Авторы

  • Sarvinoz Rashidova
    Qarshi Davlat Universiteti, Amaliy ingliz tili kafedrasi o’qituvchisi

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.zdif.98114

Ключевые слова:

ingvokulturologik tahlil oila tarbiyasi parenting tarbiya discipline odob nurture parvarish ingliz tili o‘zbek tili madaniyatlararo pragmatika qiyosiy lingvistika.

Аннотация

Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi oila tarbiyasiga oid konseptlar – xususan, “parenting”, “discipline”, “nurture” va ularning o‘zbek tilidagi muqobillari “tarbiya”, “odob”, “parvarish” – lingvokulturologik nuqtai nazardan tahlil qilinadi. Tadqiqotda ushbu atamalarning semantik, madaniy va pragmatik xususiyatlari, ularning tarixiy ildizlari va jamiyatdagi funksional roli o‘rganildi. Qiyosiy tahlil natijalari shuni ko‘rsatadiki, bu konseptlar har ikkala til va madaniyatda o‘ziga xos madaniy yuklama va ijtimoiy qadriyatlarni ifodalaydi. Tadqiqot natijalari madaniyatlararo muloqotda til va madaniyat uyg‘unligini ta’minlashda lingvokulturologik tahlilning ahamiyatini ochib beradi.


background image

49

OILA TARBIYASIGA OID KONSEPTLARNING LINGVOKULTUROLOGIK

TAHLILI INGLIZ VA O‘ZBEK TILLARI MISOLIDA

Rashidova Sarvinoz Ilhom qizi

Qarshi Davlat Universiteti,

Amaliy ingliz tili kafedrasi o’qituvchisi

sarvinoz1.rashidova@gmail.com

https://doi.org/10.5281/zenodo.15501063

Annotatsiya.

Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillaridagi oila tarbiyasiga oid konseptlar

– xususan, “parenting”, “discipline”, “nurture” va ularning o‘zbek tilidagi muqobillari “tarbiya”,
“odob”, “parvarish” – lingvokulturologik nuqtai nazardan tahlil qilinadi. Tadqiqotda ushbu
atamalarning semantik, madaniy va pragmatik xususiyatlari, ularning tarixiy ildizlari va
jamiyatdagi funksional roli o‘rganildi. Qiyosiy tahlil natijalari shuni ko‘rsatadiki, bu konseptlar
har ikkala til va madaniyatda o‘ziga xos madaniy yuklama va ijtimoiy qadriyatlarni ifodalaydi.
Tadqiqot natijalari madaniyatlararo muloqotda til va madaniyat uyg‘unligini ta’minlashda
lingvokulturologik tahlilning ahamiyatini ochib beradi.

Kalit so‘zlar

: ingvokulturologik tahlil, oila tarbiyasi, parenting, tarbiya, discipline, odob,

nurture, parvarish, ingliz tili, o‘zbek tili, madaniyatlararo pragmatika, qiyosiy lingvistika.


Bugungi globallashuv jarayoni madaniyatlararo aloqalarning jadallashuviga olib

kelmoqda. Turli xalqlarning til, madaniyat va qadriyat tizimlari tobora yaqinlashib, shu bilan
birga o‘zaro farqlar ham yanada yaqqol namoyon bo‘lmoqda. Ayniqsa, madaniy jihatdan
yuklangan, xalq ruhiyati va ijtimoiy tajribasini ifodalovchi konseptlarning lingvokulturologik
o‘rganilishi alohida ahamiyat kasb etmoqda. Zero, bunday konseptlar orqaligina jamiyatning
ichki dunyosi, qadriyatlar tizimi, tarbiya tamoyillari va shaxsiy ijtimoiylashuv jarayonlari
to‘g‘risida mukammal tasavvur hosil qilish mumkin.

Shunday muhim konseptual sohalardan biri bu — oila tarbiyasidir. Oila nafaqat

jamiyatning boshlang‘ich ijtimoiy hujayrasi, balki milliy mentalitet, urf-odatlar, diniy qarashlar
va axloqiy-me’yoriy tizimlarning asosiy shakllanuvchisi sifatida muhim rol o‘ynaydi. Har bir
jamiyatda oila tarbiyasi bilan bog‘liq tushunchalar til orqali aks etadi, ularning semantik va
pragmatik xususiyatlari esa bevosita madaniy qadriyatlar bilan uyg‘unlashgan bo‘ladi.

Ingliz va o‘zbek tillaridagi oila tarbiyasiga oid konseptlar jumladan, ingliz tilidagi

“parenting”

,

“discipline”

,

“nurture”

va ularning o‘zbek tilidagi muqobillari

“tarbiya”

,

“odob”

,

“parvarish”

1

lingvokulturologik jihatdan qiyosiy tahlil qilinadi. Tadqiqot doirasida ushbu

atamalarning semantik tarkibi, madaniy konnotatsiyalari, tarixiy shakllanishi va zamonaviy
jamiyatdagi qo‘llanilish uslublari o‘rganiladi.

Tadqiqotning asosiy maqsadi — oila tarbiyasi bilan bog‘liq konseptlarning ikki xil

madaniyat kontekstida qanday shakllanib, qanday pragmatik va semantik nozikliklarga ega
ekanligini ochib berish, shuningdek, bu tushunchalarning madaniyatlararo tarjimada qanday
talqin etilishini aniqlashdan iborat. Ushbu tadqiqot tilshunoslik, madaniyatshunoslik va
tarjimashunoslik kesishgan nuqtasida muhim ilmiy va amaliy natijalarni taqdim etadi.

Ushbu tadqiqotda oila tarbiyasiga oid konseptlarning ingliz va o‘zbek tillarida

ifodalanishidagi lingvokulturologik farqlarni ochib berish maqsadida bir nechta tilshunoslik

1

Nurmonov, A.

O‘zbek tilining madaniy qatlamlari

. Toshkent: O‘zMU nashriyoti, 2008, p-36


background image

50

metodlari uyg‘unlashtirildi. Asosiy metod sifatida

qiyosiy tilshunoslik tahlili

tanlanib, ikki

tildagi konseptlarning semantik va madaniy mazmuni solishtirildi. Bu yondashuv orqali har bir
konseptga xos bo‘lgan milliy va madaniy konnotatsiyalar aniqlashtirildi.

Tahlilning semantik jihatlari uchun

komponentli tahlil usuli

qo‘llanildi. Bu metod

yordamida atamalarning asosiy va ikkilamchi semantik komponentlari, sinonimik qamrovi,
stilistik qatlamlari va metaforik yuklamalari ajratib ko‘rsatildi. Konseptlar ichki tuzilmasining
aniqlanishi ularning pragmatik va diskursiv kontekstlarda qanday ishlatilishini tushunishga
xizmat qildi.

Tadqiqotning nazariy asosini

lingvokulturologik yondashuv

tashkil etdi. Bu yondashuv

konseptlarni nafaqat tilshunoslik, balki madaniyatshunoslik nuqtai nazaridan ham talqin
qilishga imkon berdi. Shu boisdan, o‘rganilgan atamalar faqat lug‘aviy jihatdan emas, balki
ularning orqasida turgan ijtimoiy qadriyatlar, axloqiy mezonlar, diniy tushunchalar va
tarbiyaviy an’analarga bog‘liq holda tahlil qilindi.

Sifatli (qualitative) metodologiya

asosida tadqiqot materiali sifatida ikki tilli korpuslar,

zamonaviy lug‘atlar, onlayn va bosma ensiklopediyalar, hamda real hayotdagi nutqiy
kontekstlar (ta’limiy adabiyotlar, oila va bolalar tarbiyasiga oid ommaviy axborot vositalari,
veb-saytlar, bloglar va intervyular) o‘rganildi.

Shuningdek,

kontekstual tahlil

va

diskursiv yondashuv

orqali atamalarning ijtimoiy

vazifalari, qo‘llanish holatlari va stilistik funksiyalari chuqur ko‘rib chiqildi. Bu esa
konseptlarning har bir til va madaniyatda qanday maqsadda, qanday ifodaviy vositalar bilan
ishlatilishini ko‘rsatishga xizmat qildi.

O‘tkazilgan lingvokulturologik tahlil natijalari shuni ko‘rsatdiki, ingliz va o‘zbek tillarida

oila tarbiyasiga oid konseptlar semantik tuzilishi va madaniy yuklamalari jihatidan sezilarli
farqlarga ega. Tadqiqot uchta asosiy atama juftligi doirasida quyidagi farqlarni aniqladi:

“Parenting” vs “Tarbiya”

Ingliz tilidagi “parenting”

2

atamasi asosan zamonaviy psixologik va

pedagogik kontekstda qo‘llanilib, bola tarbiyasining rejalashtirilgan, ilmiy asoslangan va
qonuniy jihatlarini o‘z ichiga oladi. Bu atama ko‘pincha davlat siyosati, ota-onalarning
huquqlari va mas’uliyatlari, shuningdek, bolalarning emotsional rivoji bilan bog‘liq
diskurslarda uchraydi. Bunga qarama-qarshi, o‘zbek tilidagi “tarbiya” tushunchasi ko‘proq
axloqiy-etik konnotatsiyaga ega bo‘lib, tarixiy urf-odatlar, diniy qadriyatlar, avlodlar o‘rtasidagi
madaniy uzviylik va ota-onalarning axloqiy namuna bo‘lishi bilan bog‘liq. “Tarbiya” bu yerda
nafaqat bola tarbiyasi, balki insonning jamiyatdagi o‘rni, shaxsiy kamoloti va xulqi bilan
bevosita bog‘liq ijtimoiy konsept sifatida namoyon bo‘ladi.

“Discipline” vs “Odob”

“Discipline” atamasi ingliz tilida xatti-harakatni nazorat qilish,

tartibga solish, va ko‘pincha jazolash orqali ijtimoiy me’yorlarga moslashtirishni bildiradi. U
bolalar psixologiyasida, harbiy xizmatda, yoki maktab muhitida qoidabuzarlikni oldini olishga
qaratilgan choralarni anglatadi. O‘zbek tilidagi “odob” tushunchasi esa ko‘proq ichki axloqiy
intizom, hurmat, kamtarlik va muomala madaniyatini bildiradi. Bu atama ijtimoiy va diniy
me’yorlar asosida shakllangan qadimiy odob-axloq tizimi bilan bog‘liq bo‘lib, insonlararo
aloqalarda izzat, hurmat, va o‘zini tutish me’yorlariga urg‘u beradi.

“Nurture” vs “Parvarish”

“Nurture” ingliz tilida bolaning emotsional, intellektual va

2

Fillmore, Ch.

Frame Semantics and the Nature of Language

. Annals of the New York Academy of Sciences, 1976, p-

342


background image

51

psixologik jihatdan o‘sishini ta’minlaydigan holistik (ya’ni, kompleks) yondashuvni ifodalaydi.
U ko‘pincha shaxsiy yondashuvlar, psixologik qo‘llab-quvvatlash va ijtimoiy iqlim bilan bog‘liq
diskurslarda qo‘llaniladi. “Parvarish” atamasi esa o‘zbek madaniyatida g‘amxo‘rlik, asrash,
mehr ko‘rsatish va e’tibor berishni anglatadi. U bola yoki nogiron, keksa a’zolarga bo‘lgan oila
ichidagi bevosita jismoniy va ruhiy g‘amxo‘rlikni ifodalaydi. Shuningdek, bu atama diniy-
axloqiy konnotatsiyaga ega bo‘lib, sevgi, sabr, va mas’uliyatni o‘z ichiga oladi.

Ushbu natijalar shuni ko‘rsatadiki, ingliz va o‘zbek tillaridagi oila tarbiyasi bilan bog‘liq

konseptlar o‘xshash sohalarni qamrab olgan bo‘lsa-da, ularning semantik maydonlari, madaniy
ildizlari va diskursiv ishlatilish kontekstlari sezilarli darajada farqlanadi. Bu farqlar esa
jamiyatlar orasidagi tarbiya modellari, ijtimoiy qadriyatlar va shaxsiylik/jamoaviylik mezonlari
bilan bevosita bog‘liqdir.

O‘rganilgan konseptlar tahlili shuni ko‘rsatadiki, ingliz va o‘zbek tillaridagi oila

tarbiyasiga oid atamalar orasida chuqur lingvokulturologik tafovutlar mavjud bo‘lib, bu
tafovutlar har bir jamiyatning dunyoqarashi, madaniy qadriyatlar tizimi va ijtimoiy strukturasi
bilan uzviy bog‘liqdir.

Anglo-sakson madaniyatida “parenting”, “discipline” va “nurture”

3

atamalari

individualizm, shaxsiy erkinlik, emotsional farovonlik va huquqiy asoslangan ijtimoiy
munosabatlar bilan chambarchas bog‘liq. Bu konseptlar ko‘pincha psixologik yondashuvlar,
ilmiy asoslangan tarbiya metodlari va davlat tomonidan belgilangan ota-ona mas’uliyati
doirasida tushuniladi. Shaxsni markazga qo‘yish, uning individual rivojlanishini ta’minlash va
mustaqil qaror qabul qilish qobiliyatini shakllantirish asosiy maqsad sifatida ko‘zda tutiladi.

Bunga zid tarzda, o‘zbek madaniyatida "tarbiya", "odob" va "parvarish" atamalari

jamoaviylik, avlodlar uzviyligi, qadriyatlar merosi, hurmat, va diniy-axloqiy tarbiya mezonlari
asosida shakllangan. Oila nafaqat ijtimoiy birlik, balki axloqiy maktab, odob va e’tiqod maskani
sifatida qaraladi. Tarbiya jarayoni esa ko‘proq kattalarning namunasi, diniy ta’limotlar, va
an’anaviy me’yorlar orqali amalga oshadi.

Shuningdek, tadqiqot shuni ko‘rsatdiki, tarbiyaviy konseptlar har ikki madaniyatda ham

ijtimoiy ierarxiya va tarixiy taraqqiyot omillari ta’sirida shakllangan. Ingliz tilidagi atamalar
zamonaviy g‘oyalar, jumladan gender tengligi, psixologik sog‘lomlik, va institutsional qo‘llab-
quvvatlash tizimlari bilan bog‘liq bo‘lsa, o‘zbek tilidagi muqobillar esa tarixiy davomiylik,
mahalliy an’analar, va diniy-normativ axloqiy mezonlar bilan mustahkamlanadi.

Bu farqliliklar shuni ko‘rsatadiki, har bir tildagi tarbiyaviy konseptlar bu oddiy til

birliklari emas, balki jamiyatning axloqiy-ma’naviy qadriyatlari, tarixiy tajribasi va kelajak
avlodga yo‘naltirilgan ijtimoiy funksiyalarini ifodalovchi madaniy kodlardir. Shu sababli, ularni
tarjima qilishda nafaqat lug‘aviy ekvivalent, balki madaniy kontekst va mental tafakkur
farqlarini ham hisobga olish zarur.

Xulosa

Tadqiqot davomida aniqlangan faktlar shuni ko‘rsatadiki, oila tarbiyasiga oid konseptlar

bu oddiy lug‘aviy birliklar emas, balki har bir millatning madaniy tafakkuri, ijtimoiy qadriyatlari
va tarixiy tajribasini o‘zida mujassam etgan murakkab lingvomadaniy qatlamlardir.
“Parenting”, “discipline” va “nurture” kabi inglizcha atamalar bilan “tarbiya”, “odob” va
“parvarish” kabi o‘zbekcha tushunchalarni qiyosiy o‘rganish orqali, ularning semantik doiralari

3

www.britannica.com/topic/parenting


background image

52

va funksional yo‘nalishlari sezilarli darajada farqlanishi aniqlangan.

Ingliz tilidagi atamalar zamonaviy psixologik va institutsional diskurslarda, shaxsiy

rivojlanish va huquqiy mas’uliyat kontekstida faol qo‘llanilsa, o‘zbek tilidagi muqobillari tarixiy,
axloqiy va diniy ijtimoiylashuv asosida shakllangan bo‘lib, ularning markazida jamoa, ota-ona
va farzandlar o‘rtasidagi uzviylik turadi.

Ushbu tahlil shuni isbotlaydiki, tilshunoslik, madaniyatshunoslik va tarjimashunoslikni

birlashtirgan yondashuv madaniyatlararo muloqotni chuqurlashtirishda, tarjima jarayonlarida
madaniy xatolarning oldini olishda va til orqali xalqaro hamkorlikni kuchaytirishda beqiyos
ahamiyat kasb etadi.

Shu boisdan, oila tarbiyasi kabi universal, ammo madaniy jihatdan turlicha talqin

etiladigan konseptlarni lingvokulturologik nuqtai nazardan o‘rganish nafaqat nazariy, balki
amaliy jihatdan ham dolzarb va foydali hisoblanadi. Bunday tadqiqotlar bugungi globallashuv
sharoitida milliylikni saqlagan holda, o‘zaro tushunishni mustahkamlashga xizmat qiladi.

References:

Используемая литература:

Foydalanilgan adabiyotlar:

1.

Apresyan, Y. D. Lingvokul'turologicheskiy analiz i obshchechelovecheskie tsennosti v

yazyke. Moskva: Nauka, 1995
2.

Fillmore, Ch. Frame Semantics and the Nature of Language. Annals of the New York

Academy of Sciences, 1976
3.

Humboldt, W. von. The Diversity of Human Language Structure and Its Influence on the

Mental Development of Mankind. Cambridge University Press, 1999 (original work 1836)
4.

Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980

5.

Leychik, V. M. Terminovedeniye: Predmet, metody, struktura. Moskva: URSS, 2007

6.

Maslova, V. A. Lingvokulturologiya. Moskva: Akademiya, 2001

7.

Nurmonov, A. O‘zbek tilining madaniy qatlamlari. Toshkent: O‘zMU nashriyoti, 2008

8.

Sharipov, Sh. Madaniyat va til: lingvokulturologik yondashuvlar. Toshkent: Fan, 2017

9.

Tarlanov, Z. O‘zbek tilida tarbiya terminlarining semantik-pragmatik xususiyatlari.

Samarqand: Imkon, 2021
10.

Wierzbicka, A. Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford

University Press, 1997
11.

Whorf, B. L. Language, Thought, and Reality: Selected Writings. MIT Press, 1956

12.

Yuldasheva, D. Qiyosiy tilshunoslik asoslari. Qarshi: Nasaf, 2015

13.

Zamani, M. & Hosseini, S. A Comparative Study of Parenting Concepts in English and

Persian Cultures. Journal of Intercultural Studies, 2020
14.

Zohidov, A. Til va tafakkur uyg‘unligi: konseptual yondashuvlar. Toshkent: Akademnashr,

2019
15.

www.psychologytoday.com

16.

www.britannica.com/topic/parenting

17.

www.ziyouz.uz

– O‘zbek adabiyoti va madaniyati portali

Библиографические ссылки

Apresyan, Y. D. Lingvokul'turologicheskiy analiz i obshchechelovecheskie tsennosti v yazyke. Moskva: Nauka, 1995

Fillmore, Ch. Frame Semantics and the Nature of Language. Annals of the New York Academy of Sciences, 1976

Humboldt, W. von. The Diversity of Human Language Structure and Its Influence on the Mental Development of Mankind. Cambridge University Press, 1999 (original work 1836)

Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press, 1980

Leychik, V. M. Terminovedeniye: Predmet, metody, struktura. Moskva: URSS, 2007

Maslova, V. A. Lingvokulturologiya. Moskva: Akademiya, 2001

Nurmonov, A. O‘zbek tilining madaniy qatlamlari. Toshkent: O‘zMU nashriyoti, 2008

Sharipov, Sh. Madaniyat va til: lingvokulturologik yondashuvlar. Toshkent: Fan, 2017

Tarlanov, Z. O‘zbek tilida tarbiya terminlarining semantik-pragmatik xususiyatlari. Samarqand: Imkon, 2021

Wierzbicka, A. Understanding Cultures Through Their Key Words. Oxford: Oxford University Press, 1997

Whorf, B. L. Language, Thought, and Reality: Selected Writings. MIT Press, 1956

Yuldasheva, D. Qiyosiy tilshunoslik asoslari. Qarshi: Nasaf, 2015

Zamani, M. & Hosseini, S. A Comparative Study of Parenting Concepts in English and Persian Cultures. Journal of Intercultural Studies, 2020

Zohidov, A. Til va tafakkur uyg‘unligi: konseptual yondashuvlar. Toshkent: Akademnashr, 2019

www.psychologytoday.com

www.britannica.com/topic/parenting

www.ziyouz.uz – O‘zbek adabiyoti va madaniyati portali