Повышение эффективности речи связано с особыми грамматическими характеристиками самых точных слов.

CC BY f
631-635
0
0
Поделиться
Кахарова, И. (2023). Повышение эффективности речи связано с особыми грамматическими характеристиками самых точных слов. Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения, 1(1), 631–635. https://doi.org/10.47689/ATGD:IYOM-vol1-iss1-pp631-635-id28721
Ирода Кахарова, Узбекский государственный университет мировых языков
Доктор философии (PhD) аспиранты по филологическим наукам.
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Восклицательными словами называют слова, употребляемые в процессе выражения различных чувств людей, привлечения внимания, призыва человека или животного, и не выражающие лексического (именного) значения. Тем не менее, это создает вуме определенную концепцию. В данной статье развитие восклицательных знаков в узбекском языке и речи рассмотрено на примере деван-словаря Махмуда Кашгари, языка произведений классических и современных писателях.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

631

NUTQNING TA

SIRCHANLIGINI OSHIRISHDA UNDOV S

O‘

ZLARNING

O‘

ZIGA XOS GRAMMATIK XUSUSIYATLARI

Iroda Kaxarova

Filologiya fanlari b

o‘

yicha falsafa doktori (PhD)

O‘

zbekiston davlat jahon tillari

universiteti doktoranti Toshkent,

O‘

zbekiston

Annotatsiya.

Undov s

o‘

zlar insonlar turli his-kechinmalarini ifodalash,

diqqat qaratishga jalb qilish, biror kishini yoki qaysi bir jonivorni chaqirish

jarayonida ishlatiladigan s

o‘

zlar b

o‘

lib, leksik (atash) ma

no ifoda etmaydi. Shunday

b

o‘

lsa-da, ongda muayyan tushuncha hosil qiladi. Ushbu maqolada

o‘

zbek tilida

undov s

o‘

zlarning til va nutqdagi taraqqiyotini Mahmud Qosh

g‘

ariy devon-lu

g‘

ati,

mumtoz va zamonaviy ijodkolarning asarlari tili misolida k

o‘

rib chiqildi.

Kalit s

o‘

zlar:

undov s

o‘

z, devon, his-hayajon undovi, emotsiya, emotiv

nominatsiya.

Аннотaция

.

Восклицательными

словами

называют

слова,

употребляемые в процессе выражения различных чувств людей, привлечения

внимания, призыва человека или животного, и не выражающие лексического

(именного) значения. Тем не менее, это создает в уме определенную концепцию.

В данной статье развитие восклицательных знаков в узбекском языке и речи

рассмотрено на примере деван

-

словаря Махмуда Кашгари, языка произведений

классических и современных писателях

.

Ключевые слова

:

восклицательное слово, деван, восклицание эмоции,

эмоция, эмоциональная номинация.

Annotation.

Exclamatory words are used in the process of expressing

different feelings of people, attracting attention, calling a person or an animal, and

do not express a lexical (name) meaning. Nevertheless, it creates a certain concept

in the mind. In this article, the development of exclamations in the Uzbek language

in the language and speech was considered on the example of Mahmud Kashgari

s

devan-dictionary, the language of the works of classical and modern writers.

Key words:

exclamation word, devan, exclamation of emotion, emotion,

emotional nomination.

Har qanday tilning lu

g‘

at tarkibida katta xajmdagi undov s

o‘

zlar mavjud.

Ular emotsional muloqotning hamma holatlari uchun xizmat qiladi. S

o‘

zlovchi

ularni q

o‘

llash qoidasini biladi va bir-biridan ma

nosiga k

o‘

ra farqlaydi.

Undov s

o‘

zlar

inson hissiyotini, birovning diqqatini tortishni, biror

jonivorni chaqirishni ifodalash uchun ishlatiladigan s

o‘

zlar. Ular garchi leksik

(atash) ma

no ifoda etmasa-da, ongda idrok etiladi va tushuncha hosil qiladi.

Lisoniy moddiylashgani tufayli xotiradan

o‘

rin egallagan. Bunga ularning ong va


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

632

til tizimiga daxldorligi zamin yaratgan. T

o‘g‘

ri, undov s

o‘

zlar tasavvurda obraz

hosil qilmaydi, lekin ularning ongda idrok etilishi orqali jamlangan bilimlar

turlicha xarakter kasb etadi. Bundan undov s

o‘

zlarning turli ma

noviy guruhlari

paydo b

o‘

ladiki, ularni ma

nosiga k

o‘

ra tasniflash mumkin b

o‘

ladi. Undov s

o‘

zlarni

lisoniy birlik sifatida guruhlantirish uchun, avvalo, ularning uslubiy jihatdan turli

ma

nolarni ifodalashi e

tiborga olinishi lozim b

o‘

ladi.

O‘

zbek tilida undov s

o‘

zlarni diaxron va sinxron turlarga b

o‘

lib

o‘

rganish

mumkin. Buning uchun dastlab Mahmud Qosh

g‘

ariyning

“Devonul lug‘otit turk”

kitobida uchraydigan undovlarga e

tibor qaratdik.

Hayvonlarni harakatga undash, chaqirish, yurgizish yo t

o‘

xtatish, qaytarish,

so

g‘

ish, su

g‘

orish, haydash,

o‘

rnidan tur

g‘

azish yoki ch

o‘

ktirish kabi holatlarda

turli undov s

o‘

zlardan foydalaniladi. Hatto ulardan ayrimlari faqat ma

lum bir

hayvonga qarata aytilishi bilan chegaralanadi. Masalan, chuk-chuk, ch

o‘

k-ch

o‘

k

(chix-chix) undovi tuyani ch

o‘

ktirishdagina q

o‘

llanadi (I, 321). Agar toycha biya

yurayotganda (onasi)dan orqada qolib k

etsa, unga еtib olishga undab “qurï

-qur

ï”

(III, 242) s

o‘

zi orqali chaqiriladi.

Otni yurgizish uchun “chuh”, to‘xtatish uchun “dirr” undovlari ishlatilsa,

eshakni t

o‘xtatish uchun “tushu

-

tushu”, “ish” so‘

zlari q

o‘

llanadi (III, 244). Ularni

bir-birining

o‘

rnida q

o‘

llab b

o‘

lmaydi.

Hӭch

-

hӭch

(hech-hech), xoch-xoch

echki podasini haydashda

q

o‘

llanadigan s

o‘

zdir (II, 326). Asli bu s

o‘z ӭch

-

ӭchdir. Shu so‘zning boshidan “h”

undoshi orttirilishi natijasida “prokopa” hodisasi yuz bergan. So‘

z boshidan bir

undoshning orttirilishi tilshunoslikda “prokopa” deb yuritiladi. Bu arabchaga

o

xshaydi. Chunonchi arablar qo

y boqishdagi chaqiriqlarida

ﭞﭴﻬﭵ

deydilar. Bu

q

o‘ylarni qaytarish uchun “baqirdim” demaganidir.

Echkilarni chaqirishda, su

g‘

orishda chik-chik yoki chilik-chilik (chigi-chigi)

singari undov s

o‘

zlar q

o‘

llanadi (I, 331).

H

o‘

kizni su

g‘

orishda

“osh

-

osh”,

“ush

-

ush” yoki “ho‘

sh-h

o‘sh” so‘

zlaridan

foydalaniladi (I, 69).

Agar mollar bosh bermay harakatlansa, ularni tinchitish uchun hach-hach,

h

o‘

sh-p

o‘

sh, x

o‘

sh-x

o‘

sh degan undov s

o‘

zlar q

o‘

llansa, ayrim s

o‘

zlar ularni

yurgizish uchun aytiladi. Masalan, chuh-chuh

otni yurgizish uchun, unga ta

zir

berganda aytiladigan s

o‘

zdir (III, 128).

So

g‘

ish uchun aytiladigan undovlar ham mavjud. Shular

orasida ĵyr

-

ĵyr (jur

-

jur) tuya so

g‘

ilganda, ya

ni sutning to

g‘oraga “jir

-

jir”lab tushishiga qarab aytilsa

(I

, 448), “ho‘

sh-h

o‘sh” sigir, “turey

-

turey” qo‘y, “churey

-

churey” yoki “churiya” esa

echkilarni so

g‘

ish jarayonida ularga murojaat qilib aytiladigan undov s

o‘

zlardir.

Ayrim undovlar hayvonlarni chaqirish uchun aytiladi. Masalan,

käh

-

käh

(kah-kah)

itni chaqirish uchun q

o‘

llaniladigan undov s

o‘

z (III, 149). T

o‘

k

o‘

-

t

o‘

k

o‘

yoki tuku-tuku

kuchuk bolasini chaqirish uchun q

o‘

llaniladigan s

o‘

z (III,

249). Shu

o‘

rinda undov s

o‘

zlarning jonivorlar yoshiga qarab aytilishi ham

ayonlashadi. Qurr

ïh

-qurr

ïh –

otning bolasini chaqirishda q

o‘

llanadi (III, 378).


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

633

Ba

zi undovlar hayvonlarni

o‘

rnidan tur

g‘

azishga qaratilgan. Aytaylik, op-op

eshakning oyo

g‘

i toyib ketganda

o‘

rnidan tur

g‘

azish uchun q

o‘

llanadigan undov

s

o‘

z b

o‘lib, “tur

-

tur” degan ma’

noni bildiradi (I, 70). Bu s

o‘

z arablarning la

an

degan s

o‘

ziga t

o‘g‘

ri kelarkan. Qizi

g‘

i shundaki, hozirgi paytda yosh bolalar

yiqilganda ularni

o‘

rnidan tur

g‘

izish

uchun “oppa”, “oppa

-

oppa” yoki “uppa”,

“uppa

-

uppa” deb aytiladi. Ammo ilgarilari “

or-or (

o‘

p-

o‘p)” so‘

zi

biron ishda

hovliqib va maqtanib, s

o‘

ng uni isbotlashdan ojiz qolganlarga qarata ham aytilgan.

Bu

o‘rinda “or” so‘zining hozirgi vaqtda “nomus”, “uyat”

ma

nolarida q

o‘

llanib

kelayotgani, nazarimizda, shu bilan bo

g‘

liqdir.

Undovlardan bir qismi hayvonlarga qarata aytilsa (zaq-zaq

q

o‘

chqorni

suzishga undovchi s

o‘

z (I, 321), bir qismi qushlarga murojaatni ifodalaydi. Bunga

tah-tah

lochinni uchirilgandan s

o‘

ng chaqiriladigan s

o‘

zni misol qilish mumkin.

Uning tarkibidagi h nafas olish uchun xizmat qiladigan h dir (III, 128).

Bundan tashqari devonda kurt-kurt, qur-qur, shuk va boshqa bir qator

undovlar ham keltirilgan. Shuk

tinchitish, t

o‘

xtatish s

o‘zi. “Jim”, “tek”, “tss”ga

sinonim sifatida q

o‘

llanadi (I, 339).

Ham insonga, ham hayvonga qarata ishlatiladigan undovlar ham bor. Bunga

“chï

sh-ch

ïsh”

yoki

“chush

-

chush”

undovini misol qilish mumkin. U

yosh bolalar va

chaqaloqlarni t

o‘

sishda xotinlar tomonidan q

o‘

llanadi. Shuningdek, ot mingan kishi

ham otni minib kelgandan s

o‘

ng uni siydirish uchun bu s

o‘

zni q

o‘

llaydi (I, 319).

Devonda keltirilgan undov s

o‘

zlar orasida his-hayajon va rasm-odat undovlari

ham mavjud. Uva//ova

a, labbay (I, 298), a (I, 73), jy

(

III, 137), aj (ey), awa (I, 116),

öp

-

öp

(I, 196), gylf (I, 309), zab-

zab (“tez” degan ma’

noni anglatadi) (I, 268), hey

ma

’nosini beruvchi “qï” undovi (

III, 230), hushyor b

o‘

l ma

nosidagi saq-saq undovi

(I, 215) va h.k. kabilar shular jumlasidandir. Ularning har biri ma

lum bir ma

nolarni

ifodalab keladi. Masalan, öp

-

öp –

afsuslanish, norozilik bildiruvchi undov s

o‘

z. A

hayronlik va taajjubni bildirib keladi. Awa

alamlanishni ifodalaydi.

Ach

“hoy, he”

ma

nolarida q

o‘

llanadigan undov s

o‘

z (I, 71).

Ma

lumki, ba

q

o‘

yning ma

ragan ovoziga taqliddan hosil b

o‘

lgan taqlid

s

o‘

zdir (III, 223), ammo u orqali q

o‘

ylarni chaqirish ham mumkin.

Ilgari bolalarni uxlatishda “balu

-

balu” (

III, 251) undovi q

o‘

llanilgan, biroq

hozir uning

o‘

rnida onalar bolasini beshikda uxlatish uchun uning

o‘rnida “alla”

s

o‘

zini q

o‘

llaydilar.

Hozirda “voy” deb qo‘llanadigan undov ilgari “va” ko‘

rinishida q

o‘

llanilgan

(III, 234

). “Va” hozir biriktiruv bog‘

lovchisini ifodalab keladi.

Undov s

o‘

zlarning til va nutqdagi keyingi taraqqiyotini mutafakkir shoir

Alisher Navoiy asarlari tili misolida k

o‘

rib chiqdik. Jumladan, Navoiy asarlarida

bir qator undov s

o‘

zlarni uchratdik.

O (

475),

Oh

(494),

Ayo, Vo (

Ey

ma

nosida)

,

Oh

Oh, nola,

Ey,

Hay, Hay-hay

kabilar bunga misoldir.

Vah-vah

ajab, ajabo, taajjub ma

nolarini anglatuvchi undov s

o‘

z b

o‘

lib,

voy-voy, voh-voh, oh-oh shakllarida uchraydi. Demak, uning talaffuzida (vah-vah

/ voh-voh) tor unlining keng unliga almashinishi, proteza hodisasi (s

o‘

z boshidan

undosh tovushning orttirilishi) yuz bergan. Xuddi shunday holat oy / voy


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

634

undovida ham kuzatiladi.

Voy

undovi oh, musibat,

g‘

am ma

nolarini ifodalashga

xizmat qiladi.

Shuningdek, oh, voh

vuh, vohasrato, evoh

k

o‘

rinishilarida ham uchraydi.

V-ey

undovi esa aslida “va ey”, “va hoy” shaklidan reduksiya, ya’

ni ikki

undosh orasidagi unlining kuchlanishi natijasida tushib qolishi natijasida shu

holatga kelib qolgan. “Ey voh” undovi epenteza (o‘

rtadagi tovushning tushishi)

natijasida “evoh” shaklini ol

gan. Eski

o‘

zbek tilida uning

o‘rnida “dardo” so‘

zi

ham

ishlatiladi.

Ho

kimsaning nidosiga javob qilishda aytiladigan undov s

o‘

z b

o‘

lib, uning

“ha” shakli ham bor, ammo u, asosan, tasdiqni bildiruvchi modal so‘

z sifatida

ishlatiladi.

Kimsaning nidosiga

javob qilishda “Hov” undovi ham ishlatiladi. U Ho+v

shaklida paydo b

o‘

lgan. Uning yana nihoyatda hayajonlanganda aytiladigan

“Ho+y” sado ko‘

rinishi hamda

Huy

Hay ila, hay-hay, oh-oh, O, o+y, h+oy, h+uy,

h+

o‘

shakllari ham bor.

Hoy-hoy

“Voy

-

voy”, “voydod” degan ovozlarga o‘

xshash chiqarilgan

tovush b

o‘

lib, dafn marosimi cho

g‘

idagi yi

g‘

ida aytiladigan q

o‘

shiq nomini ham

bildirib keladi.

Huy

bu ham “huv” maqomidagi bir sado: Kun biyik chiqg‘

uncha

huyu

nolani past etmali.

Hayo-hay, hayo-huy

shovqin-suron,

Hoy-huy, hoyu-huy

shodlikda

chiqarilgan ovoz, ho-ho, hayqiriq ma

nolaridagi s

o‘

zlardir.

Umuman aytganda, undov s

o‘

zlar ong va til tizimi

o‘

rtasidagi bo

g‘

liqlikdan

kelib chiqadi. Aytaylik, tana lazzatni his qilsa, k

o‘

pincha ong va tilda

bu holat “O”

yoki “Oh” undovi orqali ifoda etiladi (

O, buncha maza!

Yoki:

Oh buncha shirin!

).

Lekin ba

zan aynan shu undov s

o‘

zlar tanada birdan hosil b

o‘

lgan o

g‘

riqni

ifodalashda ham q

o‘

llanadi

(O, yuragim!

Yoki

Oh, q

o‘

lim!).

Demak, undov s

o‘

zlar insonning hissiy qobiliyati natijasida paydo b

o‘

ladi. U

orqali insonning lisoniy qobiliyati hissiy kechinmalariga hamohangligi k

o‘

rinadi.

Shuni inobatga olib, A.I.Smirniskiy undov s

o‘

zlar fikrlash orqali ifodalanmasligi

sababli ularning emotsional mazmunini tushunarsiz, anglab va tahlil qilib
b

o‘

lmaydi, deb hisoblaydi.

Hozirgacha emotsiyani ifodalashda s

o‘

zning ma

nosi emas, vazifasi muhim,

degan qarash еtakchilik qilib kelmoqda. Undov so‘

zlarning vazifasi esa muomala

sharoitida va matnda aks etadi. Emotiv ma

no bilan bo

g‘

liq b

o‘

lgan murakkab

vazifalar uning qay holatda denotativ yoki ekspressiv ma

no komponenti bilan

bo

g‘

lanishi, tilda turli darajada intensiv aks etishida namoyon b

o‘

ladi.

Emotiv nominatsiya deskreptiv jihatdan qiyoslaganda, undov s

o‘

zlarning

o‘

ziga xos morfologik xususiyatlari, sinxron va diaxron tarkibiy komponentlari,

emotiv munosabatni amalga oshirish me

yorlari, vositalari va usullari, tillararo

tarjimada

o‘

zgarish holatlari anglashiladi.

Undov s

o‘

zlarning semantik markirovkalanganligi haqidagi fikrlar, ularning

turlicha uslubiy ma

no ifodalashi ilgaridan bir qator ishlarda k

o‘

rsatilgan va

asoslangan.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

635

Undovlar, shubhasiz, s

o‘

z hisoblanadi, chunki ular til birliklarining

mezonlariga javob beradi. Faqat ular umumlashgan ma

noga ega. Ma

nodagi

umumiylik undov s

o‘

zlar, xususan, his-hayajon undovlarining eng xarakterli

xususiyatlaridan biridir. Undov s

o‘

zlarning barcha uchun umumiy holda adekvat

tushunilishi ularga xos yana bir muhim jihatdir.

Foydalanilgan adabiyotlar r

o‘

yxati:

1.

Шоабдураҳмонов Ш. ва бошқалар. Ҳозирги ўзбек адабий тили. –

Тошкент: Ўқитувчи, 1980. –

Б.76.

2.

Маҳмуд Қошғарий. Девони луғотут турк. 3 жилдлик.

I

жилд. –

Тошкент: Фан, 1960. –

Б.312.

3.

Маҳмуд Қошғарий. Девону луғати

-

т

-

турк (Туркий сўзлар девони). –

Тошкент: Ғафур Ғулом номидаги нашриёт

-

матбаа ижодий уйи, 2017. –

Б.32.

4.

Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати.

II

жилд. –

Тошкент: Фан нашриёти, 1983. –

Б.547.

5.

Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати.

IV-

жилд. –

Тошкент: Фан нашриёти, 1985. –

Б.561.

6.

Шоабдураҳмонов Ш. ва бошқалар. Ҳозирги ўзбек адабий тили. –

Тошкент: Ўқитувчи, 1980. –

Б.75.

7.

Алишер Навоий асарлари тилининг изоҳли луғати.

I-

жилд. –

Тошкент: Фан нашриёти, 1983. –

Б.385.

8.

Ҳасанов

Б. Навоий асарлари учун қисқача луғат. –

Тошкент:

Ўзбекистон Фан нашриёти, 1993. –

Б.372.

9.

Шамсиев П., Иброҳимов С. Навоий асарлари луғати. –

Тошкент:

Ғафур Ғулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти, 1972. –

Б.779.

10.

Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. –

Москва, 1955. –

№ 2. –

С.80.Henie P. Language, t

hought and culture. Ed.

USA:

University of Michigan Press, 1958.

Р. 58.

11.

Henie P. Language, thought and culture. Ed.

USA: University of

Michigan Press, 1958.

Р. 58.

Библиографические ссылки

Шоабдурах,монов Ш. ва бошкдлар. Хрзирги узбек адабий тили. -Тошкент: Ук;итувчи, 1980. - Б.76.

Махмуд КошгаРий. Девони луготут турк. 3 жилдлик. I жилд. -Тошкент: Фан, 1960. - Б.312.

Махмуд КДшгарий. Девону лугати-т-турк (Туркий сузлар девони). -Тошкент: Гафур Гулом номидаги нашриёт-матбаа ижодий уйи, 2017. - Б.32.

Алишер Навоий асарлари тилининг изохди лугати. II жилд. -Тошкент: Фан нашриёти, 1983. - Б.547.

Алишер Навоий асарлари тилининг изохди лугати. IV-жилд. -Тошкент: Фан нашриёти, 1985. - Б.561.

Шоабдурах,монов Ш. ва бошкдлар. Х,озирги узбек адабий тили. -Тошкент: Ук;итувчи, 1980. - Б.75.

Алишер Навоий асарлари тилининг изохди лугати. 1-жилд. -Тошкент: Фан нашриёти, 1983. - Б.385.

Х,асанов Б. Навоий асарлари учун к;иск;ача лугат. - Тошкент: Узбекистон Фан нашриёти, 1993. - Б.372.

Шамсиев П., Иброх,имов С. Навоий асарлари лугати. - Тошкент: Гафур Гулом номидаги адабиёт ва санъат нашриёти, 1972. - Б.779.

Смирницкий А.И. Значение слова // Вопросы языкознания. -Москва, 1955. - № 2. - C.80.Henie Р. Language, thought and culture. Ed. - USA: University of Michigan Press, 1958. - P. 58.

Henie P. Language, thought and culture. Ed. - USA: University of Michigan Press, 1958. - P. 58.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов