Авторы

  • Умут Кодиров
    Докторант, Самаркандский государственный университет имени Шарофа Рашидова, Самарканд, Узбекистан

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss2-pp194-203

Ключевые слова:

культура деятельность профессиональная компетентность культурологический подход триада «Андижоннома» лингвистический подход коммуникативный подход воспитательная функция развивающая функция

Аннотация

В статье описываются преимущества обучения иностранному языку, в данном случае английскому, на основе культурологического подхода. Вовлечение культурологических компонентов в процесс обучения иностранному языку и формирование умения общаться на изучаемом языке являются необходимыми для достижения этой практической цели. Таким образом, для успешного общения на иностранном языке с пониманием истинного значения слов необходим достаточный уровень социокультурных знаний и умений. Культурологический подход выполняет пять задач: развивающую, воспитательную, познавательную, профессиональную и воспитательную. Обучение иностранному языку в рамках культурологического подхода осуществляется путем совместной деятельности преподавателя и студентов, при которой, во-первых, происходит формирование у слушателей знаний, умений и компетенций, во-вторых, усвоение и применение этих знаний, умений и компетенций; а как социальный процесс она определяется потребностями социально-экономического опыта и развития общества. В то же время, в научной литературе Узбекистана отсутствуют комплексные исследования, посвященные проблемам применения культурологического подхода в современных условиях и условиях обучения студентов вузов английскому языку на виртуальных занятиях, что свидетельствует об актуальности нашей работы.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Journal home page:

https://inscience.uz/index.php/socinov/index

Advantages of using a cultural approach to teaching
English

Umut KODIROV

1


Samarkand State University named after Sharof Rashidov Samarkand

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Article history:

Received February 2023

Received in revised form

15 February 2023
Accepted 15 March 2023

Available online

25 April 2023

The article describes the advantages of teaching a foreign

language (English) based on a cultural approach. Involving

cultural components in teaching a foreign language and forming

the ability to communicate in the studied language is absolutely

necessary to achieve this practical goal. Thus, learning to
communicate in a foreign language with an understanding of

the true meaning of words requires a sufficient level of socio-

cultural knowledge and skills. The cultural approach fulfills five

tasks: developmental, educational, educational, cognitive and
professional. Teaching a foreign language within the framework

of a cultural approach is carried out by the joint activities of the

teacher and students, in which, first of all, the formation of

knowledge, skills, and competences in the listeners, and
secondly, the assimilation and application of this knowledge,

skills and competences reach; and as a social process, it is

determined by the needs of social-economic experience and

development of society. At the same time, in the scientific
literature of Uzbekistan, there are no comprehensive studies

devoted to the problems of applying the cultural approach in

the modern environment and conditions of teaching English to
university students in virtual classes, which shows the
relevance of our work.

2181-

1415/©

2023 in Science LLC.

DOI:

https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss2-pp194-203

This is an open access article under the Attribution 4.0 International

(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)

Keywords:

culture,

activity,

professional competence,
culturological approach,

triad,

cognitive function,

linguistic approach,
communicative approach,

educational function,
developmental function.

1

PhD Researcher, Samarkand State University named after Sharof Rashidov. Samarkand, Uzbekistan.

E-mail: kodirovumut.uz@mail.ru


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

195

Ingliz

tilini

o‘qitishda

kulturologik

yondashuvni

qo‘llashning afzalliklari

АННОТАЦИЯ

Калит сўзлар:

madaniyat,

faoliyat, kasbiy
kompetentsiya,

kulturologik yondashuv,
triada (uchlik),

kognitiv funksiya,

lingvistik yondashuv,
kommunikativ yondashuv,
tarbiyaviy fuksiya,

rivojlantiruvchi funksiya.

Maqaolada kulturologik yondashuv asosida chet tili (ingliz

tili)ni o

qitishdagi afzalliklar bayon etilgan. Chet tilini o

qitishda

madaniy komponentlarni jalb etish va o

rganilayotgan tilda

muloqot qilish qobiliyatini shakllantirish

bu amaliy maqsadga

erishish uchun mutlaqo zarur hisoblanadi. Shunday qilib, chet

tilida so

zning haqiqiy ma

nosini anglagan holda muloqot

qilishni o

rganish ijtimoiy-madaniy bilim va ko

nikmalarni

yetarli darajada egallashni talab etadi. Kulturologik yondashuv
beshta vazifani amalga oshiradi: rivojlantiruvchi, ta

limiy,

tarbiyaviy, kognitiv va kasbiy. Chet tilini kulturologik

yondashuv doirasida o

qitish o

qituvchi va o

quvchilarning

birgalikdagi faoliyati bilan amalga oshadi, bunda birinchi
navbatda, bilim, ko

nikma va malakani tinglovchilarda

shakllantirish, ikkinchisi esa bu bilim, ko

nikma va malakalarni

o

zlashtirish va tatbiq etish; ijtimoiy jarayon sifatida

esa ijtimoiy-iqtisodiy tajribani o

zlashtirish va jamiyat

taraqqiyotining ehtiyojlari bilan belgilanadi. Shu bilan birga,

O

zbekiston ilmiy adabiyotlarida universitet talabalariga virtual

darslarda ingliz tilini o

rgatishning zamonaviy muhiti va

sharoitida kulturologik yondashuvni qo

llash muammolariga

bag

ishlangan keng qamrovli tadqiqotlar mavjud emas, bu

bizning ishimizning dolzarbligini ko

rsatadi.

Преимущества

применения

культурологического

подхода в обучении английскому языку

АННОТАЦИЯ

Ключевые слова:

культура,

деятельность,
профессиональная
компетентность,

культурологический
подход,

триада,

познавательная функция,
лингвистический подход,
коммуникативный подход,

воспитательная функция,
развивающая функция.

В

статье

описываются

преимущества

обучения

иностранному языку, в данном случае английскому, на
основе

культурологического

подхода.

Вовлечение

культурологических компонентов в процесс обучения

иностранному языку и формирование умения общаться на

изучаемом языке являются необходимыми для достижения

этой практической цели. Таким образом, для успешного
общения на иностранном языке с пониманием истинного

значения

слов

необходим

достаточный

уровень

социокультурных знаний и умений. Культурологический

подход

выполняет

пять

задач:

развивающую,

воспитательную, познавательную, профессиональную и

воспитательную. Обучение иностранному языку в рамках

культурологического

подхода

осуществляется

путем

совместной деятельности преподавателя и студентов, при
которой, во

-

первых,

происходит формирование у слушателей

знаний, умений и компетенций, во

-

вторых, усвоение и


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

196

применение этих знаний, умений и компетенций; а как

социальный процесс она определяется потребностями
социально

-

экономического опыта и развития общества. В то

же время, в научной литературе Узбекистана отсутствуют

комплексные исследования, посвященные проблемам

применения культурологического подхода в современных
условиях и условиях обучения студентов вузов английскому

языку на виртуальных занятиях, что свидетельствует

об

актуальности нашей работы.


KIRISH

So‘nggi yillarda O‘zbekistonda va xorijda chet tilini o‘qitish amaliyotida g‘oyalar

tobora yuksalib bormoqda, ularning mazmun-mohiyati chet tili va madaniyatini

birgalikda o‘rganish, o‘quvchilarning ona tilida so‘zla

shuvchi mamlakat stereotiplarni

olib tashlash va madaniyatlararo muloqotga tayyor shaxsni tarbiyalashni
rivojlantirishdir.

Ta’limga kulturologik yondashuv L.

Uayt [1], E. Sapir [2] asarlarida keng bayon

etilgan; Rossiyada bu muammo bilan N.S. Trubetskoy [3], V.F. Sidorenko [4],
A.S.

Zapesotskiy [5] shug‘ullangan; chet tillarini o‘qitishning kulturologik yondashuviga

oid ishlar E.M. Vereshchagin, V.G. Kostomarov [6], L. Bloomfield [7], V.A. Maslova [8],
V.V. Safonova [9], M.A. Suvorov[10], G.V. Elizarova [11], V.M. Shaklein [12], A.T. Xrolenko
[13], V.P. Furmanov [14], V.N. Telia [15] va boshqalarning asarlarida ham uchraydi.

Ta’lim jamiyatning ijtimoiy yuksalishi va uning moslashuvchan xususiyatlari

hamda ijtimoiy-madaniy rivojlanish istiqbollari salohiyatini oshirishning eng muhim

vositalaridan biridir. Ta’limning asosiy ijtimoiy

-madaniy funksiyalari:

umuman insoniyat, jamiyat tomonidan to‘plangan umumiy va alohida ijtimoiy

tajriba ma’lumotlarini uzatish orqali shaxsni ijtimoiylashtirish va m

adaniyatini oshirish;

shaxsni jamiyatga ijtimoiy va madaniy muvofiqligi me’yorlari va qoidalari bilan

tanishtirish.

Shaxsni tarbiyalash, uning me’yorlari va qadriyatlarini o‘zlashtirish jarayonlari

jamoa a’zolarining birgalikdagi hayotini tartibga soladi

va odamlarning ijtimoiy

birlashuvi darajasini saqlaydi, madaniy tizimning yaxlitligi jamiyatning bevosita ijtimoiy

ishlab chiqarilishiga olib keladi. Insonning ijtimoiylashuvi jarayonlari, ma’lum bir ijtimoiy
rolni bajarish uchun me’yorlar va texnologiyalarni o‘zlashtirish jamiyatning doimiy
o‘zgarib turadigan tarixiy sharoitlarida uni amalga oshirish orqali uning moslashish

qobiliyati holatini saqlab qolish va zarur faoliyatlar, bilimlar, texnologiyalar, vositalar
rivojlantirish uchun malakali kadrlar tay

yorlash maqsadini ko‘zlaydi. Ta’limga

kulturologik yondashuv bilan nafaqat fan bo‘yicha fundamental va amaliy bilim va
ko‘nikmalar, balki kasbiy madaniyatga mos keladigan tamoyillar

ijtimoiy maqbullik

mezonlari ham muhimdir, ushbu faoliyatni amalga oshirish shakllari (shunga muvofiq

ularning ijtimoiy qiymati va oqibatlari), mehnatga va kasbiy o‘zaro munosabatlarga
bo‘lgan etikasi, real maqomga ega bo‘lish, an’analar, obro‘

-

e’tibor atribut(o‘ziga xos

xususiyati)lari va ushbu sohadagi mutaxassisning boshqa vazifalari va ishlab chiqarishga

ham to‘liq integratsiyalashuvi namoyon bo‘ladi.

O‘zbekistonda ta’limni o‘quvchilarning umumiy madaniy rivojlanishiga yo‘naltirish

ma’lumki, tarixan uning ustuvor yo‘nalishlaridan biri hisoblanadi. Bu O‘zbekiston

Respublika

sining “Ta’lim to‘g‘risida”gi zamonaviy Qonuni matnida ham o‘z aksini topgan


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

197

bo‘lib, unda umumta’lim dasturlari shaxsning umumiy madaniyatini shakllantirish,

shaxsni jamiyat hayotiga moslashtirish muammolarini hal etishga qaratilganligi qayd
etilgan [16].

Shu bilan birga, kasbiy ta’lim dasturlari ham amaldagi ta’lim darajasini izchil

oshirishga qaratilgan. Boshqacha qilib aytganda, umumiy madaniyatning shakllanishi va

rivojlanishini ta’minlash, uni mustahkamlash vazifasi butun o‘zbek ta’lim tizimi uchun

um

umiydir. Bu uning doimiy qiymatini ko‘rsatadi. Madaniyat

bu shaxs va jamiyat ijodiy

salohiyatini ro‘yobga chiqarishning hal qiluvchi sharti bo‘lib, xalqning o‘ziga xosligini
ta’minlash shakli va millatning ma’naviy salomatligining asosi, inson va siviliz

atsiyalar

rivojlanishining gumanistik yo‘riqnomasi va mezonidir. Bu

ta’lim va madaniyat

o‘rtasidagi bog‘liqlik haqidagi istioradir. V.F.

Sidorenko ta’lim va madaniyat birgalikda

“katta nafas”ni hosil qiladi, nafas olish va chiqarishga o‘xshash ritmik harak

atni tashkil

qiladi, deb yozadi: “Kishi uchun”, ta’lim –

bu madaniyatning timsoli, “madaniyat uchun”

bu madaniyatning shakllanishi, aniqrog‘i, uni ta’lim orqali ko‘paytirish va “jamiyat uchun”
uning “o‘pkasi”dir. “Nafas olish”da ta’lim madaniyatni o‘ziga

jalb etadi, shu bilan ijodiy

ishlab chiqarish uchun mazmun va mavzu yuzaga keladi va

madaniyatning o‘ziga xos

shakli va qiyofasiga aylanadi. “Nafas chiqarish”da madaniyat qayta ishlab chiqariladi,

jamiyatga madaniy shakl va imkoniyatlar beradi [17].

Ta’limni tartibga soluvchi ko‘plab zamonaviy hujjatlarda ta’lim tizimi

bu

insonning keyingi (oiladan keyin) “tarbiyalanishi” deb talqin etiladi, madaniyatning
asosiy mazmunini qabul qilish, uni o‘quvchilar tomonidan o‘zlashtirish, tashqi

madaniyatni kirishi

jamiyatning ichki muhiti va ruhiyatida namoyon bo‘ladi.

A.S.

Zapesotskiyning fikricha, ta’lim makonida “katta ma’lumot” mavjud[18].

V.P.

Zinchenko ta’kidlaganidek: “Inson madaniyat bilan birga bo‘lishi va undan uzilib

qolishi ham mumkin, u madaniyat makoni

da o‘z o‘rniga ega bo‘lishi, yoki inson

madaniyat o‘chog‘ida iz qoldirmasdan ham o‘tishi mumkin [19].

Kulturologik yondashuv inson faoliyatining maqsadli, motivli, madaniy tashkil

etilganligi, o‘ziga xos asoslari, baholari, mezonlari (maqsadlari, me’yorla

ri, standartlari va

boshqalar) va baholash usullariga ega ekanligi bilan bog‘liq. Madaniy yondashuvning bu
jihati shaxsning qadriyat tamoyillarini o‘rganish va shakllantirishni ta’minlaydigan ta’lim
jarayonini tashkil qilishni nazarda tutadi. Barqaror, o‘zgarmas, ma’lum bir tarzda
muvofiqlashtirilgan axloqiy ong shakllari (“birliklari”), uning asosiy g‘oyalari,

tushunchalari va bilvosita umumiy madaniy va tarixiy sharoitlar va istiqbollari inson

mavjudligining axloqiy ma’nosining mohiyatini ifodalaydi.

Kulturologik yondashuvning yana bir jihati madaniyatni inson faoliyatining o‘ziga

xos bo‘lagi sifatida tushunish bilan bog‘liq. Bu madaniyatda universal shaklga ega bo‘lgan

faoliyatdir.

Bu uning birinchi universal ishonchidir. “Madaniyat” va “faoliyat”

tus

hunchalari tarixan o‘zaro bog‘liqdir. Madaniyatning adekvat(yetarli darajada)

rivojlanishiga ishonch hosil qilish uchun inson faoliyati evolyutsiyasini, uning
differentsiatsiyasi (tabaqalanishi) va integratsiyasi(birlashishi)ni kuzatish kifoya.
Madaniyat,

o‘z navbatida, faoliyatning umumbashariy ko‘rinishi bo‘lib, u yoki bu faoliyat

turining yo‘nalishini, uning

tipologik xususiyatlari va natijalarini, ya’ni ijtimoiy

-

gumanistik dasturni oldindan belgilab beradi.

Shunday qilib, shaxs tomonidan madaniyatni o‘z

lashtirish uning amaliy faoliyat

turlarini o‘zlashtirishini nazarda tutadi yoki aksincha. Kulturologik yondashuv shaxs va
madaniyat o‘rtasidagi ob’ektiv bog‘liqlik bilan belgilanadi. Shaxs madaniyat


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

198

tashuvchisidir. U nafaqat shaxsning (madaniyatning) ob’ek

tiv tusdagi mohiyati asosida

rivojlanibgina qolmay, balki unga tubdan yangi narsani kiritadi, ya’ni tarixiy ijod
sub’ektiga aylanadi [20]. Shu munosabat bilan,

madaniy yondashuvning shaxsiy-ijodiy

jihatiga muvofiq, madaniyatni rivojlantirish deganda shaxsn

ing o‘zini o‘zgartirish,

uni ijodiy shaxs sifatida shakllantirish muammosi tushunilishi kerak.

Agar

V.P.

Zinchenko talqiniga ko‘ra, “Madaniyatning kuchi uning ichki mavjudligi va

rivojlanishining uzluksizligida, uning yaratuvchi va ijodiy imkoniyatlarida .

..” desa [21],

bu ta’limdir, ayniqsa, oliy kasbiy ta’lim ekanligi to‘liq ravshan bo‘ladi, jamiyatda
madaniyatning ana shunday uzluksizligini katta darajada saqlash, ta’minlash muhim

ahamiyatga ega. Uning vazifasi talabaning umumiy madaniyatini rivojlantirish orqali

kasbiy ko‘nikmalarni shakllantirishdir. Madaniy yondashuvni amalga oshirish chet tilini
o‘qitishning o‘ziga xos xususiyatlarini ham qayta ko‘rib chiqish imkonini beradi.

Universitetda chet tilini o‘qitish metodikasining asosiy muammolari

bu

ma

qsadlarni, shuningdek, ularga mos keladigan ta’lim mazmunini aniqlash masalalari,

ularning rivojlanishida nafaqat til, balki chet tilini o‘qitish g‘oyalari, yondashuvlari
mavjud. So‘zni keng ma’noda anglab yetish uchun til madaniyati eng samarali

hisoblana

di. Chet tilini madaniy yondashuv doirasida o‘qitish tizimi quyidagilarning

yaxlitligini o‘z ichiga oladi:

maqsadi, mazmuni, usullari, vositalari, o‘quv faoliyati jarayoni va o‘qituvchi va

talabalar o‘rtasidagi o‘zaro munosabatlar;

tinglovchilar faoliyatining avtonom

(o‘zini o‘zi idora qiladigan)

shakllari (ta’lim);

o‘rganishni nazorat qilish;

mutaxassislar tayyorlash uchun jamiyatning ijtimoiy talab va taklifi tufayli

ijtimoiy-

madaniy zamin, ta’lim muhiti yaratish.

Bundan tashqari, chet tilining funksionalligini, ayniqsa, statikadagi morfologik,

derivativ va sintaktik tuzilmalar va dinamikada funksional sintagmatik va paradigmatik

munosabatlar yig‘indisida talaba ixtisosligi bilan bog‘liqligini hisobga olish kerak. Chet tilini
o‘qitishni talabalarning kelajakdagi mutaxassisligidan qat’iy nazar ajratib bo‘lmaydi, bu esa
kafedra darajasida chet tilini o‘qitish maqsadlarini shakllantirishda muhim ahamiyatga ega,
chunki universitetda chet tilini o‘qitish chet tillari kafedrasi tomonidan amalga

oshiriladi.

Ular ushbu universitetning barcha asosiy bo‘limlari talabalarini o‘qitadi.

Shunday qilib, chet tilini o‘qitish maqsadlari ushbu bo‘lim tomonidan

mutaxassislarni tayyorlash bilan birga ularning kasbiy faoliyatiga qo‘yiladigan

talablardan kelib

chiqqan holda mutanosib bo‘lishi kerak. Universitetda chet tilini

o‘qitishning quyidagi tarkibiy qismlarini ko‘rsatish mumkin: kundalik maishiy

ehtiyojlarni aks ettiruvchi muloqot holatlari; shaxsiy xarakterdagi muloqot holatlari;
ijtimoiy-siyosiy xarakterdagi vaziyatlar; professional muloqot holatlari va boshqalar.

Kulturologik yondashuv asosida oliy o‘quv yurtida chet tilini o‘qitish, kasbiy tilni

o‘qitishda talabalarning individual ehtiyojlari va qadriyat yo‘nalishlari bilan bog‘liq
bo‘lgan ta’lim faoliyati tarkibiy qismlarining o‘zaro aloqadorligi tamoyillariga javob

berishini nazarda tutadi.

Chet tilini o‘qitish jarayoni ikki komponent(tarkibiy qism)dan iborat: bilimlarni

o‘zlashtirish; ko‘nikma va malakalarni rivojlantirish (bilim ob’ektiv harakatlar n

atijasida

shakllanadi, ular o‘zlashtirgandan so‘ng ko‘nikmalarga aylanadi). Bilimlarni o‘zlashtirish
o‘quv jarayonining markaziy qismidir. U o‘quv materialini idrok etish, tushunish, yodlash
va o‘zlashtirishni o‘z ichiga oladi, bu esa o‘quvchilarga chet tilidagi lug‘atdan erkin


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

199

foydalanish imkonini beradi. Chet tilini madaniy yondashuvga mos ravishda o‘qitishning
ikkinchi komponenti ko‘nikma va malakalarni shakllantirish bilan bog‘liq. Ularga nutq
qobiliyatlari (gapirish, tinglash, o‘qish va tushunish, yozi

sh va h.k.), nutq

ko‘nikmalarining bir qismi bo‘lgan lug‘at, grammatika yoki talaffuz qobiliyatlaridan
foydalanish ko‘nikmalarini element sifatida ko‘rsatish an’anaviy tarzda qabul qilinadi.
Ushbu ko‘nikmalar sizga lingvistik qobiliyatni shakllantirish imk

onini beradi; chet tili

bilan doimiy ishlash uchun barqaror motivatsiya; chet tilidan ma’lum ma’lumotlarni
(jurnal, gazeta, izohli lug‘at va h.k. o‘qish) olish uchun foydalanish, bu esa tilni talabaning

kognitiv faoliyatida ajralmas holga keltiradi, shu bi

lan birga, chet tilining o‘zi

talabalarning umumiy kognitiv faolligini oshiradi demak, o‘rganish uchun motivatsiya
ham tilni o‘zlashtirish darajasini oshiradi.

Kulturologik yondashuvning bir bo‘lagi sifatida o‘quvchilarning ichki his va

motivatsion munosabatlarini hisobga olish kerak. Universitetning nolingvistik

mutaxassisliklari talabalarini o‘qitish jarayonida motivatsiyaning quyidagi turlari
qiziqish uyg‘otadi: kommunikativ, muloqot ehtiyojlari asosida belgilanadigan;

lingvokognitiv, talabaning lingvist

ik hodisalarni o‘rganish istagiga asoslangan; kasbiy

yo‘naltirilgan, talabalarning chet tilini o‘rganish orqali kasbiy bilimlarni egallashiga
asoslangan; o‘quvchining mavzuga oid va hissiy qiziqishiga qarab mahalliy(mintaqaviy)

motivatsiya. Bularning barch

asi topshiriq va mashqlar asnosida barcha o‘quv faoliyatiga

kommunikativ va motivatsion xususiyat beradi.

O‘qitishning izchilligi va o‘quvchilarning haqiqiy imkoniyatlari va kasbiy

qiziqishlari bilan materialni taqdim etish usullari ijobiy motivatsiyani shakllantirishga

yordam beradi. Chet tilini o‘qitishga bunday yondashuv ko‘p jihatdan nafaqat amaliy,
umumiy ta’lim, rivojlantiruvchi va tarbiyaviy vazifalarni yanada samarali bo‘lishini
ta’minlaydi, o‘rganish motivatsiyasini bosqichma bosqich murakkablashti

rib borish va

qo‘llab

-

quvvatlash uchun katta imkoniyatlarni ham o‘z ichiga oladi. Chet tilini o‘qitish

jarayonida kulturologik yondashuvni amalga oshirish, nazariy tahlil va tajriba-sinov

ishlari ko‘rsatganidek, chet tilini o‘qitish uchun shart

-sharoit, muhit yaratadi, bu birinchi

navbatda ushbu kontekstda o‘rganishni chuqurlashtirish orqali keng umummadaniy

tayyorgarlikka qaratilgan kasbiylashtirishga mos keladigan muayyan bilim sohasidir.

Madaniy yondashuv beshta funksiyani bajarishi kerak: rivojlantiruvc

hi, ta’limiy,

tarbiyaviy, kognitiv va kasbiy.

1. Rivojlantiruvchi funksiya. Uning mohiyati shundan iboratki, chet tili madaniyati

o‘quvchi shaxsining bilish jarayonlari uchun eng muhim rol o‘ynaydigan ijtimoiy va

kasbiy ahamiyatga ega xususiyatlarini, xusu

san, nutq faoliyati bilan bog‘liq bo‘lgan aqliy

funksiyalarni (nutq tafakkuri, e‘tibor) rivojlantirishga qaratilgan, barcha turlarida (xotira,

tasavvur, idrok va boshqalar); nutq qobiliyatlari (fonematik eshitish, til hissi, taxmin
qilish, farqlash, taqlid qilish, mantiqiy taqdimot va boshqalar); mehnatsevarlik, maqsadga

muvofiqlik, iroda, faollik kabi xarakter xususiyatlari; o‘rganish qobiliyati.

2.

O‘rganish funksiyasi. Kulturologik yondashuvi barcha nutq funksiyalari va turli

xil muloqot shakllariga ega

bo‘lishni nazarda tutadi, shuning uchun professional chet tili

madaniyatini o‘zlashtirish talabaning ma’naviy dunyosini boyitish, shaxslararo va
madaniyatlararo muloqot qilish, o‘z e’tiqodlarini himoya qilish, madaniyatlararo sheriklik

va ijtimoiy taraqqiy

otga ko‘maklashish vositasidir.

Nutq faoliyatining har bir turi oʻziga

xos maqsadlarga ega: gapirish, tinglash, ikki tomonlama tarjima (ona tilidan chet tiliga va

aksincha), oʻqish, yozish va hakozo.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

200

3. Tarbiyaviy funksiya shundan iboratki, chet tili madaniyati axloqiy tarbiya

vositasidir. Kasbiy chet tilidagi muloqotda axloqiy tarbiyani amalga oshirish uchun
quyidagi imkoniyatlar mavjud: mazmunlilik (turli xil muammolarning mavjudligi);
tashkiliy (ushbu muammolarni muhokama qilish va sharhlash).

4. Kogniti

v funksiya. Chet tili madaniyatini o‘zlashtirish bu madaniyatni

tushunishni maqsad qilib qo‘yadi va uning barcha mazmunini o‘zlashtirmaydi, chunki
hatto chet tilini o‘qitish jarayonida ham o‘rganilayotgan til mamlakatining butun
madaniyatini to‘liq o‘zlash

tirish mumkin emas. Shuni esda tutish kerakki, har bir

xalqning boshqasidan keskin farq qiladigan o‘ziga xos mentaliteti bor. Mentalitetni to‘liq
anglash madaniyatni egallash orqaligina bo‘lishi mumkin. Madaniyatning turlicha

faktlarini assimilyatsiya (ayn

an o‘xshatish) qilish boshqa birovning mentalitetiga

“kirish”ga olib kelishi shart emas, chunki mentalitet tizimli xarakterga ega.

Madaniyatlararo professional muloqotga kirishuvchi mutaxassis shuni bilishi kerakki,

madaniyatlararo muloqotda o‘zaro tushuni

sh, uning suhbatdoshlari chet el madaniyati

bilan tanishganda, uning ichki qiymatini hurmat qilganda va tan olganida ijobiy
maqsadga erishiladi. Madaniyatni egallash

bu xalqning qadriyatlar tizimini

tushunishdir.

5. Professional(kasbiy) funksiya. Uning mohiyati shundaki, chet tili madaniyati

ma’lum bir xalqqa xos bo‘lgan kasbiy xususiyatlarni belgilaydi. Chet elda yashash turli

his-

tuyg‘ularni uyg‘otishi mumkin. Chet elga ketgan odam boshqa qoyil qolarli muhitga

tushib qolishi mumkin: do‘konlar, uylar, ma

hsulotlar, kiyim uslublari, narx-navo. Biroq

chet el tilida so‘zlashuvchi davlatga kelgan mutaxassis ish boshlaganidan so‘ng, uning
hayotiga chet tili madaniyatining ta’sirini his qiladi. Hatto eng oddiy kundalik kasbiy

vazifalarga ham katta tayyorgarlik k

o‘rish kerak bo‘ladi. Kasbiy odob

-axloq qoidalarini va

chet el madaniyatini bilmaslik madaniy shokga olib kelishi mumkin, bu esa begona

madaniyat vakillari bilan aloqa qilishdan qochish, charchoq, asabiylashish, tashvish, o‘z

-

o‘zidan chekinishda namoyon bo‘ladi. Chet tilida muloqot qilishda ishonchga faqat

amaliyot orqali erishish mumkin.

Ba’zi tadqiqotchilar ta’kidlaganidek, madaniyat zarbasi o‘zini o‘zi bilish va shaxsiy

o‘sishga olib keladigan yaxshi tajriba sifatida qaralishi mumkin. Madaniy zarbani yen

gish

natijasi insonning qayta tug‘ilishi, hayot va notanish qadriyatlar haqida yangi
tushunchaga ega bo‘lishidir. Yuqorida aytilganlarga asoslanib, shuni ta’kidlash mumkinki,
chet tili madaniyati murakkab va ko‘p qirrali tushuncha bo‘lib, boshqa mamlakatla

rning

ta’lim muassasalaridagi o‘quv jarayonidan mustaqil ravishda ishlaydi, uni talabalar
tomonidan to‘liq o‘rganish qiyin. Shunday ekan, xalqaro iqtisodiy munosabatlar sohasida
bo‘lajak mutaxassislarni til tayyorlash uchun o‘rganilayotgan til mamlakati ma

daniyati

elementlarini tanlash tamoyillari chet til madaniyatiga kirish uchun zarur va yetarli, deb
hisoblaymiz.

Lingvistik va kommunikativ-

uslubiy yondashuvlarni tahlil qilish shuni ta’kidlashga

imkon beradiki, ularning har biri sifat jihatidan yangi turdagi ilmiy bilimlarni ifodalaydi,

boshqalar bilan ham o‘zaro bog‘liqdir, lekin ayni paytda, hozirgi bosqichda ularning hech
biri o‘rganilayotgan muammo bo‘yicha mutaxassislarning kasbiy tayyorgarligi

muammosini hal qilmaydi. N.D.Galskova tillar va madaniyat

lar o‘rtasidagi tafovut

qanchalik kuchli bo‘lsa, chet tilini muloqot vositasi sifatida o‘zlashtirish shunchalik qiyin
bo‘ladi, deb hisoblaydi. Turli madaniy va tarixiy qarashlarga mansublik kabi omilning
ta’siri shunchalik kattaki, u butun uslubiy tizimning o‘ziga xos xususiyatlarini belgilaydi.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

201

Shu munosabat bilan, uning fikricha, xorijiy ta’lim fanida metodologik yo‘nalishning
tobora ko‘zga ko‘rinadigan xususiyatlari ortib borishi asnosida chet tillarini o‘qitishning

madaniyatlararo yondashuvini tahlil qi

lish alohida qiziqish uyg‘otadi. Ushbu yo‘nalish

dunyoda ko‘p madaniyatli jamoalarning paydo bo‘lishi munosabati bilan yuzaga kelgan
vaziyatning natijasi bo‘lib, sub’yektlardan nafaqat tillarni bilishni, balki “boshqa
madaniyatni ko‘rish va idrok etish, uning so‘zlovchilari bilan muloqot qilish qobiliyatini
ham talab qiladi”

[22].

Boshqa tomondan, metodologiya fani uzoq vaqt davomida chet tillari o‘rganilayotgan

ijtimoiy-

madaniy vaziyatning o‘ziga xos xususiyatlarini hisobga olmadi. Chet tillarni o‘qitish

kontekstida ushbu omillarni hisobga olish til doirasidan chiqib, insoniyat ijtimoiy tarixi,
uning ijtimoiy bilimlari tizimi, dunyoqarashi, qadriyatlari va munosabatlari tizimi, nutqiy
xulq-atvor xususiyatlari va ong shakllari sohasiga kirishni anglatadi[23]. Kulturologik

blok(doira, soha) madaniyat, san’at, odob

-

axloq haqidagi bilimlarni ham o‘z ichiga oladi. U

quyidagi ko‘nikmalarni nazarda tutadi: chet el madaniyati haqidagi bilimlarni o‘z madaniyati
haqidagi bilimlar bilan bog‘lash qobiliyati, o‘rganilayo

tgan til mamlakatining odob-axloq

qoidalariga muvofiq harakat qilish qobiliyati.

Ko‘rinishidan, madaniyatli kishilar quyidagi jihatlari bilan ajralib turadi:

boshqa shaxsning qadr-

qimmatini hurmat qilish va o‘z qadr

-qimmatini turli xil

ijtimoiy o‘zaro munosabatlarda (maishiy, kasbiy, jamoat) saqlash, ya’ni shaxsiyat
madaniyati, o‘zini o‘zi boshqarish;

shaxsning (tashqi ko‘rinishi, xulq

-atvori, muloqoti) kundalik, kasbiy, ijtimoiy

o‘zaro munosabatlar, ya’ni turmush madaniyati, mehnat, dam olish, sog‘lom

turmush

tarzi, muloqot qilish holatlariga muvofiqligi;

alohida va madaniyatlararo o‘zaro munosabatda etno

-ijtimoiy-

madaniy an’analar,

urf-

odatlar, me’yorlar, odob

-

axloq qoidalariga, ya’ni me’yoriy xulq

-atvor madaniyati, odob-

axloq qoidalari,

munosabatlar, ijtimoiy o‘zaro munosabatlarga rioya qilish;

umumiy o‘rta va oliy ta’lim tizimida shakllangan umumiy madaniy individual

bilim fondidan (gumanitar, tabiiy fanlar, iqtisod, siyosiy, huquqiy va boshqalar) ijtimoiy

o‘zaro munosabatlar, ya’ni ma

daniyat muammolarini hal etish jarayonida foydalanishga

haqiqiy tayyorlik, intellektual va ob’yektiv faoliyat, intellekt madaniyati;

shaxsiy ijtimoiy-madaniy (axloqiy, intellektual, estetik va boshqalar) rivojlanish

va o‘z

-

o‘zini rivojlantirish, ya’ni o‘z

-

o‘zini tartibga solish madaniyati,

qoniqish va davom

ettirishga bo‘lgan ehtiyojning davomiyligi; zamonaviy dunyo, mamlakat, jamiyatning

asosiy qiymat-semantik dominantligi(ustivorlik), dunyoning, mamlakatning madaniy
hayotini (rasm, musiqa, adabiyot, arxitektura va boshqalar) tarixini saqlashning asosiy

yo‘nalishlari, ya’ni umumiy sivilizatsiya madaniyati.

Xulosa shuki, ushbu tadqiqot natijasida ingliz tili o‘qituvchilariga o‘z sinflarida

madaniy xabardorlikni integratsiya qilish uchun yanada samarali amaliyotlarni ishlab

chiqishda yordam berish uchun taqdim etilgan ba’zi takliflar va natijalar mavjud. Ba’zida
madaniyatga asoslangan darslarga o‘qituvchilarning noto‘g‘ri qarashlari yoki tasavvurlari
boshqacha ta’sir qiladi. Shuning uchun o‘qituvchilar o‘z taxminlari va noto‘g‘ri
qarashlarini bilishlari kerak. Maktab maslahatchilari o‘qituvchilarning o‘zlarini yaxshiroq

bilishlari uchun seminarlar

o‘tkazish orqali bu masalada yordam berishi mumkin.

Bundan tashqari, maqsad va o‘quvchi madaniyatini bog‘lash, madaniyatni o‘rgatishda
muhim qadamdir. O‘qituvchilar madaniy jihatdan boyitilgan amaliyotlarni
o‘zlashtirishlari kerak. Bunda teng sinf muhitini yaratish, xilma

-xillikni hurmat qilish,


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

202

farqlarni qabul qilish orqali erishish mumkin o‘

qituvchilar EFL va ESP sinflarida madaniy

xabardorlik bo‘yicha

va o‘z o‘quvchilariga har bir noyob shaxsga nisbatan sezgirlik va

hurmatni rivojlantirishga yordam berishlari kerak. Ushbu tadqiqotning eng muhim jihati
shundaki, tekshirilayotgan tadqiqotlarda

sinf muhiti uchun hech qanday qo‘llash va ta’sir

qilish jarayoni uchratmaysiz. Bundan tashqari, ushbu tadqiqot madaniy xabardorlik

bo‘yicha cheklangan miqdordagi tadqiqotlarni tahlil qiladi. EFL/ESP sinflarida CEFR va
madaniyatlararo, ko‘p madaniyatli va ko‘p tilli o‘quv dasturiga yo‘l ochadigan madaniy va
madaniyatlararo xabardorlik bo‘yicha hal qiluvchi ishlar mavjud. Madaniy xabardorlik

EFL/ESP sinflarida madaniy komponentlar haqida xabardorlikni rivojlantirish bilan
cheklanmaydi. Biroq, madaniy ongni rivojlantirishda tanqidiy fikrlash, hamkorlik va
empatiya kabi boshqa tarkibiy qismlar ham mavjud. Shu sababli, talabalar va

o‘qituvchilarning madaniy xabardorlik ko‘nikmalarini oshirish uchun madaniy ongning

boshqa tarkibiy qismlarini birlashtirgan holda ushbu sohada keng izlanishlar olib
borilishi kerak.

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR RO‘YXATI:

1.

White L. The Science of Culture. Washington: Eliot Werner Publications Inc.,

2005. 502 p.

2.

Sapir, E. Language. The Status of Linguistics as a Science. Vol. 5, No. 4 (Dec.,

1929), 207-214 pp.

3.

Trubetskoy N.S. Istoriya. Kultura. Yazik / Sost. V.M. Jivova, Avtr. akad. nauk.

M.:

Progress-Univers, 1995. 797 s.

4.

Sidorenko V.F. Obrazovanie: obraz kultury // Sosial-filosofskie problemy

obrazovaniya: sb. statey. SPb.: 1992. C. 86-102.

5.

Zapesotskiy,A.S. Obrazovanie, filosofiya, kulturologiya, politika. M.: Nauka,

2002.464 s.

6.

Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. M.:

Russian. Yaz., 1980. 320 с.

7.

Bloomfield, L. Language. M.: Progress, 1968. 608 p.

8.

Maslova V.A. Lingvokulturologiya: Ucheb. Posob. dlya st. vyssh. uch. zaved. M.:

Mysl, 2001. 208 s.

9.

Safonova V.V. Sotsiokulturnyy podxod k obucheniyu inostrannogo yazyka. M.:

Vysshaya shkola, 1991. 305 s.

10.

Suvorova M.A. Lingvokulturologicheskiy podxod v obucheni inostrannym

yazykam studentov starshix kursov yazykovogo vuza: Dis..kand. ped. nauk. Ulan-Ude,
2000. 158 c.

11.

Yelizarova G.V. Kulturologicheskaya lingvistika (Opyt issledovaniya ponyatiya

v metodologicheskix tselyax). SPb.: Belveder, 2000. 140s.

12.

Shaklein V.M. Lingvokulturnaya situatsiya i issledovanie teksta. M.: Ob-vo

lyubiteley ross. slovesnosti, 1997. 184 s.

13.

Xrolenko A.T. Osnovy lingvokulturologii. M.: Flinta, 2016. 176 s.

14.

Furmanova V.P. Mejkulturnaya kommunikatsiya i lingvokulturovedenie v teorii

i practice obucheniya inostrannym yazykam. Saransk: Izd-vo Mordovskogo un-ta, 1993.
122 s.

15.

Teliya

V.N.

Ruscha

frazeologiya.

Semantik,

pragmatik

va

lingvokulturologicheskiy aspekti. M.: Yazyki russkoy kultury, 1996. 288 s.


background image

Жамият

ва

инновациялар

Общество

и

инновации

Society and innovations

Issue

4

2 (2023) / ISSN 2181-1415

203

16.

Zakon Respublikasi Uzbekistan «Ob obrazovanii» № ZRU

-637 ot 23.09.2020 g.

// Lex.UZ. URL manzili: https://lex.uz/ru/docs/5013009 (data obrasheniya:
23.09.2022).

17.

Sidorenko, V.F. Obrazovanie: obraz kultury // Sosial-filosofskie problemy

obrazovaniya: sb. statey. SPb.: 1992. S. 90.

18.

Zapesotskiy A.S. Obrazovanie, filosofiya, kulturologiya, politika. M.: Nauka,

2019.S. 178.

19.

Zinchenko V.P. Jivoe znanie. Samara: SGPU RAO, 1998. C. 184.

20.

Abulxanova-Slavskaya K.A. strategiya jizniy. M.: Mysl, 1991. S. 128.

21.

Zinchenko V.P. Jivoe znanie. Samara: SGPU RAO, 1998. C. 185.

22.

Galskova N.D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam:

Posobie dlya uchitelya M.: ARKTI-GLOSSA, 2000. S. 26.

23.

Ibid. P. 48.

Библиографические ссылки

White L. The Science of Culture. Washington: Eliot Werner Publications Inc., 2005. 502 p.

Sapir, E. Language. The Status of Linguistics as a Science. Vol. 5, No. 4 (Dec., 1929), 207-214 pp.

Trubetskoy N.S. Istoriya. Kultura. Yazik / Sost. V.M. Jivova, Avtr. akad. nauk. – M.: Progress-Univers, 1995. 797 s.

Sidorenko V.F. Obrazovanie: obraz kultury // Sosial-filosofskie problemy obrazovaniya: sb. statey. SPb.: 1992. C. 86-102.

Zapesotskiy,A.S. Obrazovanie, filosofiya, kulturologiya, politika. M.:Nauka, 2002.464 s.

Vereshchagin E.M., Kostomarov V.G. Lingvostranovedcheskaya teoriya slova. M.: Russian. Yaz., 1980. 320 с.

Bloomfield, L. Language. M.: Progress, 1968. 608 p.

Maslova V.A. Lingvokulturologiya: Ucheb. Posob. dlya st. vyssh. uch. zaved. M.: Mysl, 2001. 208 s.

Safonova V.V. Sotsiokulturnyy podxod k obucheniyu inostrannogo yazyka. M.: Vysshaya shkola, 1991. 305 s.

Suvorova M.A. Lingvokulturologicheskiy podxod v obucheni inostrannym yazykam studentov starshix kursov yazykovogo vuza: Dis..kand. ped. nauk. Ulan-Ude, 2000. 158 c.

Yelizarova G.V. Kulturologicheskaya lingvistika (Opyt issledovaniya ponyatiya v metodologicheskix tselyax). SPb.: Belveder, 2000. 140s.

Shaklein V.M. Lingvokulturnaya situatsiya i issledovanie teksta. M.: Ob-vo lyubiteley ross. slovesnosti, 1997. 184 s.

Xrolenko A.T. Osnovy lingvokulturologii. M.: Flinta, 2016. 176 s.

Furmanova V.P. Mejkulturnaya kommunikatsiya i lingvokulturovedenie v teorii i practice obucheniya inostrannym yazykam. Saransk: Izd-vo Mordovskogo un-ta, 1993. 122 s.

Teliya V.N. Ruscha frazeologiya. Semantik, pragmatik va lingvokulturologicheskiy aspekti. M.: Yazyki russkoy kultury, 1996. 288 s.

Zakon Respublikasi Uzbekistan «Ob obrazovanii» № ZRU-637 ot 23.09.2020 g. // Lex.UZ. URL manzili: https://lex.uz/ru/docs/5013009 (data obrasheniya: 23.09.2022).

Sidorenko, V.F. Obrazovanie: obraz kultury // Sosial-filosofskie problemy obrazovaniya: sb. statey. SPb.: 1992. S. 90.

Zapesotskiy A.S. Obrazovanie, filosofiya, kulturologiya, politika. M.: Nauka, 2019.S. 178.

Zinchenko V.P. Jivoe znanie. Samara: SGPU RAO, 1998. C. 184.

Abulxanova-Slavskaya K.A. strategiya jizniy. M.: Mysl, 1991. S. 128.

Zinchenko V.P. Jivoe znanie. Samara: SGPU RAO, 1998. C. 185.

Galskova N.D. Sovremennaya metodika obucheniya inostrannym yazykam: Posobie dlya uchitelya M.: ARKTI-GLOSSA, 2000. S. 26.

Ibid. P. 48.