HOUSEHOLD LEXICON IN THE DICTIONARY "SRAVNITELNYY SLOVAR TURETSKO-TATARSKIKH NARECHIY"

Abstract

This article presents examples of household lexemes in djagatai included in the dictionary "Sravnitelnyy slovar turetsko-tatarskikh narechiy" by Lazar Zaharovich Budagov. Their etymology is explained by citing their meanings in historical sources. Excerpts related to lexemes from the works of Alisher Navoi are presented. Explained using historical dictionaries.

American Journal of Philological Sciences
Source type: Journals
Years of coverage from 2022
inLibrary
Google Scholar
HAC
doi
 
CC BY f
53-57
13

Downloads

Download data is not yet available.
To share
Mahliyoxon Tuxtasinova Shavkatjon Qizi. (2024). HOUSEHOLD LEXICON IN THE DICTIONARY "SRAVNITELNYY SLOVAR TURETSKO-TATARSKIKH NARECHIY". American Journal of Philological Sciences, 4(02), 53–57. https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue02-10
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Abstract

This article presents examples of household lexemes in djagatai included in the dictionary "Sravnitelnyy slovar turetsko-tatarskikh narechiy" by Lazar Zaharovich Budagov. Their etymology is explained by citing their meanings in historical sources. Excerpts related to lexemes from the works of Alisher Navoi are presented. Explained using historical dictionaries.


background image

Volume 04 Issue 02-2024

53


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

02

P

AGES

:

53-57

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

ABSTRACT

This article presents examples of household lexemes in djagatai included in the dictionary "Sravnitelnyy slovar

turetsko-tatarskikh narechiy" by Lazar Zaharovich Budagov. Their etymology is explained by citing their meanings in

historical sources. Excerpts related to lexemes from the works of Alisher Navoi are presented. Explained using

historical dictionaries.

KEYWORDS

Djagatai lexemes, dictionary, bork, büräk, bürkamäk, irnäk.

INTRODUCTION

The two-volume "Sravnitelnyy slovar turetsko-

tatarskikh

narechiy,

so

vklyucheniem

sobukitelneyshikh slov arabskikh i persidskikh i s

perevodom na russkiy yazyk" occupies a special place

in the list of the main scientific works of L.Z. Budagov.

To compile this work, which is one of the largest

Turkish dictionaries of the 19th century, rich linguistic

and extralinguistic materials were collected by the

author from several sources. Active words from the

languages of many eastern nations are included in the

dictionary. Therefore, in the process of comparing

them, the written monuments of the peoples,

colloquial and translation dictionaries in Turkic

languages, and the texts of works related to their

literary heritage were used .

Research Article

HOUSEHOLD LEXICON IN THE DICTIONARY "SRAVNITELNYY SLOVAR
TURETSKO-TATARSKIKH NARECHIY"

Submission Date:

February 18, 2024,

Accepted Date:

February 23, 2024,

Published Date:

February 28, 2024

Crossref doi

:

https://doi.org/10.37547/ajps/Volume04Issue02-10


Mahliyoxon Tuxtasinova Shavkatjon Qizi

Alisher Navo’i Tashkent State University

Of The Uzbek Language And Literature, Teacher, Uzbekistan

Journal

Website:

https://theusajournals.
com/index.php/ajps

Copyright:

Original

content from this work
may be used under the
terms of the creative
commons

attributes

4.0 licence.


background image

Volume 04 Issue 02-2024

54


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

02

P

AGES

:

53-57

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

It is known from history that in ancient times, upper

clothes were made and worn mainly from tree leaves,

and shoes from wooden materials. According to M.

Asomiddinova, it is a top that completely or partially

covers a person's div and head. It is made of soft,

non-abrasive, raw or processed leather or plant

material. Its shape is in accordance with the div

structure of a person. According to its function,

clothing arose as a result of the need to protect the

human div from the adverse effects of the

environment. Its principle difference from other things

is not in form and material, but in the nature of being

used in connection with some social activity .

The lexemes related to the Djagatai language available

in the dictionary are divided into thematic groups and

researched . Clothes are mainly made of fabric and

leather and serve to cover the human div and div

parts to protect them from the effects of the external

environment. A person needs a lot of things in his daily

life. In linguistics, a number of research works related

to the field of household lexicon have been carried out

. In the dictionary "Sravnitelnyy slovar turetsko-

tatarskikh narechiy" by L. Budagov, a number of

Djagatai lexemes belonging to the same group are

noted:

غامت ْرِا

،قمترِا

قمْتري

irtmä

γ (

from the verbs irtmäq,

yirtmäq) - "old shirt (worn out clothes, shirt)",

قامْت ْرَا

ärtmäq - "bag, bag",

واق ْرآ

ärqav - " arqoq - thread woven

crosswise with the help of a shuttlecock",

ْىاد ُوب

büdäy -

"clothing of the Uzbek nobility",

ك ْر ُوب

،

ك َروُب

,

كماگروب

bork, büräk, bürkamäk - "hat, doughy food

(pirozhok)",

زيب

ْر َزوُب

büzär (biz)

" awl",

چنوغزوب

büz

γunč

- "a type of ink nut used to get red dye",

هلگد

=

هَلَكَت

täkalä ,

هلگد

- dägalä - "a type of short upper garment

(similar to nimcha), with goldwork on the basis of

which it is sewn with gold thread",

هَنَكَت

täkanä -

"women's headscarf",

كاغْلت

täl

γ

ak - a type of dress",

وقْپُد

düpqu - "1) a piece of board on which tailors

put their feet; 2) paint that cures falcons from fleas",

هاگد

degelä - "a short upper dress, sometimes decorated

with gold",

كچل

leček

- "women's headdress that is

pulled over the shoulders".

In the dictionary of L. Budagov, among the lexemes

with the meaning of "headwear", the lexeme

ك ْر ُوب

،

ك َروُب

,

كماگروب

bork, büräk, bürkamäk (BD, I, 277) is noted,

which means "dough food (pirozhok)". In the

dictionary of E. V. Sevortyan such terms as 1) woolen

hat, cap, headdress; 2) head covering, scarf; 3) burqa

(ESTYA, II, 221) are given, but the meaning of "doughy

food" is not discussed. It is noticeable that the above-

mentioned meanings (for the head and the div) are

united around the meaning of "cover".

Based on this general meaning, б

ɵ

:рик ~ б

ɵ

ү

к

~

б

ɵ

рик ~ б

ү

рик

and

б

ɵ

рк ~ б

ү

рк

are derived from the

verb *

б

ɵ

р

ү

- ~

б

ү

р

ү

- using the suffix -(

α

)

қ

. In

M.Koshgari, bürün means "to cover", "to wrap", in old

Turkish sources büri-, bürü- "to cover", "to wrap", "to

cover". For example, in "Yusuf and Zeliha" (13th


background image

Volume 04 Issue 02-2024

55


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

02

P

AGES

:

53-57

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

century) yüzünü büri dive üzre otur "cover your face

and sit on a camel".

L. Budagov notes that the lexeme

ك ْر ُوب

،

كوروب

börk,

börk has a connection with the verb

كم ْروب

(

ӧ

),

كميروب

،

كمرُب

, (tur.)

قموروب

“to cover”, “to cover”, “to take

over” (ESTYA, II, 223).

Bo‘rk is "a type of headdress", "cap"

- Bosh omon

bo‘lsa, bo‘rk topiladi (Prove

rb). This noun is derived

from the old Turkic verb börü- meaning "cover-",

"close-" (Devon, II, 164) with the suffix

q (ESTYA, II,

222); later the short vowel in the second syllable was

not pronounced (PDP, 373; Devon, I, 333); in the Uzbek

language, the sign of softness of the vowel

ӧ

has

disappeared: b

ӧ

rü- + k = b

ӧ

rük > b

ӧ

rk > bork (O'TEL,

77.). Headwear has a special place in the history of Altai

peoples. Headwear was used as a means of protection

from the sun, cold, snow, rain and wind among the

nomadic population. They served as shields in battles .

In the current Uzbek literary language, bo‘rk means

"headdress, telpak, made of boiled blackbuck skin in

the form of a cylinder": Boshsiz bo‘rk bo‘lmas, Toysiz –

turk (Proverb). This lexeme is also used as part of

phrases expressing that family or internal quarrels and

disputes should not be brought out: Bosh yorilsa, bo‘rk

ostida (yoki ichida); Bo‘rk ol desa, bosh (yoki kalla)

olmoq.

In addition, O'TIL (I, 417) contains an expression that

reflects the meaning of "punishment beyond what was

ordered, excessiveness": “Bo‘rk ol desa, bosh olib

keladigan dovyurak yigit eding-

ku! Nima bo‘ldi?”

(Uyg‘un, Asarlar).

According to the information given above, this lexeme

was used in different periods in the meaning of

"headwear" and is now considered an archaic lexeme.

The names of objects that are part of household

lexemes also occupy a large place in the dictionary:

ْكان ْريِا

irnäk - "edge, edge",

ْسوكوُت

toküš

- "filter used to

purify liquid",

نانوت

tünän - "torch from branches",

وغارْگْنوت

tüŋräγ

u

“bell”,

ْم ْر ِچ

čirm –

“spark (spark of

fire)”,

جاچ

=

ْسَچ

čäs=čäj –

“small straw of barley or oats

left after grinding; heap of ground barley or oats",

غوُچ

čüγ

- "coal, burning coal",

كوپوك

،

كبوك

كوبوك

،

كبوك

kübük,

küpük - "foam".

In the dictionary, it is noted that the Chigatoic lexeme

ْكان ْريِا

irnäk has the meaning "edge, edge". In the old

Turkish language, a different lexeme

ْكان ْريِا

irnäk was

used instead of the lexeme qirra, which means "the

end of the edge of something", "the pointed end of

something" (O'TEL, 551). The meaning of "the edge of

something" (RSL, I, 1468,1469) is expressed by means

of the lexeme ернек, formed by adding the affix

-

к to

the verb ерне

-. V. Sevortyan emphasizes that the

lexeme originates

from the verb ирне

- -to border", "to

surround", ер

ӊ

ек

~

ернек

is an imitation of the word

ерин

"lip", "lips" used in a metaphorical sense, the

diminutive affix is formed by adding -

ғ

а

қ

/-

қ

а

қ

or -(

а

)

қ

/-


background image

Volume 04 Issue 02-2024

56


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

02

P

AGES

:

53-57

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

(

е

)

к

, recognizing that the

ерин

form itself can also

mean "the lip, edge of a vessel" (ESTYA, I, 301). The use

of the lexeme in the old Uzbek literary language in a

metaphorical sense can be seen in the work of Alisher

Navoi. In "Khazayin ul-Maani" ern represents "lip":

Jánnї ul nav’ki tan árzu etkäy bїhad,

Ru

hbaxš erningä jánimnїŋ erür hasrati köp. (ANATIL,

III, 567)

In "Lison ut-Tair" it is clearly shown that the lexemes

lab and ern represent a synonymic line:

Nuši labdїn kám olurda harzakiš,

Ul čayondїn ernigä sančildї nїš. (ANATIL, III, 567)

L. Budagov mentions the lexeme

ْكان ْريِا

irnäk as a

Djagatai unit expressing the meaning of "edge, edge"

(I, 191). In the etymological analysis of the lexeme qirra,

this word is derived from the word qir, which originally

means "outside" with the suffix -ä, which means to

strengthen ("eng"); it is said that the consonant r is

folded after the addition of the suffix: qir + ä > qirrä

(O'TEL, 551).

In the modern Uzbek literary language, the lexeme

"qirra" means "edge" as well as "narrow or sharp edge

of things". The lexeme is metaphorically used to reveal

the "characteristic, aspect, which determines the

essence of things": kechagina oddiy ko‘ringan narsalar

bugun negadir boshqa fazilati, boshqacha bir qirrasi

bilan namoyon bo‘lar edi (N. Fozilov, Diydor).

With the passage of time, the expansion of the

meaning of the lexeme occurred as "the line of

intersection of two planes enclosing a geometric div;

rib" means edge and is also confirmed by its use as a

mathe

matical term: Piramidaning qirrasi. “O‘tkir qirrali

burun” and “burni shunday yigit” (O'TIL, 300) use the

combination “qirra burun”.

Thus, lexemes represent how the development of the

language took place during the reflection of various

processes that occurred from ancient times to the

present day.

REFERENCES

1.

Асомиддинова

М.

1981.

Кийим

-

кечак

номлари. –

Тошкент: Фан.

2.

Будагов, Л. 1869. Сравнительный словарь

турецко

-

татарских

наречий.

Санкт

-

Петербург. I том.

3.

Фозилов, Э.И. 1983

-

1985. Алишер Навоий

асарлари тилининг изо

ҳ

ли

лу

ғ

ати

. IV

жилдлик

.

Тошкент

:

Фан

.

4.

Madvaliyev A. tahriri ostida. 2020. O‘zbek

tilining izohli lug‘ati. Toshkent: O‘zbekiston

nashriyoti.

5.

Mahmud Koshg‘ariy. 1963. Devonu lug‘otit

turk. Toshkent.


background image

Volume 04 Issue 02-2024

57


American Journal Of Philological Sciences
(ISSN

2771-2273)

VOLUME

04

ISSUE

02

P

AGES

:

53-57

SJIF

I

MPACT

FACTOR

(2022:

5.

445

)

(2023:

6.

555

)

OCLC

1121105677















































Publisher:

Oscar Publishing Services

Servi

6.

Ра

ҳ

матуллаев

Ш

. 2000.

Ўзбек тилининг

этимологик лу

ғ

ати

(

туркий

сўзлар

).

Тошкент

:

Университет

.

7.

Севортян Э. 1974. Этимологический словарь

тюркских

языков.

Общетюркские

и

межтюркские основы на гласные. –

М: Наука.

8.

Tuxtasinova M. Bobur asarlarining L.Budagov

lug‘atida aks etishi. “Zahiriddin Muhammad

Bobur merosining Sharq davlatchiligi va

madaniyati rivojida tutgan o‘rni” uluslararo

ilmiy-

nazariy konferansi materiallari to‘plami. –

Toshkent, 2023.

B. 401-405.

9.

Tuxtasinova M. L. Z. Budagov lug‘atida eski

o‘zbek adabiy tili

harbiy istilohlarining

izohlanishi // Golden Scripts.

Toshkent, 2022,

vol 4.

B. 65-88.

10.

Усмонова Ш. Олтой тилларида бош кийим

номлари // International Journal of Central

Asian Studies. Korea, 2008. № 12.

References

Асомиддинова М. 1981. Кийим-кечак номлари. – Тошкент: Фан.

Будагов, Л. 1869. Сравнительный словарь турецко-татарских наречий. – Санкт-Петербург. I том.

Фозилов, Э.И. 1983-1985. Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати. IV жилдлик. – Тошкент: Фан.

Madvaliyev A. tahriri ostida. 2020. O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Toshkent: O‘zbekiston nashriyoti.

Mahmud Koshg‘ariy. 1963. Devonu lug‘otit turk. Toshkent.

Раҳматуллаев Ш. 2000. Ўзбек тилининг этимологик луғати (туркий сўзлар). – Тошкент: Университет.

Севортян Э. 1974. Этимологический словарь тюркских языков. Общетюркские и межтюркские основы на гласные. – М: Наука.

Tuxtasinova M. Bobur asarlarining L.Budagov lug‘atida aks etishi. “Zahiriddin Muhammad Bobur merosining Sharq davlatchiligi va madaniyati rivojida tutgan o‘rni” uluslararo ilmiy-nazariy konferansi materiallari to‘plami. –Toshkent, 2023. –B. 401-405.

Tuxtasinova M. L. Z. Budagov lug‘atida eski o‘zbek adabiy tili harbiy istilohlarining izohlanishi // Golden Scripts. –Toshkent, 2022, vol 4. –B. 65-88.

Усмонова Ш. Олтой тилларида бош кийим номлари // International Journal of Central Asian Studies. Korea, 2008. № 12.