Авторы

  • Нилуфар Усмонова
    преподаватель Ферганского государственного университета, Фергана,Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.irs.52473

Ключевые слова:

риторические стратегии русский дискурс узбекский дискурс эмоциональность вежливость культурные особенности метафоры пословицы межкультурная коммуникация риторика.

Аннотация

В статье рассматриваются риторические стратегии русского и узбекского дискурсов, с акцентом на их сходства и различия. Русский дискурс характеризуется эмоциональностью, прямотой и использованием ярких образов для усиления аргументации. Узбекский дискурс, напротив, отличается сдержанностью, акцентом на уважение и использованием косвенных выражений и пословиц для убеждения. Сравнительный анализ показывает, что различия в риторических подходах связаны с культурными традициями и социальными нормами, что влияет на стили общения и восприятие языковых личностей в межкультурной коммуникации.


background image

INNOVATIVE RESEARCH IN SCIENCE

International scientific-online conference

37

СОПОСТАВЛЕНИЕ РИТОРИЧЕСКИХ СТРАТЕГИЙ В РУССКОМ И

УЗБЕКСКОМ ДИСКУРСАХ

Усмонова Нилуфар Адхамовна

преподаватель Ферганского государственного университета,

Фергана,Узбекистан

https://doi.org/10.5281/zenodo.13777198

Аннотация.

В статье рассматриваются риторические стратегии

русского и узбекского дискурсов, с акцентом на их сходства и различия.
Русский дискурс характеризуется эмоциональностью, прямотой и
использованием ярких образов для усиления аргументации. Узбекский
дискурс, напротив, отличается сдержанностью, акцентом на уважение и
использованием косвенных выражений и пословиц для убеждения.
Сравнительный анализ показывает, что различия в риторических
подходах связаны с культурными традициями и социальными нормами,
что влияет на стили общения и восприятие языковых личностей в
межкультурной коммуникации.

Ключевые слова:

риторические стратегии, русский дискурс,

узбекский

дискурс,

эмоциональность,

вежливость,

культурные

особенности, метафоры, пословицы, межкультурная коммуникация,
риторика.

Риторические стратегии играют важную роль в формировании

дискурса и отражают культурные и социальные особенности общества.
Русский и узбекский дискурсы обладают уникальными риторическими
характеристиками, которые формируют стили общения, влияющие на
восприятие и эффективность коммуникации. В данной статье
рассматриваются основные риторические стратегии, применяемые в
русском и узбекском дискурсах, с целью выявления их сходств и различий.

Русский

дискурс

характеризуется

высокой

степенью

эмоциональности и экспрессии, что проявляется в использовании
различных риторических приёмов, таких как метафоры, эпитеты,
гиперболы и сравнения. Эти элементы часто служат для усиления
аргументации и создания ярких образов, которые запоминаются и
оказывают сильное эмоциональное воздействие на слушателя. Например,
метафоры типа «погода шепчет» или «работа горит» усиливают
выразительность речи и делают её более живой.

Важной чертой русского дискурса является прямота и открытость, что

выражается в прямом выражении мнения и критики. Такая риторическая


background image

INNOVATIVE RESEARCH IN SCIENCE

International scientific-online conference

38

стратегия отражает культурную склонность к честности и откровенности,
даже в ситуациях, требующих деликатного подхода. В политическом
дискурсе это проявляется в резких высказываниях, часто направленных на
дискредитацию оппонента, что усиливает полемический эффект.
Эмоциональная аргументация — ещё одна важная черта русского
дискурса. Эмоции часто используются для усиления логических
аргументов и создания более убедительной позиции. Слова и фразы,
вызывающие сильные эмоции, такие как «катастрофа», «позор», «триумф»,
служат для привлечения внимания и вовлечения аудитории в
эмоциональный контекст обсуждаемой темы.

Узбекский дискурс, напротив, характеризуется сдержанностью и

акцентом на уважении к собеседнику. Важнейшей риторической
стратегией является использование вежливых форм обращения и мягких
выражений, что отражает культурные нормы уважения и гармонии в
общении. Например, при обсуждении сложных или спорных вопросов в
узбекском языке часто используются фразы, смягчающие тон, такие как
«Ин ша Аллах» (если Бог позволит) или «чиройли гап» (красивая речь),
которые помогают сохранить позитивный настрой разговора.

Пословицы и поговорки играют важную роль в узбекском дискурсе и

часто используются как средство убеждения и аргументации. Узбекская
культура богата народной мудростью, которая передается через короткие
изречения, отражающие жизненные принципы и этические нормы.
Поговорки, такие как «Сувсиз ер ёлғиз қолар» («Без воды земля останется
одинокой»), часто применяются для передачи моральных уроков и
убеждения собеседника в правоте позиции. В узбекском дискурсе также
велико значение косвенной критики и использования завуалированных
выражений. Это позволяет сохранить лицо собеседника и избегать
открытой конфронтации, что особенно важно в ситуациях, где уважение и
социальные нормы играют ключевую роль. В отличие от русской прямоты,
узбекская риторика избегает прямых обвинений, предпочитая более
обходные пути выражения недовольства или критики.

Несмотря на различия, русский и узбекский дискурсы также имеют

сходства. Оба языка используют метафоры и пословицы для усиления
риторического воздействия, хотя цели и способы их применения могут
различаться. В русском языке метафоры часто служат для создания ярких
образов, тогда как в узбекском — для передачи морального посыла.


background image

INNOVATIVE RESEARCH IN SCIENCE

International scientific-online conference

39

Одним из ключевых различий является подход к критике. Русский

дискурс более прямолинеен и не стесняется использовать жёсткие
выражения для достижения цели, в то время как узбекский дискурс
стремится к более мягкому и уважительному тону, избегая конфронтации.
Это отражает разные культурные подходы к управлению конфликтами:
русский стиль подчеркивает силу и уверенность, а узбекский —
дипломатичность и гармонию. Эмоциональная составляющая также
различается: в русском дискурсе эмоции являются важным риторическим
инструментом, в то время как в узбекском дискурсе они часто смягчены и
контролируются для поддержания уважительного тона. Узбекская
риторика

предпочитает

спокойный,

выдержанный

подход,

ориентированный на сохранение социальной гармонии и позитивного
взаимодействия.
Сопоставление риторических стратегий русского и узбекского дискурсов
показывает, как культурные традиции и социальные нормы влияют на
стили общения и способы убеждения. Русский дискурс, с его
эмоциональностью и прямотой, отличается от узбекского, который
подчеркивает вежливость, уважение и мягкость выражений. Понимание
этих риторических особенностей важно для эффективной межкультурной
коммуникации, особенно в условиях глобализации и возрастающего
взаимодействия между различными культурными сообществами. Эти
различия не только обогащают понимание риторики, но и помогают
лучше оценить ценности и приоритеты, заложенные в языке и
дискурсивных практиках обоих народов.

Использованная литература:

1.

Аристова, Е. В. Риторические стратегии в политическом дискурсе:

сравнительный анализ / Е. В. Аристова. — М.: Наука, 2018. — 256 с.
2.

Ахмедов, Ш. Р. Культурные аспекты риторики в узбекском языке / Ш.

Р. Ахмедов // Вестник филологических наук. — 2020. — № 4. — С. 35–45.
3.

Иванова, Т. А. Языковая личность и дискурсивные практики: русско-

узбекский контекст / Т. А. Иванова, К. К. Юлдашев. — Ташкент:
Издательство ТГПУ, 2019. — 312 с.
4.

Карасев, А. И. Эмоциональные и экспрессивные средства в русском

языке / А. И. Карасев. — СПб.: Лань, 2017. — 198 с.
5.

Саидова, Н. Ж. Вежливость и уважение в узбекском дискурсе:

риторические стратегии / Н. Ж. Саидова // Научные труды Центральной
Азии. — 2021. — Т. 3, № 6. — С. 112–120

Библиографические ссылки

Аристова, Е. В. Риторические стратегии в политическом дискурсе: сравнительный анализ / Е. В. Аристова. — М.: Наука, 2018. — 256 с.

Ахмедов, Ш. Р. Культурные аспекты риторики в узбекском языке / Ш. Р. Ахмедов // Вестник филологических наук. — 2020. — № 4. — С. 35–45.

Иванова, Т. А. Языковая личность и дискурсивные практики: русско-узбекский контекст / Т. А. Иванова, К. К. Юлдашев. — Ташкент: Издательство ТГПУ, 2019. — 312 с.

Карасев, А. И. Эмоциональные и экспрессивные средства в русском языке / А. И. Карасев. — СПб.: Лань, 2017. — 198 с.

Саидова, Н. Ж. Вежливость и уважение в узбекском дискурсе: риторические стратегии / Н. Ж. Саидова // Научные труды Центральной Азии. — 2021. — Т. 3, № 6. — С. 112–120