Данная статья написана по мотивам произведения известной английской писательницы Холли Блэк “принц Круэл”, то есть“ Принц зла”. Это фантастическое произведение, вышедшее из печати 2 января 2018 года и не переведенное на узбекский язык. В статье будут проанализированы морфологические, синтаксические, лексические и пунктуационные преобразования, которые произошли в процессе перевода этой работы. Кроме того, в статье рассматриваются транслитерации, встречающиеся в работе. В качестве справочного ресурса для статьи были взяты литературные учебники и различные словари, использованные в процессе перевода.