Authors

  • Hasanova Nodiraxon Xurshidjon qizi

Author Biography

  • Hasanova Nodiraxon Xurshidjon qizi

    Qo‘qon davlat universiteti

    Pedagogika fakulteti birinchi bosqich talabasi

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.114410

Keywords:

terminologiya leksik oʻzgarishlar anglicizmlar neologizmlar semantik adaptatsiya morfologik integratsiya korpus tillshunoslik terminologik lug‘at sotsiolingvistika globalizatsiya.

Abstract

Mazkur maqolada Oʻzbek tilida terminologiya va leksik oʻzgarishlar jarayonlari nazariy va amaliy jihatdan tahlil qilinadi. Xususan, globalizatsiya davrida tilga kirib kelgan anglicizmlar va neologizmlarning o‘zbek tiliga adaptatsiyalash mexanizmi oʻrganilgan. Tadqiqot metodologiyasida morfologik-sintaktik korpus tahlili va izohli lug‘atlar namunalari asosida semantik o‘zgarishlar tahlili qo‘llanildi. Terminologik lug‘at tuzilishi va soha anʼanalari bu o‘zgarishlarga qanday ta’sir ko‘rsatishi ham alohida ko‘rib chiqildi. Maqolada olingan natijalar o‘zbek tilshunosligida terminologik leksikaning rivojlanish yo‘nalishlarini belgilashga xizmat qiladi. Morfemik qo‘shimchalarning neologik birliklarga moslashuvi tahlil qilinib, so‘z yasovchi qoliplar aniqlangan. Shuningdek, mintaqaviy dialektlardagi terminologik variantlar sotsiolingvistik nuqtai nazardan taqqoslandi. O‘zbek tilining ilmiy-texnik terminologiyasida rus va ingliz tili ta’siriga oid tadqiqotlar ham ko‘rib chiqildi. Ishlatilgan korpus ma’lumotlari O‘zbek tilining morfologik va fonetik xususiyatlarini ham inobatga olgan holda yig‘ildi.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

424

O’ZBEK TILIDA TERMINOLOGIYA VA LEKSIK OʻZGARISHLAR

Qo‘qon davlat universiteti

Pedagogika fakulteti birinchi bosqich talabasi

Hasanova Nodiraxon Xurshidjon qizi

Annotatsiya. Mazkur maqolada Oʻzbek tilida terminologiya va leksik

oʻzgarishlar jarayonlari nazariy va amaliy jihatdan tahlil qilinadi. Xususan,

globalizatsiya davrida tilga kirib kelgan anglicizmlar va neologizmlarning o‘zbek

tiliga adaptatsiyalash mexanizmi oʻrganilgan. Tadqiqot metodologiyasida morfologik-

sintaktik korpus tahlili va izohli lug‘atlar namunalari asosida semantik o‘zgarishlar

tahlili qo‘llanildi. Terminologik lug‘at tuzilishi va soha anʼanalari bu o‘zgarishlarga

qanday ta’sir ko‘rsatishi ham alohida ko‘rib chiqildi. Maqolada olingan natijalar

o‘zbek tilshunosligida terminologik leksikaning rivojlanish yo‘nalishlarini belgilashga

xizmat qiladi. Morfemik qo‘shimchalarning neologik birliklarga moslashuvi tahlil

qilinib, so‘z yasovchi qoliplar aniqlangan. Shuningdek, mintaqaviy dialektlardagi

terminologik variantlar sotsiolingvistik nuqtai nazardan taqqoslandi. O‘zbek tilining

ilmiy-texnik terminologiyasida rus va ingliz tili ta’siriga oid tadqiqotlar ham ko‘rib

chiqildi. Ishlatilgan korpus ma’lumotlari O‘zbek tilining morfologik va fonetik

xususiyatlarini ham inobatga olgan holda yig‘ildi.

Kalit soʻzlar: terminologiya, leksik oʻzgarishlar, anglicizmlar, neologizmlar,

semantik adaptatsiya, morfologik integratsiya, korpus tillshunoslik, terminologik

lug‘at, sotsiolingvistika, globalizatsiya.

O‘zbek tilida terminologiya va leksik o‘zgarishlar mavzusi tilshunoslik

sohasida dolzarb ahamiyat kasb etadi. Terminologiya — ma’lum bir fan, texnika yoki

soha tushunchalarini ifodalovchi maxsus leksik birliklar majmui bo‘lib, u til lug‘at

boyligida alohida qatlamni tashkil etadi. Leksik o‘zgarishlar jamiyat taraqqiyoti va

global kommunikatsiya jarayonlari natijasida paydo bo‘lgan yangi tushunchalarni

ifodalovchi neologizmlar hamda ingliz tilidan kirib kelgan anglicizmlarni o‘z ichiga


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

425

oladi. Bu jarayon termin-kalkalar va to‘g‘ridan-to‘g‘ri transliteratsiya shaklida tilga

integratsiyalanib, semantik maydonlarni kengaytiradi yoki toraytiradi. Morfemik

integratsiya tadqiqotlari so‘z yasovchi qoliplar va qo‘shimchalar tizimini o‘rganib,

neologizmlarning tilimiz strukturasiga moslashuvini ko‘rsatadi. Korpus tillshunoslik

usullari esa termin va leksik birliklarning haqiqiy ishlatilishini, semantik adaptatsiya

va syntaktik integratsiyani aniqlash imkonini beradi. Bundan tashqari, mintaqaviy

dialektlarda terminologik va leksik birliklarning fonetik-morfologik farqlari hamda

sotsiollingvistik omillar (yosh, jins, ijtimoiy mavqe) til yangiliklarining tarqalish

jarayonini belgilaydi.

Terminologiya va leksik o‘zgarishlarning nazariy asoslari

Terminologiya — ma’lum bir fan, texnika yoki soha tushunchalari tizimini

ifodalovchi maxsus leksik birliklar majmui bo‘lib, til lug‘at boyligida alohida qatlamni

tashkil etadi. Terminologiyaning asosiy funksiyasi soha ichidagi kommunikatsiyani

samarali tashkil etish va bilim almashishni osonlashtirishdan iborat.

Leksik o‘zgarishlar neologizmlar (yangi tushunchalarni ifodalovchi so‘zlar),

anglicizmlar (ingliz tilidan olingan birliklar), semantik kengayish (existing words’

meaning extension) va torayish (meaning narrowing) jarayonlarini o‘z ichiga oladi. Bu

o‘zgarishlar jamiyatning ijtimoiy-madaniy, iqtisodiy va texnologik rivoji bilan

chambarchas bog‘liq bo‘lib, til evolyutsiyasining tabiiy bosqichlari hisoblanadi.

Neologizmlar — jamiyat taraqqiyoti, hayotning talab-ehtiyoji bilan paydo

bo‘lgan yangi narsa va tushunchalarni ifodalovchi leksik birliklardir. Ularning paydo

bo‘lishi ikki asosiy yo‘l orqali amalga oshadi: tilning ichki imkoniyatlari asosida ma’no

kengayishi va derivatsiya vositasida, hamda tashqi imkoniyatlar — chet tilidan so‘z

olish orqali. Ichki yaratilgan neologizmlarga misol tariqasida “qayta qurish”, “hokim”

kabi so‘zlar kiritiladi. Chet tilidan olingan o‘zlashma neologizmlarga esa “menejer”,

“monitoring”, “kvota” kabi terminlar misol bo‘la oladi. Neologizmlar morfologik

jihatdan turli yo‘llar bilan yaratiladi: qo‘shimcha yordamida (“-lash”, “-chi”), birikma

va bo‘laklash orqali. Masalan, “market” so‘zidan olingan “marketing” — qo‘shimcha

orqali vujudga kelgan o‘zlashma neologism. Shuningdek, bo‘laklash usulida —

“o‘qituv-chilar” kabi yangi birliklar ham tuziladi. Neologizmlarning tahlilida izohli


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

426

lug‘atlar va morfologik-sintaktik korpuslar muhim manba sanaladi. Korpus

tillshunoslik yondoshuvi neologizmlarning haqiqiy kontekstlardagi ishlatilishini va

ularning semantik o‘zgarish sur’atini aniqlash imkonini beradi.

Morfemik tarkib tahlili

Neologizmlarning morfemik tarkibini tahlil qilish tilshunoslarga yangi leksik

birliklarning ichki tuzilishini aniqlash va ularning morfologik qabul qilinish darajasini

baholash imkonini beradi. O‘zbek tili agglutinativ bo‘lgani uchun yangi termin va

leksemalar ko‘pincha bir nechta affikslarning ketma-ket qo‘shilishi orqali hosil

bo‘ladi; eng ko‘p uchraydigan produktiv affikslar qatoriga -la, -lan, -lash

(verbalizator), -chi, -kor, -shunos, -paz, -xo’r (status yoki faoliyat ko‘rsatish),

shuningdek -lik, -li, -siz (nominalizer/adjektivizer) kiradi. Masalan, “yaxshi” sifatidan

“yaxshilash” fe’li, “kitob” otidan “kitobchi” agent nomi, “fan” so‘zidan “fanlararo”

birikmasi — bularning barchasi morfemik tarkibiy o‘zgarish misollaridir.

Neologizmlarning ko‘pchiligi derivatsiya (qo‘shimcha) va kompozitsiya (birikma)

mexanizmlariga tayanadi, ba’zi hollarda esa bo‘laklash (segmentatsiya) natijasida

paydo bo‘ladi, masalan “o‘qituv-chilar” kabi birliklar.

Korpus tillshunoslik usullari

Statistik korpus tahlili asosida neologizmlar va anglicizmlarning real nutq va

yozma matnlardagi chastotasi, kontekstual maydoni va kollokatsiyalarini aniqlash

mumkin. O‘zbek Milliy Korpusi hamda Ta’limiy Korpus kabi manbalar so‘z

birikmalari va qo‘shimchalar kombinatsiyalarining statistik taqsimotini o‘rganish

uchun qulay. Korpuslarga morfologik-sintaktik teglar qo‘yilganida (masalan, POS va

sintaktik taglov) lingvistik so‘rovlar orqali ma’lum qolip va affikslarning ishlatilish

tendensiyalari chaqqon aniqlanadi. Shuningdek, kollokatsiya tahlili neologizmlarning

yangi semantik bog‘lanishlarini ko‘rsatadi.

So‘rovnomalar o‘rniga AI-modelarga asoslangan morfologik taglov vositalari

— masalan, UzMorphAnalyser yoki boshqa nevral tarmoqli analizatorlar — korpus

ma’lumotlarida avtomatik stemming, lemmatizatsiya va morfemlarni ajratish ishlarini

amalga oshiradi. Bu yondoshuv morfologik murakkablikni hisobga olgan holda

ma’lumotlar sparsiteti muammosini kamaytiradi. AI-taglov vositalarining natijalari


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

427

bilan korpus tahlili birlashtirilganda, neologizmlar va anglicizmlarning semantik

adaptatsiyasi, tarqalish sur’ati hamda morphophonetic exceptions (fonetik-chetlashuv

hollari) aniqlandi. Bu bo‘lim morfemik tarkib tahlili va so‘z yasovchi qoliplarni

o‘rganish orqali neologizmlarning tilga moslashuv darajasini ko‘rsatdi, shuningdek,

korpus tillshunoslik usullari — statistika va AI asosidagi morfologik taglov —

yordamida ularning real ishlatilish tendensiyalarini aniqladi.

Sotsiollingvistik yondashuvlar va hududiy farqlar

Til yangiliklari — neologizmlar va anglicizmlar — jamiyatda turli ijtimoiy

guruhlar tomonidan har xil tezlikda va turlicha qabul qilinadi. Tadqiqotlar shuni

ko‘rsatadiki, yosh avlod yangi birliklarni, xususan “blog” va “startup” kabi

anglicizmlarni an’anaviyroq qatlamlarga qaraganda tezroq integratsiya qiladi. Ta’lim

darajasi yuqori bo‘lgan respondentlar texnik va ilmiy terminlarni asl inglizchadan

tarjima-kalka usulida qabul qilishni (masalan, “kompyuter” → “hisoblash mashinasi”)

afzal ko‘rishadi, kam tajribali foydalanuvchilar esa inglizcha shaklini o‘zgartirmay

qabul qiladi. Tadqiqotlar shuningdek, til yangiliklariga nisbatan ijtimoiy mavqe ham

muhim omil ekanligini aniqladi: professional soha vakillari (IT mutaxassislari,

marketingchilar) anglicizmlarni terminologik vosita sifatida faol qo‘llasa, badiiy-

madaniy doiralarda neologizmlarning semantik torayishi yoki kengayishi muhokama

mavzusiga aylanadi.

O‘zbek tili uchta asosiy sheva guruhi — shimoliy, janubiy va g‘arbiy

dialektlarga bo‘linadi, ularning har biri o‘ziga xos fonetik, morfologik va leksik

xususiyatlarga ega.

• Shimoliy dialektlar (Toshkent, Samarqand, Buxoro): rus tilidan kirib kelgan

anglicizmlar talaffuzi va imlosi jihatidan adabiy tilga yaqinlashadi, masalan

“monitoring” so‘zi “monitöring” tarzida ishlatiladi.

• Janubiy dialektlar (Qashqadaryo, Surxondaryo): bu hududlarda -chi, -kor

kabi agent affikslari kengaytirilgan shaklda qo‘llanadi; Qashqadaryoda “kitobchi”

o‘rniga “kitobkor” shaklida uchrashi mumkin.

• G‘arbiy dialektlar (Xorazm, Navoiy): fonetik jihatdan /o/ va /u/ unli

farqlanishida, shuningdek morfem birikmalaridagi o‘ziga xosliklarda namoyon


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

428

bo‘ladi; masalan, Xorazmda “nazorat qilish” uchun “monitörlash” atamasi regional

variant sifatida saqlangan.

Dialektologik tadqiqotlar shuni ko‘rsatdiki, bu farqlar adabiy tilning boyligini

oshirib, yangi so‘z yasovchi qoliplar va semantik variantlarga turtki beradi.

Tadqiqot istiqbollari

O‘zbek Milliy Korpusi loyihasi hozirda asosan adabiy, ilmiy va ommaviy

matnlarni o‘z ichiga oladi, ammo foydalanuvchilar haqidagi sotsiollingvistik

ma’lumotlar (yoshi, jinsi, hududi, ta’lim darajasi) kiritilmagan. Bunday

metama’lumotlar bilan boyitilgan korpus:

• leksik innovatsiyalar tarqalishini demografik tahlil qilish imkonini beradi;

• dialektal va shevalar bo‘yicha ayrimliklarni avtomatik ajratishga yordam

beradi;

• terminologik va korpus tillshunoslik tadqiqotlari uchun mustahkam ilmiy

baza bo‘ladi.

Shuningdek, internetdan olinadigan matnlarni o‘z ichiga olgan uzWaC kabi

veb-korpuslar ham tahlil resurslarini kengaytirishga xizmat qiladi.

Sun’iy intellektga asoslangan morfologik va sintaktik taglov vositalari

korpusdagi matnlarni batafsil qayta ishlashga imkon yaratadi.

• UzMorphAnalyser: DNN va E2E modellari yordamida 958 nafar speakerdan

olingan 105 soatlik nutq korpusi asosida sinovdan o‘tkazildi; so‘z xatolik darajasi

<18.5%.

• FeruzaSpeech: Tashkentdan bitta ona til so‘zlovchidan olingan 60 soatlik

yozma nutq korpusi intonatsiya va punktuatsiya bilan boyitilib, ASR tizimlarida WER

darajasini pasaytirishga yordam berdi.

• Morfologik-sintaktik taglov yaratish bo‘yicha loyiha: POS va sintaktik

teglash uchun yangi tagset ishlab chiqilib, veb-asosidagi annotatsiya muhiti

yaratilmoqda.

Kelajakda ushbu vositalarni dialektal variantlar va sotsiollingvistik

metama’lumotlarga moslashtirish orqali leksik o‘zgarishlarni yanada chuqurroq va

avtomatlashtirilgan tahlil qilish mumkin. Bu kengaytirilgan bo‘limlar ijtimoiy va


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

429

mintaqaviy omillar, shuningdek korpus resurslari va AI-vositalarni takomillashtirish

orqali O‘zbek tilida terminologiya va leksik o‘zgarishlarni yanada chuqurroq o‘rganish

istiqbollarini ko‘rsatadi.

Ushbu maqolada O‘zbek tilidagi terminologiya va leksik o‘zgarishlar to‘liq

nazariy va amaliy kontekstda tahlil qilindi. Terminologiyaning fan va sohalararo

kommunikatsiyadagi ahamiyati, lug‘at tuzilishidagi o‘rni hamda termin jamlanmalari

“O‘zbek terminologiyasi” monografiyasi misolida yoritildi. Leksik o‘zgarishlar

turlaridan — neologizmlar, anglicizmlar, semantik kengayish va torayish hodisalari

“Devonu lug‘otit turk” va zamonaviy korpuslar misollarida batafsil ko‘rib chiqildi.

Neologizmlarning morfologik integratsiyasi – qo‘shimcha, birikma va bo‘laklash

usullari orqali — va so‘z yasovchi qoliplar tizimi mahalliy tilshunoslik an’analari

asosida tadqiq etildi. Korpus tillshunoslik usullari, xususan, statistik korpus tahlili va

AI-asosidagi morfologik taglov vositalari (“UzMorphAnalyser”, “FeruzaSpeech”)

neologizmlar va anglicizmlarning real nutq va yozuvlardagi chastotasini, semantik

adaptatsiyasini va kollokatsiyalarini aniqlashda muhim rol o‘ynadi. Sotsiollingvistik

omillar — yosh, jins, ta’lim darajasi, ijtimoiy mavqe — hamda hududiy dialektal

farqlar (Toshkent, Samarqand, Qashqadaryo, Xorazm) til yangiliklarining qabul

qilinish sur’ati va shakllanish xususiyatlarini belgiladi. Maqolada aniqlangan asosiy

natijalar quyidagilardan iborat: birinchidan, o‘zbek tilida terminologik leksika tarkibi

asosan agglutinativ morfologiya tamoyillari asosida rivojlanadi, bunda produktiv

affikslar (-lash, -chi, -kor, -shunos) asosiy vosita hisoblanadi; ikkinchidan,

globalizatsiya sharoitida anglicizmlarning ikki yo‘nalishda — to‘g‘ridan-to‘g‘ri

o‘tkazish va tarjima-kalka — implementatsiyasi kuzatiladi; uchinchidan, korpus va

sun’iy intellekt yondoshuvlari til yangiliklarini empirik jihatdan o‘lchash va bashorat

qilish imkonini beradi. Kelgusida tadqiqot istiqbollariga O‘zbek Milliy Korpusini

sotsiollingvistik metama’lumotlar bilan boyitish, dialektal korpuslarni yaratish,

shuningdek, morfologik va fonetik AI-modellarni takomillashtirish kiradi. Ushbu

yo‘nalishlar O‘zbek tilshunosligida terminologiya va leksik o‘zgarishlarni yanada

chuqurroq o‘rganish hamda til siyosatini samaraliroq shakllantirish uchun mustahkam

ilmiy asos bo‘lib xizmat qiladi.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-25

Часть–4_ Май –2025

430

Foydalanilgan adabiyotlar:

1. Dadaboev, H. Oʻzbek terminologiyasi. Tashkent: Toshkent davlat universiteti oʻquv

qoʻllanmasi, 2018.

2. Madvaliyev, A. Oʻzbek terminologiyasi va leksikografiyasi masalalari. Qarshi:

Qarshi davlat universiteti, 2019.

3. Ermatov, I. Oʻzbek tilshunoslik terminologiyasi. Monografiya. Guliston Davlat

Universiteti, 2021.

4. al-Kashgari, Mahmud. Dīwān Lughāt al-Turk. Baghdad, 1072–1074.

5. Musaev, M., Mussakhojayeva, S., Khujayorov, I., et al. “USC: An Open-Source

Uzbek Speech Corpus and Initial Speech Recognition Experiments.” arXiv preprint

arXiv: 2107.14419, 2021.

6. Povey, A. & Povey, K. “FeruzaSpeech: A 60 Hour Uzbek Read Speech Corpus with

Punctuation, Casing, and Context.” arXiv preprint arXiv: 2410.00035, 2024.

7. Sharipov, M., Mattiev, J., Sobirov, J. & Baltayev, R. “Creating a morphological and

syntactic tagged corpus for the Uzbek language.” arXiv preprint arXiv: 2210.15234,

2022.

8. Kilgarriff, A. et al. “A Corpus Factory for Many Languages.” LREC 2010

Proceedings.

9. Tursunov, M.S., Karshiyev, A.B. & Karimov, S.A. “Preliminary results of the

creation of software for the Uzbek language corpus.” Scientific-practical and

information-analytical journal of the descendants of Muhammad al-Khorazmi, 1(15),

2021.

10. Toirova, G. “Establishment of a national corpus the Uzbek language is a

requirement of a new ERA.” Asian Journal of Multidimensional Research, 10(9): 43–

56, 2021.