The role of somatisms in polysemantic phraseological units: a cognitive and cultural feature

Abstract

Somatisms are phraseological units containing body-related components. They play an important role in the semantic and cognitive development of language. This article studies how somatic components contribute to polysemy, analyzing their metaphorical, emotional, cognitive, and cultural aspects. Using theories from cognitive linguistics, including conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson, 1980), this study explains how somatisms develop polysemantic meanings in the Uzbek and English languages. The findings show the universal and culturally specific nature of somatic components in polysematic phraseological units (PUs).

International Journal Of Literature And Languages
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
74-77
27

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Alimjanova Shohsanam Azamat qizi. (2025). The role of somatisms in polysemantic phraseological units: a cognitive and cultural feature. International Journal Of Literature And Languages, 5(03), 74–77. https://doi.org/10.37547/ijll/Volume05Issue03-19
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

Somatisms are phraseological units containing body-related components. They play an important role in the semantic and cognitive development of language. This article studies how somatic components contribute to polysemy, analyzing their metaphorical, emotional, cognitive, and cultural aspects. Using theories from cognitive linguistics, including conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson, 1980), this study explains how somatisms develop polysemantic meanings in the Uzbek and English languages. The findings show the universal and culturally specific nature of somatic components in polysematic phraseological units (PUs).


background image

International Journal Of Literature And Languages

74

https://theusajournals.com/index.php/ijll

VOLUME

Vol.05 Issue03 2025

PAGE NO.

74-77

DOI

10.37547/ijll/Volume05Issue03-19



The role of somatisms in polysemantic phraseological
units: a cognitive and cultural feature

Alimjanova Shohsanam Azamat qizi

3rd year PhD student at the National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek, Uzbekistan

Received:

20 January 2025;

Accepted:

21 February 2025;

Published:

23 March 3025

Abstract:

Somatisms are phraseological units containing div-related components. They play an important role

in the semantic and cognitive development of language. This article studies how somatic components contribute
to polysemy, analyzing their metaphorical, emotional, cognitive, and cultural aspects. Using theories from
cognitive linguistics, including conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson, 1980), this study explains how
somatisms develop polysemantic meanings in the Uzbek and English languages. The findings show the universal
and culturally specific nature of somatic components in polysematic phraseological units (PUs).

Keywords:

Somatic components, phraseological units, polysemy, cognitive linguistics, metaphorical expressions,

semantic universality, cognitive metaphor theory.

Introduction:

The term “somaticˮ was first introduced

into linguistics by Estonian scholar F. Vack, who
observed that div-part terms are one of the most
ancient linguistic foundations of phraseology [Vack,
1950]. He argued that somatic expressions are deeply
rooted in human cognition, serving as stable elements
of language.

Building on Vack’s work, E.M.

Mordkovich introduced the concept of “phraseological
somatismˮ, applying it to Russian

phraseology. In his

study

“Semantic

-thematic

groups

of

somatic

phraseologismsˮ, he categorized these expressions into

cognitive, emotional, and action-oriented groups
[Mordkovich, 1965].

In English linguistics, Logan Smith emphasized the
enormous presence of div-part-based phraseology,
arguing that it enriches figurative language [Smith,
1925]. He classified English somatic idioms into
categories such as vision-related, heart-related, and
hand-related expressions.

Somatic components of phraseological units include
references to div parts such as the heart, head, eyes,
hands, or stomach. These expressions are often
polysemantic, which express multiple meanings
depending on context, cultural influences, and
cognitive mechanisms. Many linguists, such as Piirainen
(2012), Kövecses (2002), and Wierzbicka (1999), argue
that somatic phraseology reflects universal human

cognition while also being shaped by cultural
interpretations. For example, Uzbek polysemantic

phraseological unit “ko‘ngli to‘ldiˮ (His heart is full)

illustrates how bodily metaphors create multiple
meaning, ranging from satisfaction to emotional
fulfillment. In this article, we try to study and analyze
that how somatisms create polysemy in phraseology,
the cognitive and cultural basis of phraseologisms with
somatic component and comparative analysis of
polysemy in phraseological units with somatisms in
Uzbek and English.

In the 80s of the XX century, linguists Lakoff and
Johnson introduced conceptual metaphor theory
(CMT) in cognitive linguistics which examines how
somatic expressions emerge from bodily experiences.
A key principle of CMT is that abstract concepts are
understood through bodily experience. Linguist
explains that conceptual structure is meaningful
because it is embodied, that is, it arises from, and is tied
to, our preconceptual bodily experiences. [Lakoff,
1987: 267]. Since the div is a universal reference
point, expressions related to heart, hands, and eyes are
found in many languages. His theory helps explain how
somatic phraseological units create polysemy. For

example, the metaphor “THE HEART IS A CONTAINER
FOR

EMOTIONSˮ

underlies

polysemantic

phraseological units in Uzbek and English cultures:


background image

International Journal Of Literature And Languages

75

https://theusajournals.com/index.php/ijll

International Journal Of Literature And Languages (ISSN: 2771-2834)

-

Uzbek: Ko‘ngli to‘ldi (His heart is full) → Satisfaction,

contentment.

-

English: My heart is full →

Emotional fulfillment.

According to this universal, somatic phraseological
units stem from underlying human experiences.
However, their interpretation is shaped by cultures
[Kövecses, 2005]. Cognitive linguists argue that
polysemy arises from conceptual mappings between
physical

experiences

and

abstract

meanings

[Langacker, 2008: 37-38]. Kövecses studies how
emotions, culture, and cognition shape language and
explains that there are three cognitive mechanisms
that contribute to polysemy in somatic phraseological
units [Kövecses, 2002: 183-195]:

1. Metaphorical extension is that abstract emotions are
described using bodily terms. For example:

-

“Ko‘zi ochildiˮ (Uzbek) → gained wisdom (literal: His

eyes opened). -

“Opened his eyesˮ (English) →

realized the truth.

2. In metonymic shifts, a div part represents an
associated emotion or action. For example:

-

“Yuragi yorildiˮ (Uzbek) → can mean either extreme

joy or deep sorrow.

-

“His heart burstˮ (English) →

overwhelmed with emotions.

3. Cultural conceptualization is another means because
of polysemy can be culture-specific. For example:

-

“Boshi osmonga yetdiˮ (Uzbek, literal: “His head

reached the skyˮ) → extreme happiness.

-

“On cloud nineˮ (English, metaphorical equivalent) →

extreme happiness.

Thus, somatic expressions

develop multiple meanings due to metaphorical,

metonymic, and cultural shifts [Dobrovol’skij &

Piirainen, 2005: 91-93].

According to Lakoff &

Johnson [1980: 30], bodily experiences shape abstract
thought, leading to universal cognitive metaphors. The

metaphor “THE HEART AS A CONTAINER FOR
EMOTIONSˮ appears in multiple languages, supporting

the cognitive universality of somatisms.

Wierzbicka (1999) argues that somatic phraseology
reflects culturally specific worldviews. While the div
is universal, its symbolic meanings vary across
languages. For example:

-

Uzbek: “Qo‘li ochiqˮ (open

-

handed person) →

generous.

-

English: “Open

-

handedˮ → can mea

n generous but

also literal openness.

Such differences highlight how

culture influences the semantic range of somatic
phraseological units and the role of cultural symbolism
in phraseology [Piirainen, 2012: 47-48].

Somatic expressions can be classified based on their
functional roles in language. This classification supports
the idea that somatisms contribute to polysemy by
allowing multiple layers of interpretation [Kövecses,
2002: 183-195]:

Types of

somatism

Definition

Example (Uzbek)

Polysemantic meanings

Metaphoric

al

Uses div-

related terms

to represent

abstract

concepts

Koʻngli toʻlmoq

(Heart is full)

Pleased:

Ikkovi ham

o‘g‘illaridan ko‘ngillari to‘lib

suhbatlashayotganlari bilinib

turardi. P.Qodirov. Uch ildiz.

or satisfied:

Ishning bu

tomonidan ko‘ngli to‘lgan

Jo‘raboy xotirjam dala

aylanadi. S.Ahmad. Qadrdon

dalalar

1. Metaphorical Extension

2. Metonymic Shifts

3. Cultural Conceptualization


background image

International Journal Of Literature And Languages

76

https://theusajournals.com/index.php/ijll

International Journal Of Literature And Languages (ISSN: 2771-2834)

Emotional

Expresses

feelings with

bodily terms

Yuragi qinidan

chiqmoq

(Heart

leaps)

Happiness:

Qizning paranjisini

ko‘rish bilanoq yigitning

yuragi qinidan chiqayozdi.

Yerga mahkam tiralgan qo‘pol

etikli og‘ir oyoqlari bir zumda

zir titrab ketdi. Oybek. Qutlug‘

qon.

or anxiety:

Qo‘rqmayman deb

bo‘lmaydi, o‘g‘lim, shunaqa

vaqtda odamning yuragi

qinidan chiqib ketdi. A.Qahhor.

Qo‘shchinor chiroqlari.

Cognitive

Express

awareness or

knowledge

Koʻzi ochilmoq

(Eyes opened)

Realization:

Bo‘taboy aka

ko‘zimni ochganlaridan keyin

yangichasiga ham mashqimni

raso qilish maqsadida astoydil

o‘qidim. A.Qahhor.

Qo‘shchinor chiroqlari.

or being alerted:

«Vey,

yaxshilar, ko‘zni ochaylik!»

deydigan biron zabonlik mard

yo‘g‘-a!.. X.Do‘stmuhammad.

Jajman.

Symbolic

Represents

cultural

features

Bagʻri keng (Open-

hearted)

Generosity:

Gap unda emas,

yigit, sahromiz keng, bag‘rimiz

undan ham keng. H.Nazir.

Odamning qadri.

or welcoming:

Ularga

shaharning bag‘ri keng edi.

P.Tursun. O‘qituvchi.


background image

International Journal Of Literature And Languages

77

https://theusajournals.com/index.php/ijll

International Journal Of Literature And Languages (ISSN: 2771-2834)

Action-

oriented

Describes

behaviours or

habits with

somatisms

Tilini tiymoq (Bite

oneʼs tongue)

Refraining from expressing

oneʼs opinion:

«Tilini

tiymaganlarning tilini kes,

og‘ziga qo‘rg‘oshin eritib

quy», – deb bitilgan!»

S.Anorboyev. Oqsoy.

Stop speaking:

Har muddai

tilini tiysa bo‘lurmi, bo‘lmas.

S.Saroyi. Gulistoni bit-turkiy.

This study demonstrates that somatisms play a key role
in phraseology by creating polysemy through
metaphorical, emotional, and cultural extensions.
While the cognitive basis of somatic expressions is
universal, their linguistic realizations vary across
cultures. Future research could explore how somatic
phraseology evolves over time and how modern usage
affects its polysemy.

REFERENCES

Dobrovol’skij, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative

Language:

Cross-Cultural

and

Cross-Linguistic

Perspectives. Elsevier.

Kövecses,

Z.

(2002).

Metaphor:

A

Practical

Introduction. Oxford University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live
By. University of Chicago Press.

Mordkovich, E.M. (1965). Semantic-Thematic Groups
of Somatic Phraseologisms. Moscow State University
Press.

Smith, L. (1925). The Figurative Power of Body-Part
Expressions in English Idioms. Oxford University Press.

Piirainen, E. (2012). Widespread Idioms in Europe and
Beyond. Peter Lang.

Vack, F. (1950). On the Role of Body Part Names in
Estonian Phraseology. Tartu University Press.

Wierzbicka, A. (1999). Emotions Across Languages and
Cultures: Diversity and Universals. Cambridge
University Press.

References

Dobrovol’skij, D., & Piirainen, E. (2005). Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives. Elsevier.

Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford University Press.

Lakoff, G., & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Mordkovich, E.M. (1965). Semantic-Thematic Groups of Somatic Phraseologisms. Moscow State University Press.

Smith, L. (1925). The Figurative Power of Body-Part Expressions in English Idioms. Oxford University Press.

Piirainen, E. (2012). Widespread Idioms in Europe and Beyond. Peter Lang.

Vack, F. (1950). On the Role of Body Part Names in Estonian Phraseology. Tartu University Press.

Wierzbicka, A. (1999). Emotions Across Languages and Cultures: Diversity and Universals. Cambridge University Press.