Mualliflar

  • Zayniddidin Narmuratov Rajapovich
  • Safarmurodov Ilxom To’raqulovich

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.yottoro.90660

Kalit so‘zlar:

Kalit so'zlar: paremiya paremiologik birlik maqol ibora idiom aforizm.

Annotasiya

Annotatsiya: Paremiologik birliklar, odatda maqol yoki ibora deb ataladigan, har bir jamiyatda til vamadaniyatning ajralmas qismidir. Ushbu qisqa vama'noli bayonotlar an'anaviy donolikni o'z ichiga oladiva ma'lum bir jamoaning fikr tarzini va qadriyatlariniochib beradi. Paremiologiya tadqiqoti ushbu lingvistik ifodalarining semantik, sintaktik va pragmatikjihatlarini tushunishga qaratilgan. Ushbu kesishmatadqiqotida biz ingliz va o'zbek tillaridagi paremiologik birliklarning ta’lim va ilm bilan bog'liq ma'nolarini tahlil qilamiz, madaniy o'xshashliklar va farqlarni aniqlashgaintilamiz.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari


https://scientific-jl.com/

18-to’plam 1-son Aprel 2025

80

TA’LIM VA ILM KONTSEPTLI AFORIZMLARNING QIYOSIY-

CHOG‘ISHTIRMA TADQIQI (INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI

MISOLIDA)

Zayniddidin Narmuratov Rajapovich

Safarmurodov Ilxom To’raqulovich

Annotatsiya: Paremiologik birliklar, odatda maqol yoki ibora deb

ataladigan, har bir jamiyatda til vamadaniyatning ajralmas qismidir. Ushbu qisqa

vama'noli bayonotlar an'anaviy donolikni o'z ichiga oladiva ma'lum bir jamoaning

fikr tarzini va qadriyatlariniochib beradi. Paremiologiya tadqiqoti ushbu lingvistik

ifodalarining semantik, sintaktik va pragmatikjihatlarini tushunishga qaratilgan.

Ushbu kesishmatadqiqotida biz ingliz va o'zbek tillaridagi paremiologik

birliklarning ta’lim va ilm bilan bog'liq ma'nolarini tahlil qilamiz, madaniy

o'xshashliklar va farqlarni aniqlashgaintilamiz.

Kalit so'zlar: paremiya, paremiologik birlik, maqol, ibora, idiom, aforizm.

Har bir millatning madaniyati, dunyoqarashi va ma’naviyati o‘z tilida aks

etadi. Til inson tafakkurining ifodasi sifatida faqatgina muloqot vositasi bo‘lib

qolmay, balki ma’lum bir xalqning hayot tarzi, tafakkuri va qadriyatlarini ham o‘z

ichiga oladi. Buning yaqqol namunasi aforizmlarda ko‘rish mumkin. Aforizmlar

— xalq tafakkuri va tajribasining qisqa, ta’sirchan, chuqur ma’noli ifodasi

hisoblanadi.

Xususan, ta’lim va ilm kabi universal insoniy qadriyatlarni o‘z ichiga olgan

kontseptlar, har bir til va madaniyatda turlicha namoyon bo‘ladi. Aforizmlar orqali

bu kontseptlarning mazmun va mohiyati, xalqlar o‘rtasidagi dunyoqarash farqlari

va o‘xshashliklari ko‘zga tashlanadi. Mazkur maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi

ta’lim va ilm kontseptlari aks etgan aforizmlarning lingvomadaniy, semantik va


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari


https://scientific-jl.com/

18-to’plam 1-son Aprel 2025

81

uslubiy jihatdan qiyosiy tahlili amalga oshiriladi.

AFORIZM VA KONTSEPT TUSHUNCHASI

Aforizm (yunoncha “aphorismos” – aniq ta’rif) — xalq yoki alohida

mutafakkirlar tomonidan yaratilgan, hayot haqidagi chuqur falsafiy fikrlarni qisqa,

ta’sirchan va ta’sirli shaklda ifoda etuvchi ibora hisoblanadi. Ular ijtimoiy ongni

shakllantirishda muhim o‘rin tutadi.

Kontsept esa muayyan xalqning tafakkurida shakllangan, madaniyat orqali

ifodalangan ma’naviy birlikdir. Kontsept lingvomadaniyatshunoslikda til orqali

ma’lumot yetkazuvchi markaziy nuqta hisoblanadi.

Masalan, “knowledge” (ingliz tilida) va “ilm” (o‘zbek tilida) kontseptlari bir

xil nomlansa-da, har bir tilda uning ifodalanishi, aforizmlardagi aks etishi va unga

nisbatan munosabat turlicha bo‘lishi mumkin.

Aforizmlar tilda kontseptlarning yorqin namoyon bo‘lish shakli hisoblanadi.

Ularda xalqning bilimga, o‘qishga, ta’limga va ilmga bo‘lgan munosabati, bu

qadriyatlarning ahamiyati aks etadi. Shuning uchun ham aforizmlar lingvomadaniy

tadqiqotlar uchun boy manba bo‘lib xizmat qiladi.

TA’LIM KONTSEPTI AFORIZMLARDA

(INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA)

Ta’lim — insonning ma’naviy, intellektual, axloqiy va ijtimoiy jihatdan

shakllanishiga xizmat qiluvchi asosiy jarayondir. Uning jamiyatdagi roli nihoyatda

yuqori bo‘lib, har bir xalq ta’limga o‘zga­cha yondashadi. Aforizmlar orqali bu

yondashuvlar yaqqol namoyon bo‘ladi.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari


https://scientific-jl.com/

18-to’plam 1-son Aprel 2025

82

Ingliz tilidagi ta’limga oid aforizmlar:

1. “Education is the most powerful weapon which you can use to change the

world.” – Nelson Mandela

2. “The roots of education are bitter, but the fruit is sweet.” – Aristotle

3. “An investment in knowledge pays the best interest.” – Benjamin Franklin

Bu aforizmlarda ta’lim kuch, o‘zgarish, kelajakni shakllantirish vositasi

sifatida qaraladi. Xususan, ta’lim orqali inson o‘z hayotini va jamiyatni isloh qilishi

mumkin degan g‘oya ustuvor.

O‘zbek tilidagi ta’limga oid aforizmlar:

1. “Bilimli bola – nurli kelajak.”

2. “O‘qigan kishi – nur, o‘qimagan kishi – tur.”

3. “Ta’lim – tarbiyaning asosi.”

O‘zbek aforizmlarida ta’lim orqali insonning tarbiyasi, axloqiy fazilatlari

shakllanishiga e’tibor qaratiladi. Milliy va ma’naviy qadriyatlar asosida ta’limning

ijobiy ta’siri ko‘rsatiladi.

Ikkala tildagi aforizmlarni tahlil qilish shuni ko‘rsatadiki, ingliz tilida ta’lim

ko‘proq natija, samara va kelajakni o‘zgartirish vositasi sifatida talqin etiladi.

O‘zbek tilida esa ta’lim – insonni yetuk, tarbiyali va ma’naviyatli etib

yetishtirishda muhim omil sifatida ko‘riladi.

Bu farq til va madaniyatlardagi kontseptual yondashuvlar turlichaligini

ko‘rsatadi.

ILM KONTSEPTINING QIYOSIY TADQIQI

Ilm insoniyat taraqqiyotida markaziy o‘rin tutadigan tushunchalardan biri

bo‘lib, uning mazmuni va shakllanishi turli til va madaniyatlarda farq qiladi.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari


https://scientific-jl.com/

18-to’plam 1-son Aprel 2025

83

Aforizmlarda ilm kontsepti ko‘pincha hayotning ma’naviy asosi, taraqqiyotning

garovi sifatida namoyon bo‘ladi. Masalan, ingliz tilidagi “Knowledge is power”

(Ilm – kuch) aforizmida bilim orqali ta’sir ko‘rsatish va ustunlikka erishish g‘oyasi

mujassamlashgan. Bu aforizmga o‘xshash o‘zbek tilida “Ilm – insonga ziynat”

degan iborani keltirish mumkin.

O‘zbek aforizmlarida ilm ko‘proq tarbiya, kamtarlik va ma’naviy yuksalish

bilan bog‘lanadi. Masalan, “Ilm ol, faxrlanma”, “Ilmni katta desang, o‘zing kichik

bo‘l” kabi iboralarda bilim bilan birga axloqiy tarbiyaga ham e’tibor beriladi.

Ingliz tilida esa ilmning amaliy ahamiyati va ratsional yondashuvi ko‘proq

aks etgan: “An investment in knowledge pays the best interest” (Bilimga kiritilgan

sarmoya – eng yaxshi foyda beradi). Bu yerda ilm iqtisodiy va ijtimoiy taraqqiyot

manbai sifatida baholanadi.

Bu kabi farqlar tillar orqali yuzaga kelgan dunyoqarash, madaniy qadriyatlar

va mafkuraviy yondashuvlarning namoyon bo‘lishi sifatida baholanishi mumkin.

Ta’lim va ilm kontseptlarining aforizmlar orqali qiyosiy tahlili shundan

dalolat beradiki, har bir millat, har bir til ushbu universal tushunchalarga o‘z

dunyoqarashi va qadriyatlari asosida yondashadi. Ingliz aforizmlarida ta’lim va ilm

ko‘proq amaliy, ratsional va individual yondashuv orqali namoyon bo‘lsa, o‘zbek

aforizmlarida bu tushunchalar ma’naviy, axloqiy va ijtimoiy mazmun bilan

boyitilgan.

Bu tadqiqot shuni ko‘rsatadiki, til faqatgina aloqa vositasi emas, balki

millatning mentalitetini, qadriyatlarini va dunyoqarashini ifodalovchi muhim

omildir. Aforizmlar orqali konseptual tahlil qilish metodi turli madaniyatlar

o‘rtasidagi farq va o‘xshashliklarni chuqurroq tushunishga yordam beradi.


background image

Yangi O'zbekiston taraqqiyotida tadqiqotlarni o'rni va rivojlanish omillari


https://scientific-jl.com/

18-to’plam 1-son Aprel 2025

84

FOYDALANILGAN ADABIYOTLAR

1. Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. University of

Chicago Press.

2. Charteris-Black, J. (2004). Corpus Approaches to Critical Metaphor

Analysis. Palgrave Macmillan.

3. Sharifjonov, S. (2021). “O‘zbek tilida aforizmlar lingvokulturasi”.

Toshkent.

4. Proverbs and Sayings Dictionary (English-Uzbek). (2010). Toshkent.

5. Qurbonov, A. (2017). “O‘zbek xalq maqollari: ma’no va tahlil”. Toshkent:

Fan.

6. Kövecses, Z. (2005). Metaphor in Culture: Universality and Variation.

Cambridge University Press.

Муаллифнинг (муаллифоарнинг) энг кўп ўқилган мақолалари