Authors

  • Tojiboyev Muhammadjon Mansurjon o’g’li

Author Biography

  • Tojiboyev Muhammadjon Mansurjon o’g’li

    Turan International University, Faculty of Humanities and Pedagogy,
    M. Lin AU-23 group, master)

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.mead.116584

Abstract

Siyosiy diskurs – bu siyosiy arboblar tomonidan omma bilan aloqa qilishda qo‘llaniladigan nutqiy faoliyat shaklidir. Har bir mamlakat siyosiy madaniyati va til tizimiga asoslangan holda, siyosiy diskurs o‘ziga xos xususiyatlarga ega bo‘ladi. Ushbu tezisda ingliz va o‘zbek siyosiy diskurslari lingvistik jihatdan tahlil qilinib, ularning o‘xshash va farqli tomonlari tipologik nuqtai nazardan ochib beriladi.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-27

Часть–5_Июнь –2025

400

INGLIZ VA O'ZBEK SIYOSIY DISKURSINING LINGVISTIK

TIPOLOGIYASIDAGI O'XSHASH VA FARQLI XUSUSIYATLARI

Tojiboyev Muhammadjon Mansurjon o’g’li,

Turan International University, Faculty of Humanities and Pedagogy,

M. Lin AU-23 group, master)

1. Kirish (Introduction)

Siyosiy diskurs – bu siyosiy arboblar tomonidan omma bilan aloqa qilishda

qo‘llaniladigan nutqiy faoliyat shaklidir. Har bir mamlakat siyosiy madaniyati va til

tizimiga asoslangan holda, siyosiy diskurs o‘ziga xos xususiyatlarga ega bo‘ladi.

Ushbu tezisda ingliz va o‘zbek siyosiy diskurslari lingvistik jihatdan tahlil qilinib,

ularning o‘xshash va farqli tomonlari tipologik nuqtai nazardan ochib beriladi.

2. Tadqiqot metodlari (Methods)

Tadqiqotda quyidagi metodlar qo‘llanildi:

Diskursiv tahlil

– siyosiy nutqlarning kontekstual va kommunikativ

tahlili;

Lingvosemantik tahlil

– so‘z va iboralarning ma’noviy funksiyasini

aniqlash;

Tipologik taqqoslash

– ikki tildagi siyosiy nutqlar o‘rtasidagi

strukturaviy va uslubiy farqlarni aniqlash.

Tahlil obyekti sifatida Shavkat Mirziyoyev va Islom Karimov (o‘zbek siyosiy

diskursi), hamda Barack Obama va Winston Churchill (ingliz siyosiy diskursi)

nutqlari tanlab olindi.

3. Natijalar (Results)

3.1. O‘xshashliklar:

Har ikki diskursda

birlik, taraqqiyot, xalq manfaatlari, kelajak

kabi

tushunchalar asosiy semantik maydonni tashkil qiladi.

Ritorik usullar

– ruxlantirish, savol-javob shakli, takrorlash, qarama-

qarshilik (contrast) – siyosiy nutqlarda faol qo‘llaniladi.


background image

MODERN EDUCATION AND DEVELOPMENT

Выпуск журнала №-27

Часть–5_Июнь –2025

401

Emotsional birliklar

: “hope”, “progress”, “xalqimizning buyuk

salohiyati”, “mustaqil kelajak” kabi iboralar nutqning ijobiy konnotatsiyasini

mustahkamlaydi.

3.2. Farqli jihatlar:

Aspekt

O‘zbek siyosiy diskursi

Ingliz siyosiy diskursi

Tonalitet

Emotsional, xalqona, iliq

Neytralroq, analitik

Leksika

Milliy-madaniy

birliklarga

boy

(maqollar, hikmatlar)

Formal, universal tushunchalarga

yo‘naltirilgan

Sintaksis

Oddiy

va

murakkab

jumlalar

almashib keladi

Murakkab

sintaktik

konstruksiyalar ustun

Pragmatika

Xalq

bilan

yaqinlikni

mustahkamlash

Auditoriyani rasmiy ishontirish

Misollar

:

Mirziyoyev:

“Yurtimizning ertasi, farzandlarimizning kelajagi bugungi

mehnatimizga bog‘liq.”

Obama:

“Change will not come if we wait for some other person or some

other time.”

4. Muhokama (Discussion)

Ingliz va o‘zbek siyosiy diskurslaridagi umumiy jihatlar ularning

funksional

birligi

(ishontirish, ruxlantirish) bilan izohlanadi. Biroq farqli jihatlar har bir

millatning

madaniy qadriyatlari

,

an’anaviy til me’yorlari

va

siyosiy kontekstiga

bog‘liq holda shakllanadi. Masalan, o‘zbek siyosiy diskursida milliylik va xalqona

ifodalar ustuvor, ingliz siyosiy nutqlari esa xalqaro me’yorga va raqamli asosga

tayangan.

5. Xulosa (Conclusion)

Tahlil shuni ko‘rsatadiki, ingliz va o‘zbek siyosiy diskurslari lingvistik

tipologiyasi o‘ziga xos leksik, semantik va pragmatik jihatlarga ega. Ularning

o‘xshashligi — siyosiy kommunikatsiya maqsadida umumiy strategiyalardan

foydalanishida; farqlari esa — til, madaniyat va an’anaviy siyosiy uslublarda

namoyon bo‘ladi.