Авторы

  • Azimova Xushnozaxon
  • Ismanova Odinaxon

Биографии авторов

  • Azimova Xushnozaxon

    ADCHTI Roman german va slavyan tillari fakulteti nemis tili yo’nalishi 4-kurs 401-kurs talabasi

  • Ismanova Odinaxon

    ILMIY RAHBAR

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.tbir.88131

Ключевые слова:

Kalit so‘zlar: Gap tuzilishi nemis sintaksisi sodda gap murakkab gap qo‘shma gap strukturaviy tahlil.

Аннотация

Annotatsiya: Ushbu maqolada nemis tilidagi gaplarning tuzilishiga ko‘ra tasnifi, ularning xususiyatlari va o‘zbek tilidagi mos keluvchi strukturaviy shakllari bilan qiyosiy tahlili keltirilgan. Gap turlari – sodda, qo‘shma, murakkab qo‘shma kabi shakllarda yoritilib, har bir turi misollar asosida tahlil qilinadi. Bu material nemis tilini o‘rganayotganlar uchun nazariy asos va amaliy ko‘nikmalarni shakllantirishga xizmat qiladi.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-44_ Том-3_ Май-2025

3

ORGANILAYOTGAN NEMIS TILIDA GAPNING TUZILISH

JIHATDAN TURLARI

Maqola yozuvchi;Azimova Xushnozaxon

ADCHTI Roman german va slavyan tillari fakulteti nemis tili yo’nalishi 4-kurs

401-kurs talabasi

ILMIY RAHBAR:Ismanova Odinaxon

Annotatsiya: Ushbu maqolada nemis tilidagi gaplarning tuzilishiga ko‘ra

tasnifi, ularning xususiyatlari va o‘zbek tilidagi mos keluvchi strukturaviy shakllari

bilan qiyosiy tahlili keltirilgan. Gap turlari – sodda, qo‘shma, murakkab qo‘shma

kabi shakllarda yoritilib, har bir turi misollar asosida tahlil qilinadi. Bu material

nemis tilini o‘rganayotganlar uchun nazariy asos va amaliy ko‘nikmalarni

shakllantirishga xizmat qiladi.

Kalit so‘zlar: Gap tuzilishi, nemis sintaksisi, sodda gap, murakkab gap,

qo‘shma gap, strukturaviy tahlil.

Kirish

Til – tafakkur vositasi, gap esa tilning asosiy birliklaridan biridir. Gap

tuzilishi jihatidan analiz qilish tahliliy tilshunoslikda muhim o‘rin tutadi. Ayniqsa,

nemis tilini organayotganlar uchun gaplarning tuzilish jihatdan turlari haqida

tushunchaga ega bo‘lish, grammatik kompetensiyani rivojlantiradi. Ushbu maqola

aynan shu masalaga bag‘ishlanadi.

1. Sodda gap (Einfacher Satz)

Sodda gap faqat bitta bo‘lakli predikativ birlikdan iborat bo‘lib, bunda faqat

bitta grammatik markaz – fe’l ishlatiladi.

Misollar:

Ich lerne Deutsch.

– Men nemis tilini o‘rganyapman.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-44_ Том-3_ Май-2025

4

Er schläft.

– U uxlayapti.

Nemis tilida sodda gap odatda SVO (Subjekt-Verb-Objekt) tartibiga amal

qiladi. Ammo ayrim hollarda vaqt (Temporal), joy (Lokal) kabi bo‘laklar oldinga

chiqishi mumkin:

Heute lerne ich Deutsch.

– Bugun men nemis tilini o‘rganyapman.

Bu turdagi gaplar o‘zbek tilidagidek sodda va tushunarli bo‘lib, nemis tili

o‘rganilayotgan boshlang‘ich bosqichda ayni muddao.

2. Qo‘shma gap (Zusammengesetzter Satz)

Qo‘shma gaplar ikki yoki undan ortiq sodda gaplardan tashkil topgan bo‘lib,

ular bir-biri bilan ma’no va grammatik jihatdan bog‘langan bo‘ladi.

2.1. Bog‘lovchi yordamida qo‘shilgan gap (Nebenordnende Sätze)

Bunda ikkita yoki undan ortiq sodda gaplar teng darajada turadi va

bog‘lovchilar yordamida birlashtiriladi:

Misollar:

Ich lerne Deutsch und meine Schwester lernt Englisch.

– Men nemis tilini,

opam esa ingliz tilini o‘rganyapti.

Qo‘llaniladigan asosiy bog‘lovchilar:

und (va), oder (yoki), aber (ammo),

denn (chunki)

va boshqalar.

3. Murakkab gap (Komplexer Satz)

Murakkab gap – bu bitta asosiy (asosiy) gap va unga bog‘langan bitta yoki

bir nechta qo‘shimcha (quyi) gaplardan tashkil topgan.

3.1. Quyi gapli murakkab gap (Nebensatz)

Quyidagi bog‘lovchilar yordamida qo‘shiladi:

weil (chunki), dass (ki),

wenn (agar), obwohl (garchi)

.

Misollar:

Ich bleibe zu Hause, weil ich krank bin.

– Men uyda qolaman, chunki

kasalman.

Er sagt, dass er keine Zeit hat.

– U vaqtim yo‘q deb aytyapti.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-44_ Том-3_ Май-2025

5

Quyi

gaplarda

fe’l

odatda

oxirga

suriladi:

dass er keine Zeit hat.

Bu xususiyat nemis sintaksisining muhim jihatidir va tarjima paytida

e’tibordan chetda qolmasligi kerak.

4. Gaplarning tartibi (Wortstellung im Satz)

Gapdagi so‘z tartibi nemis tilida qat’iy qoida asosida belgilanadi:

1-o‘rin:

Ko‘pincha ergashuvchi bo‘laklar (vaziyat, vaqt va h.k.)

2-o‘rin:

fe’l

3-o‘rin:

sub’ekt yoki boshqa bo‘laklar

Misol:

Morgen fährt er nach Berlin.

– Ertaga u Berlenga boradi.

So‘z tartibi o‘zgarsa, gapning urg‘usi va ohangi ham o‘zgaradi. Bu uslubiy

vosita hisoblanadi.

5. So‘roq gaplar (Fragesätze)

So‘roq gaplar ham tuzilishiga qarab ikki xil bo‘ladi:

5.1. Ha/yo‘q so‘roqli gaplar (Ja/Nein Fragen):

Kommst du heute?

– Bugun kelasizmi?

5.2. So‘zli so‘roq gaplar (W-Fragen):

Wann kommst du?

– Qachon kelasiz?

So‘roq gaplarda ham fe’l odatda gap boshiga yoki ikkinchi o‘ringa keladi.

6. Buyruq gaplar (Imperativsätze)

Buyruq gaplar amr, iltimos yoki maslahat ma’nosini beradi. Nemis tilida bu

gaplar sub’ektsiz yoki qisqartirilgan holatda ishlatiladi:

Misollar:

Komm hier!

– Bu yerga kel!

Sei ruhig!

– Tinch bo‘l!

7. Namuna tahlil orqali qiyosiy o‘rganish


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-44_ Том-3_ Май-2025

6

Nemischa:

Wenn

ich

Zeit

habe,

gehe

ich

spazieren.

O‘zbekchasi:

Vaqtim bo‘lsa, sayr qilaman.

Bu yerda “Wenn ich Zeit habe” – ergash gap, “gehe ich spazieren” – bosh

gap hisoblanadi. Gap tuzilishi ikki tilda ham ergashuvchi va bosh gapdan iborat

bo‘lsa-da, fe’lning joylashuvi nemis tilida farqli: ergash gapda fe’l – oxirida, bosh

gapda – ikkinchi o‘rinda.

Xulosa

Nemis tilidagi gap tuzilmalarining o‘ziga xos xususiyatlari mavjud bo‘lib,

ular har bir gapning ma’no va grammatik qurilishiga ta’sir qiladi. Gap turlari –

sodda, qo‘shma va murakkab shakllarda o‘rganilishi kerak. Ayniqsa, nemischa gap

tuzilmasidagi fe’lning o‘rni va bog‘lovchilar bilan ishlash o‘zbek tiliga tarjima

qilishda e’tibor talab etadi. Ushbu tahlillar asosida shuni aytish mumkinki, gap

tuzilmasini puxta o‘zlashtirish nemis tilini o‘rganishda mustahkam poydevor bo‘lib

xizmat qiladi.

Foydalanilgan adabiyotlar

1.

Helbig, G., & Buscha, J. (2001).

Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für

den Ausländerunterricht.

Langenscheidt.

2.

Dudenredaktion. (2020).

Duden – Die Grammatik.

Bibliographisches

Institut.

3.

Uspenskij, B.A. (1980).

Struktura germanskogo predlozhenija.

Moskva.

4.

Abdullaeva D. (2019).

Nemis tili sintaksisi.

Toshkent: O‘zbekiston Milliy

Ensiklopediyasi nashriyoti.

5.

D. Xudoyberganova (2021).

Tarjima nazariyasi va amaliyoti.

Toshkent:

TDPU.


background image

https://scientific-jl.com/luch/

Часть-44_ Том-3_ Май-2025

7

6.

QILISHDA DA TISHKINA TAHLIL METODI (RUS VA INGLIZ

TILLARI MISOLIDA). PEDAGOG, 7(9), 131-134.

7.

11. Azamov, O. (2023). ZOOFRAZEMALARNI NEMIS TILIDAN

OʽZBEK TILIGA TARJIMA QILISH TAMOYILLARI. Oriental

renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 3(23), 100-

106.

8.

12.Urunbayevna, I. O. (2025, March). TA’LIM JARAYONLARIDA

TADQIQOT VA INNOVATSIYALARNI INTEGRATSIYA QILISHNI

MATEMATIKA

VA

TERMINOLOGIYAGA

CHAMBARCHAS

BOGLIQLIGI. In Uz Conferences (Vol. 1, No. 2).

9.

13.Dadajonova,

S.,

&

Bozorova,

G.

(2025).

CORRECT

PRONUNCIATION

FORMATION

IN

FOREIGN

LANGUAGE

LESSONS (USING GERMAN AS AN EXAMPLE). International Journal

of Artificial Intelligence, 1(1), 250-253.

10.

14.Muxtarovna, Q. N. (2025, March). NEMIS VA O ‘ZBEK TILLARI

MISOLIDA

KOMPLIMENTNING

TILSHUNOSLIK

VA

MADANIYATSHUNOSLIKDAGI O ‘RNI. In Uz Conferences (Vol. 1, No.

2).

11.

15.ҚОДИРОВА,

Н.

М.

ИНОСТРАННЫЕ

ЯЗЫКИ

В

УЗБЕКИСТАНЕ. ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В УЗБЕКИСТАНЕ

Учредители: Министерство высшего и среднего специального

образования Республики Узбекистан, (2), 85-99.

12.

16.Akbaralievna, N.G. (2024). TARJIMADAGI TIL VA MADANIYAT

MUVOFIQLIKLARI. PEDAGOG , 7 (9), 135-137.