Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/socinov/index
Features of studying the determinative clause in national
groups
Saida ATAVULLAYEVA
Samarkand State University named after Sh. Rashidov
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received October 2023
Received in revised form
15 November 2023
Accepted 25 November 2023
Available online
15 January 2024
The article reveals the issues of studying complex sentences
using the example of a defining subordinate clause in the
national group of the non-linguistic faculty. We have found that
one of the difficulties in studying various subordinate clauses by
students of national groups is the insufficient understanding of
the basics of the syntax of the Russian language obtained at the
previous stage of training. The result of students of national
groups of non-linguistic faculties transferring their knowledge
of the syntax of the Uzbek language to the studied material of
the Russian language is various errors that can be corrected
depending on their level of proficiency in the Russian language.
2181-
1415/©
2023 in Science LLC.
https://doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss10/S-pp160-167
This is an open access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru)
Keywords:
syntax,
Russian language,
national group,
complex sentence,
definition,
attributive clause.
Milliy guruhlarda atributiv ergash gaplarni o
‘
rganish
xususiyatlari
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
sintaksis,
rus tili,
milliy guruh,
murakkab gap,
ta
’
rif,
atributiv bo
‘
lak.
Maqolada nolingvistik fakultetning milliy guruhidagi
aniqlovchi ergash gap misolida murakkab jumlalarni o'rganish
masalalari ochib berilgan. Biz milliy guruhlar talabalari
tomonidan turli xil bo'ysunuvchi bo'laklarni o'rganishdagi
qiyinchiliklardan biri o'qitishning oldingi bosqichida olingan
rus tili sintaksisi asoslarini etarli darajada tushunmaslik
ekanligini aniqladik. Til bo‘lmagan fakultetlarning milliy
guruhlari talabalarining o‘zbek tili sintaksisi bo‘yicha olgan
bilimlarini rus tilining o‘rganilayotgan materialiga o‘tkazishlari
natijasida ularning rus tilini bilish darajasiga qarab tuzatilishi
1
Associate Professor, Department of Russian Language, Samarkand State University named after Sharof Rashidov.
E-mail: saidaatavullaeva196767@mail.ru
2
PhD, Senior Lecturer, Samarkand State University named after Sh. Rashidov. E-mail: vik-zikratov@yandex.ru
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
161
mumkin bo‘lgan turli xatolar yuzaga keladi.
Особенности изучения определительного придаточного
предложения в национальных группах
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
синтаксис,
русский язык,
национальная группа,
сложноподчиненное
предложение,
определение,
определительное
придаточное
.
В
статье
раскрываются
вопросы
изучения
сложноподчиненных
предложений
на
примере
определительного
придаточного
предложения
в
национальной группе неязыкового факультета. Нами
установлено, что одной из трудностей изучения различных
придаточных предложений студентами национальных
групп
является
недостаточное
понимание
основ
синтаксиса русского языка, полученных на предыдущем
этапе обучения. Результатом переноса студентами
национальных групп неязыковых факультетов своих
знаний синтаксиса узбекского языка на изучаемый
материал русского языка, являются
различные ошибки,
которые поддаются коррекции в зависимости от их уровня
владения русским языком.
Актуальность проблемы обучения синтаксису русского языка и
синтаксическим средствам общения иноязычных студентов не нова для методики
обучения русскому языку как иностранному. Исследователями (С.А.
Вишняков,
Е.Н.
Рогачева, О.А.
Фролова, Е.А.
Лазуткина, О.И.
Глазунова и др.) обращается
внимание на различные аспекты обучения синтаксису –
от словосочетания до
бессоюзных сложных предложений, включая трудные вопросы грамматики и
пунктуации.
Изучение элементов синтаксиса русского языка на неязыковых факультетах
–
одна из проблем, которая решается преподавателями высшей школы,
работающими в национальной группах вуза. Это проявляется, по нашим
наблюдениям, в обеднённом активном словаре студентов (особенно приехавших
из отдаленных школ, в которых преподавание русского языка ведется на
недостаточном уровне); разноуровневости их фоновых и остаточных знаний как
следствие языковой подготовки; низкой мотивации к изучению русского языка
как иностранного, а также межъязыковой интерференции.
Обобщенная система изучения синтаксических конструкций в национальной
аудитории описана нами в работе «Система изучения синтаксических конструкций
в национальной аудитории» [1,
С.
58
–62]. Цель данной статьи заключается в
описании этапности работы по активизации и совершенствованию навыков
употребления в речи определения и определительного придаточного
предложения.
Повышение требований к культуре устной и письменной актуализирует
вопрос о синтаксической синонимии и ее принципах, которые в научной литературе
являются достаточны спорыми. В нашей статье мы, вслед за Х.Д.
Цуцаевой, будем
опираться на следующие принципы синтаксической синонимии: структурная
близость, общность грамматического значения, общность семантического
содержания и способность к взаимотрансформируемости [3].
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
162
Существенным
фактором
практического
овладения
студентами
национальных групп вуза русским языком как средством общения является
функциональная общность этих явлений, ибо последняя создает базу для
усиления практикоориентированной направленности в преподавании русского
языка.
Изучение второстепенных членов как синтаксических синонимов, способных
заменить собой соответствующие придаточные предложения, способствует
обогащению речи студентов, развитию ассоциативного мышления и позволяет
включать их в активный речевой оборот. Это позволяет выработать у них понятия
системности форм и типов предложений, формирует навыки замены
второстепенных членов придаточными предложениями как их синтаксическими
синонимами и наоборот.
Однако общность синтаксических значений понимается нами не как полное
тождество подобных конструкций, но учитывается и характерные для них
определенные различия, иногда очень тонкие и трудно уловимые. Одновременно
принимается во внимание регулярный и системный характер закономерности
замены синтаксических параллелей, которые могут быть выражены разными по
структуре синтаксическими конструкциями и оформлены различными
грамматическими средствами. Сказанное в полной мере относится к основной
массе синтаксических синонимов, в том числе к необособленному и
обособленному определению и синонимичному ему определительному
придаточному предложению.
Вопрос об определении и определяемом придаточном предложении
приобретает большое практическое значение в плане их функциональной
общности. В предложении они выступают в одной и той же функции, отвечают на
один и тот же вопрос и определяют одно и то же слово. Исходя из этого,
практическая направленность обучения в национальной аудитории этим
конструкциям, основных на синонимичности, является наиболее правильной и
целесообразной.
При составлении учебной программы для национальной аудитории
неязыковых факультетов СамГУ состав кафедры русского языка ориентируется на:
1) принцип практической направленности и 2) принцип функциональной
общности языковых единиц. В центре внимания находится предложение с его
дистрибутивными признаками и трансформационными возможностями, потому
что практически овладеть речью –
это значит научиться правильно выражать свои
мысли на изучаемом языке.
Концентром, вокруг которого группируется весь подлежащий усвоению
материал, является простое нераспространенное предложение, которое, по мере
расширения своего состава второстепенными членами, трансформируется в
распространенное, а затем –
в сложное.
Как показала практика, при работе по каждой отдельной теме рационально
исходить из функциональной общности и взаимозаменяемости языковых единиц,
вытекающих из их синонимичности.
Синонимо
-
синтаксический
принцип
подачи материала обуславливает
логичность и системность процесса обучения, позволяет формировать в сознании
студентов единый динамический стереотип. Например, для формирования у
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
163
студентов навыков употребления в речи определения и определяемого придаточного
мы руководствуемся отмеченной А.Н.
Гвоздевым в «Очерках по стилистике русского
языка» синонимикой: а) обособленных и необособленных членов предложения,
б) обособленных членов и придаточных предложений, что позволяет на основе учета
синтаксических параллелей дать целостную систему знаний об изучаемых
конструкциях (определения и определительном придаточном) [2].
При
изучении
данного
материала
осуществляется
поэтапность
формирования умений и навыков, учитывается степень возрастания трудности.
При прохождении темы «Определения и определительные придаточные
предложения» предусматривается постепенное расширение и усложнение
простого предложения в результате усвоения студентами различных языковых
явлений в определенной степени с учетом их синонимии и вытекающей отсюда
взаимозаменяемости.
При подаче материала, его усвоении и активизация навыков употребления в
речи определения и определительного придаточного предложения работа
проводится в три этапа:
1 этап.
Расширение состава и смысловой наполняемости простого
предложения путем введения определения. Например:
Вот перед нами девочка.
Бу ерда бир қизимиз бор.
Вот перед нами
бегущая
девочка (какая?)
Мана олдимизда
югураятган
қиз. (қайси?)
На этом же этапе работы преподаватель учитывает трудности,
обусловленные интерферирующим влиянием узбекского языка на русский.
Практика показывает, что самым трудным для учащихся национальных
групп в построении предложений является согласование в роде, числе и падеже.
Это объясняется тем, что в русском языке прилагательные, причастия,
местоимения, порядковые числительные, выступая в роли определения,
согласуются с определяемыми словами в категориях рода, числа и падежа, а не
примыкают, как в узбекском языке.
Первостепенная роль согласования слов в роде отражены и в методике
преподавания русского языка в нерусских группах. Так как категория рода не
находит соответствия в родном языке студентов, то на занятиях русского языка
особое внимание следует обратить на согласование в роде. Для усвоения
студентами согласования можно рекомендовать таблицы, различные виды
упражнений, но характерными для любого вида работ является алгоритмизация
процесса. Преподавателем могут быть даны задания, например, составления
словосочетаний.
А)
Напишите словосочетания с именем прилагательным, местоимением,
причастием, именами числительными так, чтобы они согласовались в роде и
числе. Переведите их на узбекский язык.
Известный художник
Машхур рассом
Национальная музыка
Миллий мусиқа
Современное искусство
Замонавий санат
Глубокие знания
Чукур билим
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
164
Мой друг
Менинг дўстим
Своя статья
Ўзини мақоласи
Организованный концерт
Ташкил этилган концерт
Созданное (художником) полотно
Яратилгат бадиий тувал (рассом)
Три котенка
Учта мушукча
Седьмая неделя
Еттинчи ҳафта
Б)
Предлагается текст с предложениями насыщенными определениями.
Прочитайте предложения, найдите определения к подчеркнутому слову;
определите род выделенного слова; обратите внимание на окончание
определяемого слова, с помощью таблицы окончаний прилагательных и
причастий укажите род определения. Затем, опираясь на выполненные задания,
студенты приходят к выводу о том, что зависимое слово имеет тот же род, что и
главное. Подобным образом выявляется согласование в числе, а затем –
и в
падеже.
Здесь же можно дать студентам и таблицу с синонимией словосочетаний с
согласованными и несогласованными определениями (таб. 1).
Таблица 1.
Согласованные и несогласованные определения
Согласованное определение
Несогласованное определение
Узбекский ученый
(Ўзбек олими)
Ученый Узбекистана
(Ўзбекистон олими)
Музыкальные занятия
(мусиқа дарслари)
Занятия музыкой
(мусиқа дарслари)
Математическая олимпиада
(математика олимпиадаси)
Олимпиада по математике
(математика бўйича
олимпиада)
Оперная ария (опера арияси)
Ария из оперы (операдан ария)
Университетская библиотека
(университет кутубхонаси)
Библиотека университета
(университет кутубхонаси)
Высокий юноша (узун бўйли бола)
Юноша высокого роста (баланд бўйли йигит)
При формировании у учащихся навыков употребления в речи определений,
выраженных причастием, повторяется образование причастий, обращается
внимание на согласование, учитывается, какие причастия встречаются наиболее
часто и какие факторы являются решающими при употреблении их в речи (устной
и письменной). Система работы направлена на то, чтобы студенты уяснили
смысловую роль в предложении и возможность при помощи этого члена
предложения более красочно, полно и эмоционально выражать свои мысли.
На втором этапе работы предусматривалось увеличения объёма
определения и таким образом смысловой наполняемости предложения.
Например:
Вот перед нами бегущая девочка. (какая?)
Мана олдимизда югураятган қиз.
Вот перед нами бегущая от грозы
девочка.
Мана, бир қиз момоқалдироқдан қочиб кетмокда.
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
165
Вот перед нами маленькая девочка, бегущая от грозы.
Ву ерда бизда момоқалдироқдан қочиб келаётган кичкина қиз бор.
Здесь мы встречаемся с двойной возможностью взаимозаменяемостью.
Первое предложение можно трансформировать во второе и третье путём
расширения состава определения и преобразования в обособленный и
необособленный оборот. В свою очередь, в результате синонимичности
обособленного и необособленного определения эти предложения (2 и 3) также
способны к взаимозамене. Проводя работу в этом направлении, мы не только
прививаем навыки употребления определения, обособленного и необособленного
оборота, формируем умение оперировать подобными конструкциями, но и
добиваемся осознания их синтаксической параллельности и вытекающей отсюда
взаимозаменяемости.
Для предупреждения в речи студентов ошибок, связанные с образованием и
употреблением причастных оборотов, могут быть проведены различные виды
работ, в том числе, с использованием таблиц и картин. При этом следует
учитывать трудности, связанные с согласованием и необычным, с точки зрения
родного языка учащихся, порядком слова в предложении.
На занятиях по теме «Определение и определительное придаточное
предложение» внимание студентов обращалось на то, что в русском языке в
отличие от узбекского, согласованное определение может стоять не только в
препозиции по отношению к определённому слову, но и занимать постпозитивное
положение, в то время как в узбекском языке оно всегда стоит перед словом,
которое определяет. Это достигалось через сравнение. На доске записывались или
демонстрировались заранее написанные предложения.
А) Студенты, участвующие в концерте, должны собраться в клубе. (какие?)
Концертда иштироқ этивчи талабалар клубда тўпланишлари шарт.
Б) Участвующие в концерте студенты должны собраться в клубе. (какие?)
Концертда иштироқ этаётган талабалар клубда тўпланишлари керак.
Внимание учащихся обращалось на то, что в первом предложении определение
стоит после определяемого слова, а во втором перед словом, которое определяет.
Затем делался перевод этих предложений на узбекский язык. На основе сравнения
русских предложений и их перевода на узбекский язык студенты делали выводы, что
в русском языке определения могут не только предшествовать определяемому слову,
как в узбекском языке, но и следовать за ним.
Трансформации определения в определительное придаточное предложение
(третий этап) предшествует подготовительная работа, способствующая усвоению
согласования в роде и числе частей предложения с использованием союзного
слова
который
и одновременному получению навыков составления из двух
простых предложений одного сложного.
Студентам сначала дается упражнение для усвоения согласования в роде,
затем в числе и, наконец, в падеже. Это подготовительные работа способствует
более быстрой выработке навыков образования определительного придаточного
предложения по модели:
Мы видим девочку, бегущую от грозы.
Биз момоқалдироқдан югуриятган қизни курамиз.
Мы видим бегущую от грозы девочку.
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
166
Биз момоқалдироқдан югуриятган қизни курамиз.
Мы видим девочку, которая бежит от грозы.
Момоқалдироқдан қочиятган қизни курамиз.
Усвоение взаимозамены (обособленного и необособленного оборота
определительным придаточным предложением), осознание синонимичности
определений и соответствующих придаточных предложений является особенно
важным, потому что для разговорной речи характерны именно определительные
придаточные. С целью усвоения общности значений синонимических конструкций
между ними проводится сравнение, что позволяет обнаружить общность в
функции, значении и различие в форме.
В связи с преобразованием определения в определительное придаточное
предложение следует отметить, что рациональнее начинать трансформацию с
определения, выраженного действительным причастием, потому что такому
обороту соответствует определительное придаточное предложение с союзным
словом
который
, стоящим в именительном падеже и со сказуемым, выраженным
глаголом того же времени и вида, что и причастие. Обратить вн6имание студентов
на общность в речи определения и определительного придаточного предложения,
на то, что они отвечают на один и тот же вопрос, подвести студентов к выводу, что
эти единицы языка имеют общее логическое значение, выполняют сходные
синтаксические функции. Для доказательства, что в результате преобразования
определения у нас получается предложение, то есть, конструкция, отличная от
второстепенного члена предложения –
определения. Необходимо выделить в ней
признаки предложения путём нахождения подлежащего и сказуемого.
Далее можно привести несколько примеров, где союзное слово
который
выступает в роли различных членов предложения.
Который по счёту сегодня день? (что говорится о дне? который по счёту?
составное именное сказуемое)
День, в который началось строительство дома, был тёплым. (началось
когда? В который(день) обстоятельство)
Кирпичи, из которых был сложен дом, были красного цвета. Был сложен из
чего? Из которых (из кирпичей?) дополнение.
Студенты таким образом убеждаются в том, что союзное слово
который
не
только связывает придаточное предложение с главным, но и выполняет роль
различных членов предложения, от чего зависит его согласование в падеже, роде и
числе.
Проводя работу по усвоению студентами навыков построения
определительного придаточного предложения, отмечаем, что определительное
придаточное предложение всегда стоит после слова, к которому относится. Здесь
опять можно провести параллель между второстепенным членом выраженным
причастным оборотом, и определительным придаточным. Записываются
предложения:
Надвигающая с севера тёмная туча скоро закроет солнце. (туча какая?).
Шимолдан келаётган қора булут яқинда қуёшни қоплайди.
Темная туча, надвигающая с севера, скоро закроет солнце. (туча какая?)
Шимолдан келаётган қора булут яқинда қуёшни қоплайди.
Жамият
ва
инновациялар
–
Общество
и
инновации
–
Society and innovations
Special Issue
–
10 (2023) / ISSN 2181-1415
167
Темная туча, которая надвигается с севера, скоро закроет солнце. (туча
какая?)
Шимолдан келаётган қора булут тез орада қуёшни қоплайди.
Студентам предлагается найти в предложениях определяемое слово и
определительное придаточное предложение. Определить их роль в предложении,
поставить вопрос от определяемого слова к определению, обратить внимание на
место причастного оборота и определительного придаточного по отношению к
определяемому слову. Так учащиеся подводятся к выводу, что определение и
определительное придаточное отвечают на один и то же вопрос и выполняют в
предложении одинаковую роль.
Студенты убеждались, что причастный оборот может стоять в препозиции и
постпозиции к определяемому слову. Отмечалось разница, присущая этим
конструкциям. Говорилось, что определение относится к одному слову, с которым
согласуется в роде, числе и падеже, а определительное придаточное относится ко
всему этому предложению.
На основе функциональной общности конструкций, обусловленной их
синтаксической синонимичностью и вытекающей отсюда способностью к
взаимозаменяемости, проводились различные виды работ, способствующих
продуцированию в речи определения и определительного придаточного
предложения. Например, работы с помощью таблиц: сопоставления придаточного
оборота и определительного придаточного предложения, реконструкция
причастного оборота в определительное придаточное предложение и, наоборот,
составление предложений по картинам с использованием причастного оборота и
затем определительного придаточного; работа над текстом, насыщенным
определениями и определительными придаточными; перевод предложений с
узбекского языка на русский и наоборот при помощи причастного оборота, а затем
определительного придаточного предложения; составление сложноподчинённого
предложения с определительным придаточным из двух простых.
Таким образом, целью всех этих и подобных работ являлось стремление
познакомить студентов с грамматическими и синтаксическими формами
выражения определения, провести параллель между ролью причастного оборота и
определительного придаточного в предложении, убедив учащихся в возможности
их взаимозамены, но, самое главное, привить им навыки использования
синонимических конструкций речи.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
1.
Атавуллаева, С.Ж., Зикратов, В.В., Кадырова, З.А. Система изучения
синтаксических конструкций в национальной аудитории //
Terra scimus: Современный
ориентальный экзистенциализм: образовательный, лингвистический и медийный
аспекты: сборник трудов узбекистанских и российских исследователей / под ред. Н.В.
Халиной; Министерство науки и высшего образования РФ, Алтайский
государственный университет. Барнаул: Изд
-
во Алт. ун
-
та, 2022. С. 58
-62
2.
Гвоздев, А.Н. (2005) Очерки по стилистике русского языка. М.: КомКнига, 407.
3.
Цуцаева, Х.Д. (2017) Синтаксическая синонимия экзистенциальных
конструкций английского языка // Лингвистика и методика преподавания
иностранных языков. № 9. 430
-443.
