Authors

  • Ravshanova Sevinch Bahoqir qizi
    Master’s Degree student, Department of English Linguistics, The National University of Uzbekistan named after Mirzo Ulugbek
  • Mukhtasar Abdullaeva
    associate prof., PhD.

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.universal-scientific-research.83346

Keywords:

direct translation google translate idioms linguoculturological gap machine translation.

Abstract

This article explores the issues found in both human and machine translation such as direct translation, linguoculturological gap, but it also provides solutions with the assistance of the translation of the novel “The Prince and The Pauper”.


Deprecated: file_exists(): Passing null to parameter #1 ($filename) of type string is deprecated in /www/wwwroot/inlibrary.uz/plugins/generic/htmlArticleView/HtmlArticleViewPlugin.php on line 327

References

Dang Thi Kim Chung. Challenges of Translating Idiomatic Expressions: Across-Linguistic Analysis at a University in Hanoi, Vietnam. International Journal of Social Science and Human Research. 2024.

Gabriella Kovacs. An Evergreen Challenges for Translators – The Translation of Idioms. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica. 2016.

Mark Twain. “The Prince and the Pauper”. Collins Classics. Harper Press. 2011.

Марк Твен. “Принц и нищий”. Переводчики: Корней Чуковский и Николай Чуковский. РОСМЭН. 2022.

Google Translate App. 2025.

Most read articles by the same author(s)