05, 2025

Journal:

https://www.academicpublishers.org/journals/index.php/ijai

page 1834

large self-service retail store, while

minimarket

refers to a smaller, convenience-oriented store.

These terms carry connotations of modernity and efficiency.

Brand Identity:

Names such as

Magic Mama

and

Magic Safari

exemplify the trend of using

English or English-like terms to evoke emotional responses and global identity. "Magic Mama"
often appears in children’s product advertisements, suggesting care, wonder, and maternal warmth.
"Magic Safari" may be used for games, toys, or entertainment services, conjuring images of
adventure and excitement.

Verification Language:

The term

official

is widely used to distinguish verified social media

accounts or authorized pages (e.g, “@brandname_official”). Its application signifies authenticity
and trustworthiness, an ergonomic necessity in a space saturated with duplicate or fake pages.

Moreover, borrowing enhances

interface ergonomics

when a user sees “supermarket” or

“official” they immediately grasp the function without needing translation, which streamlines
navigation and interaction.

Conclusion

The analysis of ergonyms used in digital platforms demonstrates the significant influence of

English and other Western European borrowings in shaping online naming practices. These
borrowed elements not only enhance the recognizability and attractiveness of brand names but also
reflect deeper processes of globalization and cultural integration. As demonstrated in the
introduction, globalization and digitalization have facilitated increased contact with foreign
languages, leading to the widespread adoption of English, Russian, Turkish, Italian, Japanese, and
other lexical elements. These borrowings function not only as linguistic enrichments but also as
strategic tools for branding, identity formation, and cultural representation. Their presence
enhances the communicative effectiveness and market appeal of Uzbek businesses, reflecting
broader socio-cultural transformations and the modernization of urban linguistic spaces. As digital
media continues to expand, the use and perception of these borrowed ergonyms are likely to
evolve, making this a promising area for further interdisciplinary research involving linguistics,
marketing and cultural studies.

References:

1. Guseinova, N. A. (2014). Modern Russian ergonymy in the context of foreign borrowings
(Author’s abstract of the Cand. Philol. Sci. dissertation, specialty 10.02.01 – Russian language).
Moscow. 24 p.
2. Butakova, E. S. (2013). Ergonyms of foreign origin in the communicative space of the city
(Author’s abstract of the Cand. Philol. Sci. dissertation, specialty 10.02.01 – Russian language).
Tomsk. 26 p.
3. Samsonova, E. S. (2010). Functioning of foreign elements in ergonymy. Bulletin of TSPU,
Issue 6 (96), 16–19.
4. Deremenda, Yu. M. (2011). Foreign-language elements in ergonymy (based on the ergonymicon
of Ternopil region). Philological Tractates, 3(4), 107–114.
5.Superanskaya, A.V. (2007). General Theory of Proper Names. Moscow.
6.Crystal, D. (2001).

Language and the Internet.

Cambridge University Press.

7.https://www.instagram.com/p/DJ83bBVMLQ-/?img_index=10&igsh=b2E4OTJvcHRhazJx
8. Pavlenko, A. (2003). “Language of the Internet: Sociolinguistic Implications.”

Journal of

Sociolinguistics,

7(4), 420-443.

9.Tashkent Media Research Group (2023).

Digital Branding and Language Trends in Uzbekistan.

[Unpublished Report].
10. Phillipson, R. (2001). English-Only Europe? Challenging Language Policy. Routledge

References

Guseinova, N. A. (2014). Modern Russian ergonymy in the context of foreign borrowings (Author’s abstract of the Cand. Philol. Sci. dissertation, specialty 10.02.01 – Russian language). Moscow. 24 p.

Butakova, E. S. (2013). Ergonyms of foreign origin in the communicative space of the city (Author’s abstract of the Cand. Philol. Sci. dissertation, specialty 10.02.01 – Russian language). Tomsk. 26 p.

Samsonova, E. S. (2010). Functioning of foreign elements in ergonymy. Bulletin of TSPU, Issue 6 (96), 16–19.

Deremenda, Yu. M. (2011). Foreign-language elements in ergonymy (based on the ergonymicon of Ternopil region). Philological Tractates, 3(4), 107–114.

Superanskaya, A.V. (2007). General Theory of Proper Names. Moscow.

Crystal, D. (2001). Language and the Internet. Cambridge University Press.

Pavlenko, A. (2003). “Language of the Internet: Sociolinguistic Implications.” Journal of Sociolinguistics, 7(4), 420-443.

Tashkent Media Research Group (2023). Digital Branding and Language Trends in Uzbekistan. [Unpublished Report].

Phillipson, R. (2001). English-Only Europe? Challenging Language Policy. Routledge