Authors

  • Iskandarbek Kuchkarov

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.jasss.96763

Abstract

This article demonstrates how the interaction between world nations has had an impact on various fields, including the field of language. It highlights the significant aspects of how words enter society based on extralinguistic factors and how these words are adapted to the linguistic factors of the language, specifically phonetic  aspects. In this process, both the similarities and differences are also discussed. Clear and precise examples have been provided for all the presented ideas.

 

background image

Volume 15 Issue 05, May 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

20

PHONETIC FACTORS IN BORROWING WORDS.

Kuchkarov Iskandarbek Alisher ugli

1st-year PhD student at ASPI,

Email: ula20061985@gmail.com.

Abstract:

This article demonstrates how the interaction between world nations has had an

impact on various fields, including the field of language. It highlights the significant aspects of

how words enter society based on extralinguistic factors and how these words are adapted to the

linguistic factors of the language, specifically phonetic aspects. In this process, both the

similarities and differences are also discussed. Clear and precise examples have been provided

for all the presented ideas.

Key words:

phonetics, Uzbek, English, borrowed words, linguistics.

The entire existence has been created in such a way that only humans have been gifted the great

blessing of communication through words, creating mutual words and expressions over a certain

society, and communicating through them. A language, which emerges over centuries, has been

shaped through the test of time, much like steel that has been polished in fire, and embodies the

ancient cultural and educational richness, social and spiritual being, customs, and literary

heritage of one or more nations. At the same time, it has its own distinctive phonetic, lexical,

phraseological, and grammatical features, with expressions used in daily life effortlessly by

speakers, their development history, and the influence of other languages, giving it a unique

character. No language in the world, whether Eastern or Western, can develop without the

influence of another language. For this reason, the vocabulary of a language is an open and

dynamic system, subject to colorful changes. Over time, new words and expressions emerge in

all languages based on daily needs, some outdated words fall out of use, or their original

meanings are lost, leading to a phenomenon of meaning transfer. Our independence, membership

in international organizations, and the phenomenon of globalization have accelerated the

occurrence of this phenomenon. In this process, words and terms have started to enter a language

from another dominant language based on extralinguistic factors.

Linguistic factors play an important role in the process of word borrowing which borrowed

through extralingustic factors. The most important components include phonetic, morphological,

syntactic, and semantic factors. In word borrowing, the phonetic factor is decisive in the

localization of new words entering the language in terms of pronunciation, structure, and

orthography. Since each language has its own phonetic system, words borrowed from other

languages are adapted to this system. This phenomenon is clearly evident in simplifications,

sound substitutions, stress placement, syllabic structures, and changes in writing. Z.M. Jumayeva

states in her research:

"Phonetic adaptation of a word is often related to changes that bring ease to pronunciation, which


background image

Volume 15 Issue 05, May 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

21

arise from the natural internal development needs of the language"

1

.

Linguist A.H. Mo‘minov, in his work, divides words adapted based on phonetic changes into

two groups: completely adapted (e.g., factory, newspaper, model) and partially adapted (e.g.,

manager, printer, blogger)

2

. This approach allows us to evaluate phonetic adaptation not only as

a phonological process but also as a sociolinguistic one.

When a foreign sound does not exist in Uzbek, it is replaced with the closest phoneme. For

example:

Original word (source

language)

Uzbek

form

Phonetic change

television (English)

televizor /ˈtelɪvɪʒn/ → /te.le.vi.zor/ — "ʒ" sound replaced by "z"

chocolate (English)

shokolad /ˈtʃɒklət/ → /sho.ko.lad/ — "tʃ" sound replaced by "sh",

"ə" replaced by "a"

restaurant (French)

restoran

/ˈrestərɒnt/ → /res.to.ran/ — "ə" sound dropped or

replaced by "o"

taxi (French via English) taksi

/ˈtæksi/ → /tak.si/ — "æ" sound replaced by "a"

jeans (English)

jinssi shim /dʒiːnz/ → /jin.ssi/ — "ʤ" sound replaced by "j", plural "-

s" rendered as Uzbek form

office (English)

ofis

/ˈɒfɪs/ → /o.fis/ — "ɒ" sound replaced by "o"

bank (English)

bank

/bæŋk/ → /bank/ — "æ" replaced by "a", "ŋ" replaced by

"n+k"

Such sound adaptation primarily ensures pronunciation ease and aligns with the phonetic rules of

the language

3

.

In Uzbek, syllables typically center around vowel sounds. Additionally, stress usually falls on

either the last or the first syllable. Therefore:

strategy → strategiya — an extra syllable (-iya) is added.

machine → mashina — stress shifts to the first syllable.

1

Jumayeva Z.M. “Fonetik moslashuv – til o‘zlashuvi mexanizmlaridan biri sifatida”. – “O‘zbek tili va adabiyoti”

jurnali, 2019, №2.

2

Mo‘minov A.H. “Global til o‘zgarishlari va o‘zbek tili leksikasining yangilanishi”. – Toshkent: Ilm ziyo, 2020. – B.

78.

3

Qodirov M. “Leksikologiyaga kirish”. – Toshkent: O‘zbekiston nashriyoti, 2018. – B. 102.


background image

Volume 15 Issue 05, May 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

22

computer → kompyuter — stress changes.

This process occurs based on phonotactic norms

4

.

Phonetic adaptation is also reflected in writing. Here are examples of orthographic adaptation:

Original word Uzbek form Explanation

football

futbol

Written according to pronunciation

blogger

bloger

Two "g"s simplified

chat

chat

Directly based on pronunciation

These adaptations demonstrate the influence of the phonetic system on writing

5

.

Borrowed words are also adapted according to Uzbek rules in terms of morphemic structure. For

example:

"informatsiya" (Russian "информация") — the suffix "-tsiya" is changed to "-siya" in

Uzbek, showing both morphemic and phonetic changes

6

.

globalization → globalizatsiya (via Russian)

visualization → vizualizatsiya (phonetic + affixal adaptation)

Thus, phonetic and morphemic adaptations work together, and this is referred to as

morphophonemic change in linguistics

7

.

In the world of the internet, which demands quick and simple communication, borrowed words

enter in simplified phonetic forms:

Original form Usage on the internet Phonetic simplification

Instagram

insta

abbreviation + stress shift

Application

ilova / app

fully adapted and shortened form

Google it

gugllash / gugllamoq sound adaptation + word-forming suffix

4

Sultonova G. “Hozirgi o‘zbek adabiy tili fonetikasi”. – Toshkent: Fan, 2007. – B. 88-90.

5

Jo‘rayev O. “O‘zbek tilida xorijiy so‘zlarning fonetik moslashuvi”. – “Filologiya masalalari” jurnali, 2021, №3.

6

Alimova S. “Fonetik moslashuvdagi morfemik unsurlar”. – “Tilshunoslik tadqiqotlari”, 2022, №1.

7

G‘ulomov B. “O‘zbek tilining morfofonetik xususiyatlari”. – Toshkent: Fan, 2017.


background image

Volume 15 Issue 05, May 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

23

Through this process, borrowed words are phonetically adjusted to the receiving language,

leading to the creation of new words

8

.

Every language has its phono tactic rules — that is, which sounds can or cannot be combined.

For instance, in English, consonant clusters like "st," "sp," "sk" can appear at the beginning of a

word:

student → student (directly borrowed)

sport → sport

However, words borrowed from other languages violate these rules:

psychology → psixologiya — the "ps-" consonant cluster is not pronounced in Uzbek,

but is retained in writing.

gnostic → gnostik — phonotactic difficulty leads to rare usage.

Also, some sounds (such as the English "th" /θ/ or "w") are not present in Uzbek, so they are

replaced by /s/ or /v/:

theme → tema

website → vebsayt

These phonotactic restrictions also play a major role in phonetic adaptation

9

.

Phonetic adaptation is not just a matter of sound changes; it also involves phonotactic adjustment,

morphemic changes, stress and syllabic structure shifts, orthographic simplification, and

adaptation based on the modern language (internet language) requirements.

In conclusion, linguistic factors in word borrowing are essential in determining how foreign

words are integrated into a language. These factors, including phonetic, morphological, syntactic,

and semantic influences, play a significant role in how borrowed words adapt and become part of

the new language system. Phonetic factors help adjust the pronunciation of foreign words to

match the phonological system of the borrowing language. Ultimately, linguistic factors ensure

that borrowing is not just about the assimilation of foreign terms but also about preserving the

syntactic harmony and meaning coherence within the target language. These processes enhance

the adaptability of a language, allowing it to grow and evolve, particularly in response to new

technological, cultural, and social developments.

References

8

Ergashev M. “Internet tili va uning fonetik xususiyatlari”. – “Zamonaviy til va adabiyot”, 2021, №2.

9

Xolboyev D. “Fonotaktika va o‘zlashma so‘zlar”. – “Filologiya va til ta’limi” jurnali, 2019, №3


background image

Volume 15 Issue 05, May 2025

Impact factor: 2019: 4.679 2020: 5.015 2021: 5.436, 2022: 5.242, 2023:

6.995, 2024 7.75

http://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass

24

1.

1. Alimova S. “Morphic elements in phonetic adaptation”. – “Linguistic studies”, 2022,

No. 1.
2.

2. Ergashev M. “Internet language and its phonetic properties”. – “Modern language and

literature”, 2021, No. 2.
3.

3. G‘ulomov B. “Morphophonetic properties of the Uzbek language”. – Tashkent:

Science, 2017.
4.

4. Ju‘rayev O. “Phonetic adaptation of foreign words in the Uzbek language”. –

“Philology issues” journal, 2021, No. 3.
5.

5. Jumayeva Z.M. “Phonetic adaptation as one of the mechanisms of language

acquisition”. – “Uzbek language and literature” journal, 2019, No. 2.
6.

6. Muminov A.H. “Global language changes and renewal of the Uzbek lexicon”. –

Tashkent: Ilm ziyo, 2020. – P. 78.
7.

7. Qodirov M. “Introduction to Lexicology”. – Tashkent: Uzbekistan Publishing House,

2018. – P. 102.
8.

8. Sultanova G. “Phonetics of the Modern Uzbek Literary Language”. – Tashkent: Fan,

2007. – P. 88-90.
9.

9. Xolboyev D. “Phonotactics and Loanwords”. – Journal “Philology and Language

Teaching”, 2019, No. 3

References

Alimova S. “Morphic elements in phonetic adaptation”. – “Linguistic studies”, 2022, No. 1.

Ergashev M. “Internet language and its phonetic properties”. – “Modern language and literature”, 2021, No. 2.

G‘ulomov B. “Morphophonetic properties of the Uzbek language”. – Tashkent: Science, 2017.

Ju‘rayev O. “Phonetic adaptation of foreign words in the Uzbek language”. – “Philology issues” journal, 2021, No. 3.

Jumayeva Z.M. “Phonetic adaptation as one of the mechanisms of language acquisition”. – “Uzbek language and literature” journal, 2019, No. 2.

Muminov A.H. “Global language changes and renewal of the Uzbek lexicon”. – Tashkent: Ilm ziyo, 2020. – P. 78.

Qodirov M. “Introduction to Lexicology”. – Tashkent: Uzbekistan Publishing House, 2018. – P. 102.

Sultanova G. “Phonetics of the Modern Uzbek Literary Language”. – Tashkent: Fan, 2007. – P. 88-90.

Xolboyev D. “Phonotactics and Loanwords”. – Journal “Philology and Language Teaching”, 2019, No. 3