All articles
Reflection of the ideas of the era of the early twentieth century in the story Lo Pu "Outstanding Woman"
The article is devoted to the main idea of the story “The Eminent woman”, which is propagating equality of rights, resisting despotic ideology, developing intelligence of the people, distinction of traditional novel and information about Lo Pu writer, which has not been studied previously in our region.
Reflection of nationality in the Turkish translation of the novel "Otkan Kunlar"
The works of Abdullah Kadiri, who have attracted the attention of local and foreign readers interested in Uzbek literature for nearly hundred years, have been translated into dozens of world languages, including Turkish. This article analyzes the Turkish translation of the novel “Days gone by” (“O‘tkan Kunlar” – “Ötgen Künler (Geçmiş Günler)”). It deals with the degree of recreation of the national identity of the original in translation. From the point of view of comparison, the author also turns to the Russian translation of the novel “Days gone by”. In the article, the author gives his assessment of the work of the Turkish translator, who had to deeply understand the subtleties of the meaning of each word of the original, the culture and national identity of the Uzbek people. The author’s proposals and conclusions made during the study show not only the achievements of the translator, but also indicate some controversial points in the translation of the novel by an outstanding Uzbek writer. As it is known, in translation studies there are a lot of questions related to the transfer of elements reflecting the national indentity of the original in literary translation. When translating the novel “Days gone by”, which can be called with confidence the gallery of Uzbek national specific words, the translator should have the same talent and abilities as the author. However, its achieving is not an easy task. This can be seen in the example of translations of national specifications that reflect the national identity, culture and social life, traditions and customs, spirituality and worldview of the Uzbek people. After all, the translation of national specific words requires a special approach from the translator. It is impossible to single out such words among thousands of words and simply translate into another language. However, the fact that the Uzbek and Turkish languages belong to the same language family, and that many words have the same form and meaning in both languages, allowed the translator to translate the text without difficulty. However, despite this, the Turkish translator had to pay special attention to the fact that such words were not false equivalents, and had to study in depth the etymology of such words. This article emphasizes this aspect of the question.
Reflection of issues related to the socio-economic life of Bukhara in the foundation documents of the 13th-14th centuries
The article highlights social and economical life of Bukharian people by analyzing waqf documents at the end of 13 th – in the first half 14 th centuries, studying date of these documents shows social strata, taxes which were paid by Bukharian people and its names, policy of Mongols in the region in Chaghatay period. Furthmore, for full illuminating of the issue it was justified waqf documents which were explained status of agriculture and used terminology on farming.
Rashod Nuri Guntekin is a sensitive novelist
Rashod Nuri Gunthekin is an internationally renowned Turkish writer. Many of his stories and novels have been translated into Uzbek. An article about the life and work of Rashod Nuri Guntekin. His role in the history of Turkish novels, the essence of the content of his novels are discussed and some of his novels are analyzed. The entry of the author into the world of literature provides information about his published works. The article is based on the analysis of the novels "The Mysterious Hand", "Cholikushi", "Tamga", "Khazonrezgi", "Achinish", "Green Night", "Night of Fire", "Evening Sun". shown. The uniqueness of Rashod Nuri Guntekin as a writer reveals the content of social problems raised in his works. It is appropriate to cite the opinions of other writers about the work of Rashod Nuri (for example, the words of the Azerbaijani writer Ismail Shikhli), and you can also find out the influence of the work of R. Nuri Guntekin on other artists. In general, the article contains the necessary information that Rashod Nuri Guntekin is a great writer, his novels have been translated into Uzbek.
Rashdiddin Vatvot's work "Hadoyiq us-sehr" as a source of oriental classical poetics
This article explores the work of Rashid al-Din Watwat “Gardens of Magic in the intricacies of poetry” as a classic poetic source. This topic is covered in scientific articles, dissertations in Russian and scientific literature in Persian. Decree of the President of the Republic of Uzbekistan dated May 24, 2017 No. PP-2995 “On measures to further improve the system of preservation, research and popularization of ancient written sources” opens up great opportunities for studying many manuscript sources that have not yet been studied. The article contains interesting facts about the work of Rashiduddin Vatvat “Gardens of Magic in the intricacies of poetry”, the importance of the work from the XII century to the present, as well as literary works and examples. This work served as a source for all scientists who were engaged in "bade' science". The work has not lost its scientific and literary value to this day, and in this article from a literary point of view only a small number of copies are considered. As the main issue, the role and significance of the work in the source studies, in particular, the contribution of this work to the theory of literary and their using in various translations and studies are analyzed.
Questions of mysticism and gnosticism in Tabatai's theory of knowledge
This article explains Tabotaboi's approach to modern philosophical theology and contemporary western philosophy. The views of contemporary western and eastern philosophers have also been analyzed.
Quantitative analysis of main vectors of uzbek-french cooperation
The article is devoted to the quantitative analysis, i.e. learning statistical data using computational techniques of the main dimensions of the cooperation between the Republic of Uzbekistan and Fifth Republic of France. The author chose unusual for social sciences quantitative method to clarify the modern conditions and both progressive and regressive development dynamics, perspectives of Uzbek-French relations to enlighten areas need to be developed, to realize the hidden potential of bilateral cooperation and to answer to one of the main questions – is France the necessary partner for Uzbekistan or the bilateral relations between two countries have a symbolic status due to their regional importance. Analysis of the quantitative indicators will show the real state of Uzbek-French cooperation better than other methods of scientific research. In the article there is given introductory part about state and modern conditions of Uzbek-French relations, clarified the main aim, functions and analysis methods of the research, as well as complex analysis of political, economic and socio-cultural and educational vectors of bilateral partnership. The author identifies two frames for analysis. First one is the examination of the interests of the parts in multilateral dialogue and cooperation. The second frame is the finding the dynamics of multi dimensional bilateral relations, where the qualitative changes in Uzbek-French relations are disclosed by using quantitative-comparative methods. The research results lead to the conclusion, that in the near future terms, socio-economic issues will take the place of socio-humanitarian ones in the cooperation between Uzbekistan and France, and the partnership will continue to develop in bilateral frame rather than multilateral or regional one.
Qoraqalpoqlarning ijtimoiy-madaniy makonida sufiylik a'nanalarning tarqali shi va rivojlani shi
Qingdao summit: modern strategic directions of the development of mutually beneficial cooperation within the framework of the CIS
The topical issues, considered at the Summit of Shanghai Cooperation Organization, which was held on June 9–10, 2018 in Qingdao are analyzed in this article. The author also outlines the role and importance of decisions taken in the sphere of security, cultural and humanitarian cooperation, including the protection of the interests of young people.
Qazi Ikhtiyar as a scientist of the Timurid era
This article gives new information about the life and scientific activities of qadi Ixtiyar that lived at the end of the reign of the Timurds in Herat. Cadi Ixtiyar worked as a cadi and a chief of cadies. While working as a qadi, he wrote a guide ‘Mukhtar al-ixtiyar’ for qadies. In addition, the author of this article gives also the information about this work.
Pusungling's "Strange Stories of Liao Jai" and its Study in World Literature
This article is devoted to translations and research into world languages of Liao Jai's works of miracles. They were written by the great Chinese storyteller Pu Songling, who wrote under the pseudonym Liao Jai, who laid the foundation for the development of the magic novella and the creator of a unique school of folklore writing. It examines some issues, in particular the translations of short stories and their publications. Three centuries ago, he created Liao Jai's "Stories of Miracles". According to some reports, Pu Songling wrote about 500 short stories. However, some of his stories have not reached us. Throughout his life, the writer collected stories about extraordinary events and magical things, as well as folk anecdotes. No Chinese writer would know so many different forms of stories other than Pu Songling. In Chinese literature, the term story refers to the processing of folk tales and legends, sometimes parables or anecdotes, and in some cases - ancient stories or short stories. As a result of research and observation during this writing, it became known that from the 18th century to the present, Liao Jai's Strange Miracle Stories has been translated into more than twenty languages. The translations were into English, French, German, Italian, Spanish, Danish, Czech, Greek, Polish, Hungarian, Russian, Irish, Latvian, Uzbek, Tajik, Kyrgyz, Russian, Ukrainian, Japanese, Korean, Vietnamese, Mongolian and other languages. In the course of this study, it was found that among the Chinese classical literature, there are very few works translated into such a number of languages. No historical work can detail the landscape of the past in as much detail as fiction. In this sense, Pu Songling's work is a reflection of the life of the Chinese people, an integral part of cultural heritage, a source of information that allows one to reflect on the life and uniqueness of different strata of Chinese society.
Public diplomacy in international relations: classification of historical and theoretical aspects
The article is devoted to the emergence and evolution of people's diplomacy in international relations. It focuses on the interpretation of international and interethnic friendly relations, the analysis of their stages of development. People's dip-lomacy is one of the important aspects in the development of international relations of each state. The term people's diplomacy has historically been a mechanism for developing friendly relations between nations and states from the time of its formation to the present. The first period of formation of the term people's diplomacy originated in the East, and in the 60s of the ХХth century, the term began to be widely used in international relations in the West. At the same time, the role of people's diplomacy is expanding and playing an important role in the development of international relations. People's diplomacy is an important part of foreign policy, ensuring the improvement of relations between nations, the promotion of the country's interests in the international arena and the creation of its positive image. People's diplomacy is also a way to influence the thoughts and behavior of the population of foreign countries. Today, people's diplomacy is clearly reflected in the lives of all developing countries. However, there are a number of problems related to the extent and purpose of their implementation, the level of ensuring friendly relations between peoples. Therefore, the article also discusses the issue of people's diplomacy in international relations, its formation and stages of development, its role in the international community. The attention paid to the development of people's diplomacy in the international arena in recent years, in particular, and the analysis of the work being done in this direction are also mentioned. The article also reveals the importance of people's diplomacy and its equal development of friendly relations between peoples.
Pu Songling's contribution to the development of the biji genre
The article examines the development and formation of the Chinese medieval novella, the emergence and formation of the "bitszi" genre and the role of the anecdote in this process. It also analyzes the creative work of the writer (sorting out and selection of anecdotes for subsequent literary processing), the transformation of an oral text into written literature. In this genre, one can see an attempt to strengthen the characterization of the character by increasing the number of cases in a single context, to give this characterization greater completeness and completeness. The folklore characterization of the character, which did not imply any individualization, freely allowed the characters of various anecdotes to be contaminated into one image. In the cyclization of anecdotes, one can see an attempt by the authors of collections of short stories to strengthen the characterization of the character by increasing the number of situations, in one context to give a short information about the character, to give the character’s characterization greater completeness and completeness, which, of course, cannot be in an oral impromptu. Novels by Pu Songlin are distinguished by the author's interest in the storyline of the character. Especially when it has to do with their personalities and how the characters behave in certain situations. In addition to describing an event, the psychological factors of human behavior are also important for a writer. The protagonist of such stories, albeit with a predetermined character, appears in a specific episode that is largely unrelated to her previous life. It is concluded that the anecdote as the simplest form of the plot was used as a ready-made source material for the creation of works of novelistic architectonics.
Proverbs and idioms based on animal names in Uzbek and Turkish languages
This article is devoted to the study of semantic features of proverbs, sayings and phraseological units based on animal names in Uzbek and Turkish. Proverbs and phraseological units based on eshek (donkey) lexeme are analized in it. Moreover, the rhythm and rhyme of phroseological units in Uzbek and Turkish are been talked in the article.
Prospects and opportunities for cooperation of the Republic of Uzbekistan within the framework of the One Belt, One Road (OBOR) project
The authors reveal the prospects of participation of Uzbekistan in Chinese projects the "One Belt One Road" - Chinese initiative to create a global transport and infrastructure investment, which unites two projects - the “Silk Road Economic Belt” and “21st Century Maritime Silk Road. The subject of the study is the balanced position of the Republic of Uzbekistan regarding the implementation of the “Belt and Road” initiative. The great importance of the “Belt and Road” initiative for the development of the transport infrastructure of Uzbekistan is revealed, which meets the objectives of Uzbekistan’s Development Strategy for 2017-2021. The analysis shows that the "One Belt One Road" Initiative, despite various estimates, has firmly entered into the everyday life of politicians, diplomats and experts in the field of international economic relations. Attractive and strong point of this giant scale initiative is China's willingness to bear the burden of financing the multibillion-dollar projects in the Eurasian space. The analysis showed Uzbekistan’s interest in participation and implementation of the OBOR project, provided the initiative is filled with specific projects, which will meet the interests of both sides and contribute to the deepening of economic integration, liberalization of international economic relations, more full use of factors of globalization and openness of the world economy. Such cooperation will promote the formation of a qualitatively new model of international economic relations.
Properties and types of Qasr method in Arabic
In this article it is revelead one of the methods of the formation of the expressions in Arabic language – qasr (limitation). Here the author examines the components and types of the qasr from the point of the views of schoalrs worked on the doctrine – balagat..
Problems of young generation education in the stories of Bi Shumin
The article is devoted to the analysis of the works of one of the greatest Chinese writers of the XXI century − Bi Shumin. The basis of Bi Shumin's works is the problems of every society. In the article the author analyzed the stories of Bi Shumin “Even the dog has a purpose in life" and "Positive qualities − 0". They refer to didactic stories, the purpose of which is to show exemplary behavior for the youth, aimlessly wasting their lives.
Problems of the study of word formation in Dari linguistics
In Iranian studies, the scientific description of the Dari language mainly notes its differences from the modern Persian language. In the word-formation of the Dari language, special attention is paid to the affixational word-formation of parts of speech. In recent years, the comprehensive development of the Dari language has become noticeable, during which time there have been tangible changes in all its fields. In this regard, the study of the questions of the ways of forming, developing and improving the Dari language, substantiating the reasons, regularities and possibilities of this process, as well as determining the principles of word-formation, is becoming increasingly essential. This, in turn, points to the need for a separate study of the Dari language directly based on its materials. The article studies affixal and semi-affixal word-formation and the problems of compounding in the Dari language within the framework of genetically related languages. The derivational affix in the Dari language, also in Persian, produces a word that belongs to a certain lexical-grammatical category: in derived words, derivational features are simultaneously categorical. The leading role in replenishing the vocabulary of the modern Dari language belongs to word-formation through semi-affixes. In the Dari language, words in which the second part is expressed by a verb (the stem of simple verbs of the present tense, their variants with the suffix -i or the particle of negation, the form of the imperative mood) make up the majority of word-formation. The stems of prefix and compound verbs of the present tense are much less common here. Due to a large number of verbal word morphemes, semi-affixation, as well as affixation and compounding, is the most productive way in the system of word-formation. Semi-suffixes are used mainly in the formation of new socio-political and scientific-technical terms. In word-formation, an indicator of the method of lexicalization, i.e. the transformation of combinations with conjunction into complex words is high enough. The process of lexicalization of word-combinations in the Dari language is still at the stage of formation, which gives reason to assert the complexity of the distinction between a complex word and a word-combination. Among the phonetic, grammatical and semantic features that make it possible to distinguish a complex word from a word-combination, the main one is the grammatical feature.
Problems of staffing national diplomacy
The article provides a highly detalized examination of the field of human resource provision and the tasks in this area. In particular, after Uzbekistan gained its independence, it became evident that specialists with unique specialties are needed, and from the very first days of independence, the system of higher education along with the public education system itself was reformed. In the early 1990s, the Ministry of Higher and Secondary Specialized Education of the Republic of Uzbekistan developed the “Higher Education Reform” program. The article focused on Soviet practice in this area in order to explain an acute need for diplomatic personnel in the 1990s. In particular, it is noted that despite the fact that the the Ministry of Foreign Affairs in Uzbekistan was established by the corresponding law of the Soviet Union on providing Soviet republics with powers in the field of foreign relations in 1944, it had very limited responsibilities, and often these ministries have fulfilled protocol tasks. As a result, there was a unilateral approach to diplomacy, and the number of employees in the MFA was low.
Problems of learning Russian as a foreign language and ways to solve them
The entry of the Republic of Uzbekistan into the world market, the expansion of international relations necessitate the formation of a language culture of students in foreign languages, especially world ones, which include the Russian language. This article reveals the issues of teaching Russian as a foreign language. Factors affecting the effectiveness of training are considered, among which are: a concrete definition of the goals and objectives of training; taking into account the native language, the level of basic knowledge, the stages of education; selection and presentation of lexical and grammatical material; visibility; selection of textbooks and teaching aids, etc. The author highlights the difficulties encountered in learning a foreign language, due to several factors. Among them, differences in the systems of the native and Russian languages are indicated: the absence of certain grammatical categories, the mismatch of their functions, various ways of expressing certain grammatical meanings, as well as the irregularity of a number of linguistic phenomena in the Russian language itself. The author separately dwells on the categories of gender, case, time and species. Particular attention is paid to innovative teaching methods and technologies. Based on examples, the possibilities of their use in the teaching process are revealed.
Problems of ethnogenesis and ethnic history of the uzbek people in modern history source research
The study of the ethnogenesis and ethnic history of the Uzbek people began in the last quarter of the XIX century. In the twentieth century, many scientific researches have been conducted in this field. After the independence of Uzbekistan, the study of this topic has become a topical issue. In addition to ethnographic, archeological, anthropological, linguistic researches, the problems have been studied in the field of source studies. In the first years of independence, various scientific approaches to study ethnogenesis and ethnic history of the Uzbek people emerged. Researchers have abandoned the ideological stereotypes that prevailed in the Soviet era and conducted scientific research. The writing of historical works changed theoretically and methodologically, and began to write the history of the people objectively. The theoretical and methodological approach that emerged during the Soviet era and the use of published literature also continued. Source studies made researchs in the field of the history of the Turkic peoples, their historical formation, geographical location, ethnic
processes, the role of the Turkic peoples in public administration, socio-economic relations of
the Turkic peoples in the Middle Ages. Much attention was paid to highlighting the place of
the Turkic peoples in history. Ancient Arabic-Persian sources explored ethnic and ethno-
political processes in the Central Asian region. During the years of independence, the study
of ancient Chinese sources developed. In the ancient Chinese sources it has collected
information about the peoples of Central Asia. The names and location of the unknown Turkish tribes have been clarified. The literature published by the source scholar Ablat Khodjaev provided with new information on the history of the peoples of Central Asia in ancient Chinese sources. Researcher X.M.Mamadaliev studied the peoples of the region, ethnic processes in Central Asia in the IX-XII centuries, in particular, the formation of the ethnogenesis of the Uzbek people, the processes of statehood on the basis of Arabic sources. In recent years, Shamsiddin Kamoliddin interpreted the terms “Uzbek” and “Uzbekistan” in ancient Arabic-Persian sources. There are also articles about Uzbek tribes. During the years of independence, as a result of source studies, a number of scientific works, a small number of dissertations, many articles on the ethnogenesis and ethnic history of the Uzbek people were published. A number of issues on the subject remained open. The article provides a systematic analysis of the study of this problem in source studies. The views and scientific approaches of source scholars on the ethnogenesis and ethnic history of the Uzbek people are also covered.
Problems of epistemology in the works of Eastern Aristotle
This article deals with analysis of philosophical thinking and influence of this process to the development of personality and society.
Problems of classifying Sufism terms and recording them in dictionaries
Presentation of phraseological units in modern Korean prose translations
Phraseology is the figurative type of fixed expressions that shows the linguist's perceptions about the world and events in a particular way. Phraseological expressions always reflect the worldview of people, the social structure and ideology of their time. As F. Buslayev argues, phraseology is like a peculiar small world with short, wise expressions of moral rules and truths inherited by ancestors. Phraseological units are translated from one language to another in four ways. First, the translator can make use of a target language phraseological unit which is identical to the source language phraseological unit in all five aspects of its semantics. Second, the source language phraseological unit can be translated by a target language phraseological unit which has the same figurative meaning, preserves the same emotive and stylistic characteristics but is based on a different image, that is, has a different literal meaning. Third, the source language phraseological unit can be translated by reproducing its form word-for-word in target language. Fourth, instead of translating the source language phraseological unit, the translator may try to explicate its figurative meaning, so as to preserve at least the main element of its semantics. Phraseological units do not allow for word-for-word translation: they require searching for the phraseological equivalent of another language, because the phraseology unit comes with an emotional meaning and stylistic expression. The article analyzed the use of four ways of translation of phraseological units from one language to another using examples from the book “Anthology of Modern Korean Prose”. The similarities between the phrases in different languages are often explained by the commonality of the living conditions, customs, and logical considerations of those peoples. Consequently, the Korean and Uzbek language, coming from one language family, share common mentality, and have some similarity in living conditions. Thus, it has contributed to the formation of many common phrases in their words. Such common phrases, which are equivalent in translation, are almost certainly not a problem. It is natural for every linguistic community to represent the world in a particular way. From this point of view, phrases in a particular linguistic community may not be culturally specific, have no equivalent or alternative in another language. In this case, a descriptive translation or a calque is used.
Preparations of the British Empire for the first Anglo-Afghan battle
One of the most important international problems of the 19th century was the issue of "Central Asia". As a result, throughout the whole century Central Asia has been the subject of contention between En gland and Russia. Afghanistan was a "gateway" to Central Asia. This article describes the activities of the British Empire in Afghanistan during the first half of the 19th century. In this article describes of British ambassadors and missions sent to Afghanistan in the 19 th century, their geopolitical objectives in the region, the state structure of Afghanistan, its relationship with neighboring countries, the topography of Afghanistan, the economic political and social status, customs, traditions, way of life, diversity of nations, characteristic of this period. Reports in publishing by ambassadors and expedition of representatives reports, news, informations, about work of memoirs educates. The historical roots of trade, economic and political relations between Russia and Afghanistan will be explored.