Авторы

  • Айгуль Сейтбаева
    Каракалпакский государственный университет image/svg+xml
  • Марина Тажигалиева
    Каракалпакский государственный университет image/svg+xml

Биографии авторов

  • Айгуль Сейтбаева, Каракалпакский государственный университет
    студентка
  • Марина Тажигалиева, Каракалпакский государственный университет
    Научный консультант

DOI:

https://doi.org/10.47689/ZTTCTOI-vol1-iss1-pp268-272

Ключевые слова:

грамматическая парадигма традиционная грамматика современная грамматика когнитивная лингвистика функциональная грамматика языковая вариативность

Аннотация

В данной статье рассматривается сравнительный ан ап из традиционной и современной грамматической парадигмы немецкого языка. В работе освещаются ключевые принципы традиционной грамматики, основанные на строгих морфологических и синтаксических правилах, а также современные подходы, отражающие влияние когнитивной лингвистики, функциональной грамматики и цифровой коммуникации. Особое внимание уделяется изменениям в трактовке грамматических категорий, гибкости норм и их адаптации к современным языковым реалиям. В результате анализа выявлены основные различия между традиционными и современными подходами, а также перспективы развития грамматической парадигмы немецкого языка.

background image

268

References

1.

Bartold, V. V. (1927). Turkic Proverbs and Their Origins. Moscow: Nauka.

2.

Hasanov, A. (1998). Uzbek Folk Proverbs and Their Semantic Analysis. Tashkent: Fan.

3.

Karimov, S. (2005). Metaphorical Aspects of the Uzbek Language. Tashkent: O‘zbekiston.

4.

Radlov, V. V. (1893). Turkic Folk Sayings. St. Petersburg.

5.

Khudoyberdiyev, M. (2012). Ethnolinguistics and Folk Thought. Tashkent: O‘zbekiston.

6.

Qosimov, A. (2008). Traditional Uzbek Clothing: History and Evolution. Tashkent:

O‘zbekiston.

7.

Saparbayeva, G. (2018). A Linguistic and Cultural Study of Proverbs. Samarkand: Zarafshon.

Bartold, V. V. (1927). Turk xalqlari tarixi va madaniyati. Moskva: Nauka.

8.

Karimov, I. (1995). O‘zbek xalqining ma’naviy merosi va madaniy qadriyatlari. Toshkent:

O‘zbekiston.

9.

Folkloriy materiallar to‘plami (2019). O‘zbek xalq maqollari va iboralari. Toshkent: Fan va

texnologiya.

10.

Sapozhnikov, I. A. (1976). Turk xalqlarining an’anaviy kiyimlari va ularning tarixi. Sankt-

Peterburg: Rossiyskaya Akademiya.

11.

Soatov, I., & Temirova M. (2024). Perceptions and challenges encountered by teachers who

are currently struggling to implement English as a medium of instruction at denau institute of
entrepreneurship and pedagogy. News of the nuuz, 1(1.4), 183-186.

12.

Temirova M. A., & Maxsumov R. M. (2024). Linguо-сulturаl аnаlysis оf the texts оf

trаditiоnаl English аnd uzbek сhildren's роems.

Current research journal of philological

sciences

,

5

(05), 81-85.

13.

Khidirova M. A., & Temirova M. A. (2019). Translation problems of proverbs formed with

professions from English into Uzbek.

Развитие и актуальные вопросы современной науки

, (6),

29-31.

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТРАДИЦИОННОЙ И СОВРЕМЕННОЙ

ГРАММАТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ

Сейтбаева Айгуль Сарыбайевна

студентка Каракалпакского государственного университета

Научный консультант:Тажигалиева Марина Тлеубаевна

Аннотация.

В данной статье рассматривается сравнительный анализ традиционной и

современной грамматической парадигмы немецкого языка. В работе освещаются
ключевые принципы традиционной грамматики, основанные на строгих морфологических
и синтаксических правилах, а также современные подходы, отражающие влияние
когнитивной лингвистики, функциональной грамматики и цифровой коммуникации.
Особое внимание уделяется изменениям в трактовке грамматических категорий,
гибкости норм и их адаптации к современным языковым реалиям. В результате анализа
выявлены основные различия между традиционными и современными подходами, а также
перспективы развития грамматической парадигмы немецкого языка.


background image

269

Ключевые слова:

грамматическая парадигма, традиционная грамматика, современная

грамматика, когнитивная лингвистика, функциональная грамматика, языковая
вариативность.

Введение.

Грамматическая парадигма – основа языковой системы, определяющая

закономерности морфологии и синтаксиса. В немецком языке традиционная грамматика
долгое время опиралась на строгие правила, но в последние десятилетия под влиянием
когнитивной лингвистики, функциональной грамматики и цифровой коммуникации
наблюдаются значительные изменения. Современные исследования подчеркивают
вариативность грамматических структур и их адаптацию к коммуникативным
потребностям [5, 155-156]. В условиях глобализации и интернет-коммуникации язык
становится более гибким, что требует пересмотра устоявшихся норм. Цель статьи –
сравнительный анализ традиционной и современной грамматической парадигмы немецкого
языка, выявление ключевых различий и перспектив развития грамматических норм.

Традиционная грамматическая парадигма немецкого языка

Грамматика является неотъемлемой частью языковой системы, формируя основу

для построения предложений и выражения смыслов. Традиционная грамматическая
парадигма немецкого языка сложилась под влиянием классических филологических
традиций и представляет собой строго регламентированную систему правил. Эти правила
направлены на систематизацию морфологии, синтаксиса и словообразования, обеспечивая
четкость и стабильность языка. Однако, несмотря на свою устойчивость, традиционная
грамматика сталкивается с вызовами, связанными с эволюцией языка и изменяющимися
коммуникативными потребностями общества. Прежде всего, традиционная грамматика
немецкого языка базируется на четко определенных категориях и правилах.

Морфология немецкого языка отличается сложной системой словоизменения,

включающей флективные окончания, согласование частей речи и строгие модели
спряжения глаголов. Например, существительные изменяются по числу и падежам, что
оказывает влияние на структуру предложения и порядок слов. Глагольная система
включает сильные, слабые и неправильные глаголы, различающиеся по способу
образования временных форм, что требует точного запоминания парадигм спряжения.
Синтаксические нормы в традиционной грамматике также строго регламентированы.
Немецкий язык обладает фиксированным порядком слов, в котором в повествовательных
предложениях спрягаемый глагол занимает вторую позицию (V2), а в подчиненных
предложениях он перемещается в конец. Подобная структура придает немецкому языку
особую ритмическую организованность, но одновременно делает его более сложным для
изучения. Одним из главных достоинств традиционной грамматической парадигмы
является ее последовательность и логичность. Благодаря четко установленным нормам
немецкий язык остается устойчивым, а его носители могут эффективно общаться без риска
потери смысловой точности. Кроме того, такие строгие правила способствуют сохранению
литературного стандарта, обеспечивая преемственность языковых норм между
поколениями. Однако нельзя не отметить и недостатки традиционной грамматической
парадигмы. Современная языковая практика демонстрирует все большую вариативность,
особенно в устной и интернет-коммуникации, где традиционные нормы подвергаются
изменениям. Разговорный немецкий язык, диалекты и заимствования из других языков


background image

270

приводят к появлению конструкций, не соответствующих классическим правилам, но при
этом широко используемых в повседневной речи. Таким образом, традиционная
грамматика оказывается менее гибкой и не всегда способна отражать современные
тенденции развития языка [3, 69-112].

Современные подходы к грамматической парадигме немецкого языка

Современные исследования грамматики немецкого языка выходят за рамки

традиционных нормативных моделей, учитывая динамику языка и его функциональное
использование. Влияние когнитивной лингвистики, прагматики и цифровой коммуникации
способствует формированию новых подходов, ориентированных на вариативность и
адаптивность языковых норм. Одним из ключевых изменений является отход от строгого
нормативного подхода в пользу функциональной грамматики. Современные исследования
рассматривают грамматические структуры не только как систему правил, но и как
инструмент коммуникации, подстраивающийся под контекст. Например, в разговорной
речи все чаще используются упрощенные конструкции и отклонения от классического
порядка слов, что в традиционной грамматике могло бы считаться ошибкой. Когнитивная
лингвистика также оказывает влияние на понимание грамматических категорий. В отличие
от структурной парадигмы, где язык рассматривается как формальная система,
когнитивный подход анализирует грамматику с точки зрения восприятия и мышления
носителей языка. Это особенно важно для изучения модальности, времени и падежных
конструкций, которые в реальном использовании могут иметь различные интерпретации.
Еще одним важным аспектом является влияние цифровой коммуникации. Социальные
сети, мессенджеры и неформальное общение в интернете способствуют сокращению
грамматических конструкций, изменению пунктуационных норм и использованию
смешанных языковых форм. Например, в онлайн-общении наблюдается тенденция к
опущению вспомогательных глаголов в перфектных конструкциях и более свободному
порядку слов. Современные подходы не отвергают традиционную грамматическую
систему, но делают ее более гибкой и адаптируемой к изменениям языка. Они способствуют
более глубокому пониманию того, как грамматические структуры функционируют в
реальной коммуникации, и позволяют учитывать как устоявшиеся нормы, так и новые
тенденции [6, 142-151].

Сравнительный анализ традиционной и современной парадигмы

Грамматическая парадигма немецкого языка претерпела значительные изменения,

переходя от строгой нормативности к более гибким и функциональным моделям.
Традиционная и современная парадигмы различаются подходами к языковым структурам,
их интерпретации и применению в реальной коммуникации.

1. Подход к грамматическим нормам:

Традиционная парадигма ориентирована на

строгую систематизацию грамматических правил, регламентируя морфологию и синтаксис
языка. В ней доминирует нормативность, основанная на классических языковых моделях.
Современная парадигма, напротив, рассматривает грамматику как гибкую систему,
адаптирующуюся к изменяющимся условиям общения. Она учитывает функциональный
подход, согласно которому структура предложения может изменяться в зависимости от
коммуникативного контекста.

2. Морфология и словоизменение:

Традиционная модель основывается на строгих

парадигмах склонения существительных и спряжения глаголов, требующих точного


background image

271

запоминания. Современные исследования показывают, что в разговорной речи
наблюдаются тенденции к упрощению грамматических форм, например, сокращение
сложных глагольных конструкций в неформальной коммуникации.

3. Синтаксис и порядок слов:

В традиционной грамматике немецкого языка

действует фиксированный порядок слов, особенно в сложных предложениях. Современные
подходы допускают большую вариативность, особенно в устной и цифровой речи, где
частое использование эллипсисов и перестановок элементов предложения не считается
нарушением нормы.

4. Влияние цифровой среды:

Если традиционная грамматика ориентирована на

письменный язык и литературные нормы, то современная парадигма учитывает влияние
новых форм коммуникации. В интернет-общении активно используются неформальные
конструкции, сокращенные формы и гибридные языковые элементы.

Таким образом, традиционная грамматическая парадигма обеспечивает

стабильность и нормативность языка, в то время как современный подход делает
грамматику более динамичной и адаптивной. Оба подхода важны: первый сохраняет
классические языковые нормы, а второй отражает естественное развитие языка и его
приспособление к современным реалиям.

Заключение.

Сравнение традиционной и современной грамматической парадигмы

немецкого языка показывает, что язык является живой и развивающейся системой.
Традиционная грамматика обеспечивает структурную устойчивость и нормативность, что
важно для письменной речи, академических и официальных текстов. В то же время
современные подходы учитывают динамику языка, его функциональное использование и
влияние новых форм коммуникации. Современная лингвистика стремится не только
сохранить грамматические нормы, но и адаптировать их к реалиям повседневного общения.
В этом процессе возрастает роль когнитивных и прагматических факторов, что
способствует расширению границ грамматической системы. Влияние разговорной речи,
цифровых технологий и многоязычного взаимодействия приводит к появлению новых
конструкций, которые становятся частью языковой нормы. Таким образом, обе парадигмы
взаимодополняемы: традиционная грамматика сохраняет целостность языка, а
современные подходы позволяют учитывать его эволюцию и разнообразие. Оптимальный
баланс между нормативностью и гибкостью является ключом к эффективному
использованию и изучению немецкого языка в условиях меняющегося мира.

Список использованной литературы:

1.Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику : учеб. пособие. 3-е изд., испр. М. :
Флинта : Наука, 2007. 296 с.
2.Актуальные проблемы современной лингвистики : учеб. пособие / сост. Л. Н. Чурилина.
4-е изд. М. : Флинта : Наука, 2009. 416 с.
3.Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль
человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М. : Наука, 1988. С. 69–112.
4.Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. Избранные
труды. Т. 1. М. : Школа «Языки русской культуры» РАН, 1995. 472 с. Кущева О. Ю.
Антропоцентрическая парадигма в современной лингвистике //


background image

272

5.Кущева О. Ю. Антропоцентрическая парадигма в современной лингвистике
[Электронный ресурс] // Вестник Адыгейского гос. ун-та. 2006. №4. С. 155–156. Режим
доступа:

https://cyberleninka.ru/article/n/antropotsentricheskaya-paradigma-vsovremennoy-

lingvistike (дата обращения: 23.09.2020).
6.Хомутова Т. Н. Научные парадигмы в лингвистике // Вестник Челябинского
государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 37. 2009. № 35 (173).
С. 142–151.

ON THE GRAMMATICAL COMPENSATION IN THE TRANSLATION OF

NATIONAL COLOR IN THE WORKS OF I. YUSUPOV

Shabatova D, Student of KSU

Scientific advisor: Atashova F

Annotation:

This article is devoted by making thorough use of the lexical richness of the

Karakalpak language, it would not be an exaggeration to say that I. Yusupov played a crucial role
in shaping the literary language of Karakalpak, which holds special significance for the entire
Karakalpak culture. In this regard, both his poetry and prose works are of particular importance.

Key words:

translation technique, grammatical compensation, literary translation, portray the

Karakalpak people, great heroes like Alpamys.

In the course of the research, it was observed that translators often prefer to convey units

that reflect national color in the original text through neutral lexis. However, the unique
characteristics of the work are conveyed through other methods. In most cases, they use the method
of grammatical compensation.

Grammatical compensation is a translation technique in which a part of the content lost

during the translation process is conveyed through other means in the translation text. It is not
necessary to transfer the unit in the form of the original language. National color and
expressiveness are often conveyed through various grammatical structures.

R.K. Rzaeva, in discussing issues related to literary translation, showed a tendency to apply

specific methods when translating I. Yusupov's works into English. For example, in "Tumaris,"
when translating the phrase "

Девушка, как солнце

!" the translator uses stable word structures

typical of heroes:
1.

The Sun’s daughter Tomiris, my queen!

Such compensation is appropriate because the phrase "

Девушка, как солнце

" in the original text

suggests a pleasant, heroic, and courageous image of a queen who never surrendered to her
enemies. Using this phrase, the translator creates a similar image, which can be considered orderly
and successful. Another example of compensation through word structures typical of I. Yusupov’s
works can be seen in the poem "Ana tilime-19" by the poet. The original line conveys that the
poet’s native language is ancient and rich with wisdom.
In Rzaeva’s translation, the following lines appear:

You are a perennial tree with leaves,
Grown from the old root each,
Your eloquence is without a hitch.

Библиографические ссылки

I .Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику : учеб, пособие. 3-е изд., испр. М. : Флинта : Наука, 2007. 296 с.

Актуальные проблемы современной лингвистики : учеб, пособие / сост. Л. Н. Чурилина. 4-е изд. М. : Флинта : Наука, 2009. 416 с.

Кубрякова Е. С. Роль словообразования в формировании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. С. 69-112.

Апресян Ю. Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. Избранные труды. Т. 1. М. : Школа «Языки русской культуры» РАН, 1995. 472 с. Кущева О. Ю. Антропоцентрическая парадигма в современной лингвистике //

Кущева О. Ю. Антропоцентрическая парадигма в современной лингвистике [Электронный ресурс] // Вестник Адыгейского гос. ун-та. 2006. №4. С. 155-156. Режим доступа: https://cyberleninka.ru/article/n/antropotsentricheskaya-paradigma-vsovremennoy-lingvistike (дата обращения: 23.09.2020).

Хомутова Т. Н. Научные парадигмы в лингвистике // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. Вып. 37. 2009. № 35 (173). С. 142-151.