Madaniyatlarning adabiy aloqalari va o'zaro ta'siri muammolari

Annotasiya

Данная статья исследует межкультурные связи и взаимодействие в литературе зарубежных стран .В статье анализируются влияние литературных традиций разных стран на культуру и литературные процессы, феномены перевода и интертекстуальности. Контекстуальный анализ раскрывает взаимодействие между социокультурными факторами и развитием литературы. Роль литературы в межкультурном диалоге и ее вклад в межкультурное понимание также подчеркиваются.

Manba turi: Konferentsiyalar
Yildan beri qamrab olingan yillar 2023
inLibrary
Google Scholar
Chiqarish:
CC BY f
640-643
68

Кўчирилди

Кўчирилганлиги хақида маълумот йук.
Ulashish
Aminova М. (2023). Madaniyatlarning adabiy aloqalari va o’zaro ta’siri muammolari. Tillarni Tadqiq Etish Va o’qitishda an’ana Va Innovatsiyalar, 1(1), 640–643. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/traditions-innovations-language/article/view/26959
Munisa Aminova, Toshkent amaliy fanlar universiteti (UTAS)
O'qituvchi
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Annotasiya

Данная статья исследует межкультурные связи и взаимодействие в литературе зарубежных стран .В статье анализируются влияние литературных традиций разных стран на культуру и литературные процессы, феномены перевода и интертекстуальности. Контекстуальный анализ раскрывает взаимодействие между социокультурными факторами и развитием литературы. Роль литературы в межкультурном диалоге и ее вклад в межкультурное понимание также подчеркиваются.


background image

8.

Urolovich T. F. CHIZMACHILIK DARSLA

RIDA AMALIY SAN’AT ELEMENTLARIDAN

FOYDALANIB TARKIBIDA TUTASHMA ELEMENTLAR QATNASHGAN NAQSH NAMUNALARINI
CHIZISH //

Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук. – 2022. – Т. 2. – №. 2. – С. 158-

162.

Аминова Муниса Гайрат кизи

преподаватель Ташкентского Университета Прикладных наук, кафедра

Русского языка

ПРОБЛЕМЫ ЛИТЕРАТУРНЫХ СВЯЗЕЙ И ВЗАИМОВЛИЯНИЕ

КУЛЬТУР.

Аннотация

Данная статья исследует межкультурные связи и взаимодействие в

литературе зарубежных стран .В статье анализируются влияние литературных
традиций разных стран на культуру и литературные процессы, феномены
перевода и интертекстуальности. Контекстуальный анализ раскрывает
взаимодействие между социокультурными факторами и развитием
литературы. Роль литературы в межкультурном диалоге и ее вклад в
межкультурное понимание также подчеркиваются.

Ключевые слова:

межкультурные связи, взаимодействие, литература,

зарубежные страны, интерпретация.

Развитие каждой национальной литературы, имеющее в своей основе

социально-исторические процессы, происходит в непрестанном взаимном
общении с литературами других народов. История мировой литературы
включает в себя историю разнообразных и всеобъемлющих связей, взаимно
обогащающих национальные культуры.

Обогащение

национальных

литератур

опытом

мирового

художественного развития и новые перспективы, открывающиеся перед
мировой литературой по мере все более яркого развития отдельных
национальных литератур, – это единый в своем существе процесс становления
современной прогрессивной литературы мира и ее ведущего отряда –
социалистического реализма, к которому присоединяются все новые силы.

Не случайно, поэтому проблема взаимосвязей и взаимодействия

национальных литератур определилась как одна из важнейших проблем
филологической науки на ближайшее время.. Изучение этих вопросов нашей
наукой не может быть оторвано от живой практики общественного и
литературного развития сегодняшнего дня.


background image

Мировым литературоведением проделана большая работа по изучению

связей русской литературы с литературами других народов, их взаимосвязей
между собой. Внимание наших ученых неизменно привлекали вопросы о
международных связях русской классической и зарубежной литератур, о
мировом значении творчества Пушкина, Гоголя, Толстого, Горького,
Маяковского, Шолохова. Немало сделано в изучении связей современной
прогрессивной литературы с мировым классическим наследием.

В условиях глобального культурного разнообразия и взаимодействия

изучение межкультурных связей в литературе зарубежных стран приобретает
особую значимость. Эта область исследований позволяет расширить знания о
разнообразии литературных традиций и их взаимодействии, а также лучше
понять влияние культурных, исторических и социальных контекстов на
литературное творчество. Исследование межкультурных связей в литературе
способствует

развитию

межкультурного

понимания,

укреплению

толерантности и уважения между разными культурами. Кроме того, оно
позволяет осознать роль литературы в формировании мостов между
различными культурными средами и стимулирует диалог и обмен идеями.

Изучение проблем, связанных с переводом и интерпретацией

литературных произведений в разных культурных контекстах, также является
важным аспектом этой темы. Исследование такого рода связей в литературе
способствует расширению общих знаний о литературе и культуре в
глобальном масштабе.

Контекстуальный анализ межкультурных связей и взаимодействия

между различными литературными традициями разных стран, в литературе
зарубежных стран, открывает возможность исследовать взаимодействие
различных литературных традиций и их влияние друг на друга. Рассмотрим,
например, взаимодействие русской и французской литературных традиций.
Анализируя произведения А.С. Пушкина и Шарля Бодлера, можно
обнаружить влияние русского романтизма на французский символизм, а также
элементы экзотической тематики и ориентализма, присутствующие в обеих
традициях.

Кроме того, исследование межкультурных связей может расширить

знания о литературе разных стран. Например, изучая взаимодействие между
латиноамериканской и африканской литературой, можно обнаружить общие
мотивы и темы, связанные с колониализмом, постколониализмом и
национальной идентичностью. В пример можно привести произведения
Габриэля Гарсиа Маркеса и Чинуа Ачебе, в которых сложные взаимосвязи


background image

между

историческими

событиями,

культурными

контекстами

и

литературными выражениями в этих регионах .

Анализ межкультурных связей помогает понять, как литература может

служить мостом между разными культурами и способствовать формированию
толерантности и взаимного уважения. Еще одним хорошим примером для
исследования являются произведения мигрантских авторов, как Джунот Диас
или Хан Канг, в них можно будет увидеть, как литература отражает опыт и
идентичность мигрантов, а также их взаимодействие с новыми культурными
средами.

При исследовании межкультурных связей в литературе зарубежных

стран значительное внимание следует уделить текстологическому анализу. Он
направлен на изучение методов, стратегий и приемов, используемых в
произведениях зарубежных писателей, а также на понимание и интерпретацию
литературных символов и образов в различных культурных контекстах.
Проблемы перевода и передачи культурно-специфических элементов в
литературе также требуют особого внимания.

Одним из примеров, иллюстрирующих методы текстологического

анализа в контексте межкультурных связей, может быть рассмотрение
произведений Франца Кафки и их интерпретации в русской литературе.
Анализируя роман «Процесс» Кафки, можно обнаружить влияние
метафорического языка и абсурда, характерных для его произведений, на
творчество русских писателей таких , как Владимир Набоков и Евгений
Замятин. Текстологический анализ помогает раскрыть особенности стиля и
композиции произведений, а также их восприятие.

Еще один пример связан с проблемой перевода культурно-

специфических элементов в литературе. Рассмотрим произведение Харуки
Мураками «1Q84» и его переводы на разные языки. В текстологическом
анализе можно проанализировать, как переводчики передают особенности
японской культуры, сюжетные нюансы и языковые игры в других языковых и
культурных контекстах. Это позволяет оценить эффективность передачи
оригинального текста и выявить потенциальные сложности, возникающие при
переводе культурно-зависимых элементов.

Стоит затронуть пример межкультурного диалога через литературу в

романе «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери. В этом произведении
встречаются

персонажи,

представляющие

различные

культуры

и

мировоззрения. Например, Маленький принц встречается с планетами, каждая
из которых символизирует определенный аспект человеческой природы и
культуры. Также встреча с летчиком, главным героем романа, позволяет
Маленькому принцу и читателю осознать различия в мировоззрении и


background image

ценностях разных культур. Через эти встречи автор иллюстрирует важность
открытого и взаимоуважительного общения между разными культурами,
способствуя межкультурному диалогу.

Всё это подчеркивает значимость изучения межкультурных связей и

взаимодействия в литературе зарубежных стран с учетом исторических и
социальных контекстов. Анализ влияния и взаимодействия различных
литературных традиций способствует расширению знаний о мировой
литературе и культуре, обогащению межкультурного понимания и развитию
толерантности и диалога между народами. Признание роли литературы в
межкультурном диалоге требует усиления усилий в создании платформ для
обмена литературным опытом и идеями, развития переводческих практик и
современных интерпретационных подходов. Только так можно укрепить связи
между различными культурными традициями, сформировать межкультурное
понимание, развить собственное творчество и содействовать мирным
отношениям в современном мире.

Список литературы.

1. Ботавина Е.Б. Проблемы взаимодействия литературы и других искусств в
контексте интермедиальности // Вестник Пермского университета. Российская
и

зарубежная

филология.

2021.

№3.

С.

189–194.

2. Курбан Е.Н. Межкультурное взаимодействие и межкультурная
коммуникация: к определению аспектов // Социум и власть. 2013. №1. С. 97–
101.
3. Богомолова А.В. «Мировая литература» и коммуникация: литературные
связи, читательские практики // Имагология и компаративистика. 2021. №1. С.
8–28.

4. Морозова И.Г

Культура речи студентов как гарант развития общества.

«O'zbekistonda veterinariya va chorvachilikni rivojlanishtirida yosh olimlarning
o'rni» mavzusidagi II-masofaviy ilmiy-amaliy anjumanida materiallari (31.05.2021)
– 2021. – с. 362-365.
5. Худайкулова Ф.Х. Чтение литературы -важная часть воспитания личности.
«Высшая школа» №18 сентябрь.2018г. 28-31 стр.
6.

Urolovich T. F. CHIZMACHILIK DARSLARIDA AMALIY SAN’AT ELEMENTLARIDAN FOYDALANIB

TARKIBIDA TUTASHMA

ELEMENTLAR

QATNASHGAN

NAQSH

NAMUNALARINI

CHIZISH

//Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук. – 2022. – Т. 2. – №. 2. – С. 158-162.

7.Uralovich T. F. FACTORS AFFECTING THE FORMATION PROCESS OF AESTHETIC SKILLS IN
DRAWING LESSONS //International Scientific and Current Research Conferences.

– 2023. – С. 115-119.

8.Urolovich T. F. CHIZMACHILIK DARSLARIDA AMALIY

SAN’AT ELEMENTLARIDAN FOYDALANIB

TARKIBIDA TUTASHMA

ELEMENTLAR

QATNASHGAN

NAQSH

NAMUNALARINI

CHIZISH

//

Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук. – 2022. – Т. 2. – №. 2. – С. 158-162.

Bibliografik manbalar

Ботавина Е.Б. Проблемы взаимодействия литературы и других искусств в контексте интермедиальности // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2021. №3. С. 189–194.

Курбан Е.Н. Межкультурное взаимодействие и межкультурная коммуникация: к определению аспектов // Социум и власть. 2013. №1. С. 97–101.

Богомолова А.В. «Мировая литература» и коммуникация: литературные связи, читательские практики // Имагология и компаративистика. 2021. №1. С. 8–28.

Морозова И.Г Культура речи студентов как гарант развития общества. «O'zbekistonda veterinariya va chorvachilikni rivojlanishtirida yosh olimlarning o'rni» mavzusidagi II-masofaviy ilmiy-amaliy anjumanida materiallari (31.05.2021) – 2021. – с. 362-365.

Худайкулова Ф.Х. Чтение литературы -важная часть воспитания личности. «Высшая школа» №18 сентябрь.2018г. 28-31 стр.

Urolovich T. F. CHIZMACHILIK DARSLARIDA AMALIY SAN’AT ELEMENTLARIDAN FOYDALANIB TARKIBIDA TUTASHMA ELEMENTLAR QATNASHGAN NAQSH NAMUNALARINI CHIZISH //Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук. – 2022. – Т. 2. – №. 2. – С. 158-162.

Uralovich T. F. FACTORS AFFECTING THE FORMATION PROCESS OF AESTHETIC SKILLS IN DRAWING LESSONS //International Scientific and Current Research Conferences. – 2023. – С. 115-119.

Urolovich T. F. CHIZMACHILIK DARSLARIDA AMALIY SAN’AT ELEMENTLARIDAN FOYDALANIB TARKIBIDA TUTASHMA ELEMENTLAR QATNASHGAN NAQSH NAMUNALARINI CHIZISH //Евразийский журнал права, финансов и прикладных наук. – 2022. – Т. 2. – №. 2. – С. 158-162.