Eron xalq ertaklari: fors folklor sh unosligida “هناسفا” (“Ertak”) so‘zining ilmiy atamasi

CC BY f
702-706
1
0
Поделиться
Умаров, О., & Мухамедов, Ш. (2023). Eron xalq ertaklari: fors folklor sh unosligida “هناسفا” (“Ertak”) so‘zining ilmiy atamasi . Арабский язык в эпоху глобализации: инновационные подходы и методы обучения, 1(1), 702–706. https://doi.org/10.47689/ATGD:IYOM-vol1-iss1-pp702-706-id28747
О Умаров, Узбекский государственный университет мировых языков
преподаватель второго иностранного языка
Ш Мухамедов, Ташкентский Государственный Педагогический Университет имени Нисомия
досент
Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

Mazkur maqolada Eron xalq ertaklaridagi hayvonlar, jumladan tulki va bo'ri xarakterlariga xos ijobiy va salbiy jihatlar xususida so'z yuritiladi. Ushbu hayvonlarning xatti-harakati orqali jamiyatdagi ba’zi insonlarga xos bo’lgan fazilat va illatlar ta’rifkmadi.


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

702

ERON XALQ ERTAKLARI: FORS FOLKLORShUNOSLIGIDA

هناسفا

(“ERTAK”) SO‘

ZINING ILMIY ATAMASI

O‘

.A.Umarov, Sh.M.Muxamedov

O‘

zDJTU ikkinchi chet tili kafedrasi katta

o‘

qituvchisi

Nizomiy nomidagi TDPUning dosenti

umarov.u@mail.ru

Annotasiya.

Mazkur maqolada Eron xalq ertaklaridagi hayvonlar, jumladan

tulki va b

o‘

ri xarakterlariga xos ijobiy va salbiy jihatlar xususida s

o‘

z yuritiladi.

Ushbu hayvonlarning xatti-harakati orqali jamiyatdagi ba

zi insonlarga xos b

o‘

lgan

fazilat va illatlar ta

riflanadi.

Kalit s

o‘

zlar:

ertak, matal, ch

o‘

pchak, hikoya.

Abstract.

This article talks about the positive and negative aspects of the

characters of animals, including foxes and wolves, in Iranian folk tales. Through the

behavior of these animals, the virtues and vices characteristic of some people in the

society are described.

Key words:

fairy tale, folk tale, fable, story.

Bizga ma

lumki, tadqiqotchilar tomonidan ertak haqida va ularning

o‘

ziga

xos xususiyatlari haqida k

o‘

pgina ilmiy ishlar amalga oshirilgan hamda umumiy

ma

noda qadim zamonlardan to hozirgi kungacha ertaklar mavjudligi k

o‘

rsatib

kelingan. Shu

o‘

rinda, masalan, rossiyalik olim Ye.M.Meletinskiy shunday yozadi:

“Ertak –

o

g‘

zaki san

atning eng qadimgi turlaridan biridir. Bu xalq ijodiyotining

ildizi sinfiy jamiyat yuzaga kelmasdan oldingi davrga borib taqaladi va hozirga

qadar odamlarning hamrohi b

o‘

lib qolib, ularga juda katta badiiy zavq berib

keladi. Ertakning yuqori poetik qadriyati ma

lum jihatdan yuz yilliklar davomida

t

o‘

plangan fikrlar, tasavvurlar va xalq hissiyotlarini ifodalashi bilan izohlanadi.

Ertak

barcha xalqlarning eng mashhur va eng demokratik turdagi o

g‘

zaki

san

atidir.

Ertak atamasi Mahmud Qash

g‘

ariyning XI asrda

yozilgan “Divonu lug‘

atit

turk” asarida

etuk

shaklida uchraydi va biror voqyeani o

g‘

zaki tarzda hikoya qilish

ma

’nosini bildirib, bu hikoyalar “o‘

tmish voqyealardan xabar beruvchi...

hikoyalarda faqat

o‘tganlar haqida aytilishi shart emas”, deb izohlaydi.

Vatanimizda “ertak” so‘

zi folklor atama sifatida qubul qilingan b

o‘

lsa-da, turli

viloyatlardagi aholi

o‘

rtasida matal, ushuk, ch

o‘

pchak, hikoya, afsona,

o‘

tirik, tutal

kabi ertak s

o‘

zi sinonimlari ham ishlatiladi.

Eron folklorshunosligida ham shunday holatni kuzatamiz. Fors tilidagi

هناسفا

(“ertak”) so‘

zining ilmiy atamasi va uning sinonimlarining q

o‘

llanishi haqidagi masala

mutaxassislar

o‘

rtasida doimo baxs va tortishuvlarga sabab b

o‘

lgan. Albatta, bu tabiiy


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

703

holatdir, chunki eronliklar va forsiy zabon xalqlar

o‘

rtasida bu janr turli nomlarga ega

va bu masalani

o‘

raganishda turlicha atamalar q

o‘

llaniladi. Shuni ham aytib

o‘

tish

lozimki, eronlik folklorshunoslar dastlab, tegishli ravishda o

g‘

zaki nasrga nisbatan

ilmiy atamalarni q

o‘

llash haqida fikrlar bildirmaganlar va bir-biriga

o‘

xshash janrlar

o‘

rtasidagi farqlarni tavsiflamaganlar. Bu masala haqidagi murakkablik yana shu bilan

bo

g‘

liqki, lu

g‘

atlarda va yozuvchilarning asarlarida, xalq va mutaxassislar

o‘

rtasida

ishlatiladigan ba

zi atamalar boshqa turli janrlarni bildirsa-da, barcha atamalardan

sinonim sifatida foydalanib kelganlar.

Ma

lumki, dastlab, adabiyot tarixi b

o‘

yicha yozma adabiyot janrlari ham

turlarga b

o‘

linmagan edi. Vaqt

o‘

tishi bilan ularning chegaralarini olimlar belgilay

boshladilar. Eron folklorshunosligida bu ilm-

fanning “yoshligini” e’

tiborga olgan

holda, oxirigi yillarda xalq o

g‘

zaki ijodiyoti tadqiqotchilari bu janrlarning

vazifalarini qadam baqadam chegaralarini aniqlashtirib, ularning o

ziga xos

xususiyat va farqlarini belgilash b

o‘

yicha fikrlar bildira boshladilar.

So

z

ertak

haqida ketar ekan, biz avvalo,

هنﺎسفﺍ

” (“

ertak

”)

so

zi atamasini

ilk

o‘

rta asrlarda yaratilgan kitoblar va o

g‘

zaki manbalar b

o‘

yicha nafaqat tarixiy

y

o‘

lini, balki Eron folklorshunoslari tomonidan bildirilgan fikr va mulohazalarni

tahlil qilishga harakat qildik. Eng qadimgi lu

g‘

atlardan birining muallifi, tahallusi

Burhon b

o‘lgan Muhammad ben Xalaf Tabriziy tomonidan yaratilgan “Foschadan

forschaga lug

at

da

هنﺎسف

so

zi shunday izohlangan:

هنﺎسفﺍ

” “

afsona

ommabop va

o

g‘

zaki adabiyotdagi juda qadimgi va mashhur hikoyadir. Eron afsonalari

k

o‘

pincha nasrda va ba

zida qofiyali tarzda hikoya qilinadi. Fors adabiyotida

هنﺎسفﺍ

” “

afsona

yoki

rivoyat

ko

pgina ma

noga ega bo

lib, ulardan eng asosiylari

qissa, hikoyat, tamsil, doston, sarg

o‘

zasht,

o‘

tmish haqidagi ostura, yol

g‘

on va

asoslanmagan s

o‘

zlar hamda ma

’lum bir aytilgan fikrlar hisoblanadi”

*

.

VI asr oxiri VII asr boshida yashagan adib Muhammad bin Ali bin

Muhammad Zahiriy Samarqandiyning asarida “fors adabiyoti matnlarida afsona

s

o‘

zi barcha nasriy asar shakllariga sinonim sifatida ishlatiladi, ba

zida uni

o‘

rniga

qissa, hikoyat, sarg

o‘

zasht va hokazo atamalarni ishlatadilar. Aslini olganda bu

atamalar ma

lum jihatdan bir ma

’nodadir”

*

, deb yozgan. Albatta ba

zi holatlarda

afsona yol

g‘

on, uydirma qissa,

g‘

alati va

g‘

ayrioddiy hikoyat ma

nosini bildirib

kelgan.

Shunday qilib, Eron o

g‘

zaki ijodiyoti va yozma adabiyotda qadim

zamonlardan boshlab “ertak” atamasi

turli xil va variantlarda q

o‘

llanilgan:

Masalan,

هنﺎسفﺍ

” (“

ertak

”), “

هصﻗ

” (“

qissa

”) , “

ﻩرﻮﻄﺳﺍ

” (“

mif

”, “

afsona

”), “

ﻥﺎتﺳﺍد

*

Мазкур луғат Эронда 1899, 1921, 1925, 1926, 1938 ва 1957 йилларда чоп этилган 1952

-

1856 йилларда турли

ислоҳлар, яъни кириш сўзи, батафсил иқтибослар, сўзларнинг ўзакларига шарҳлар, муаллифнинг баъзи
хатолари тузатилган ҳолда 5 томдан иборат нашри Муҳаммад Муин томонидан чоп этилган //
Қаранг:

،ﺮيبک ﺮيﻣﺍ ﺕﺍرﺎﺸتنﺍ ۀسﺳﻮﻣ ،نيعﻣ ﺪﻤﺤﻣ رﺎﻨﺳﺍﺮﺑو ،یﺳرﺎف هﺑ یﺳرﺎف ﺕﺎﻐل گﻨﻫﺮف ،)ﻥﺎﻫﺮﺑ( یزﻳﺮبﺗ فﻠخ نﺑ نيسح ﺪﻤﺤﻣ

1335

پﺎچ(

،)لوﺍ

1391

)ﻢتفﻫ پﺎچ(

*

Муҳаммад бен Али бен Муҳаммад Заҳирий Самарқандий

VI

аср охири

VII

аср бошларида Афросиёб сулоласининг

энг сўнгги подшоҳи Қўлаж Иамғожхон Иброҳим саройида яшаган етакчи адиблардан бири бўлиб, 600 йилда

вафот этган//

،ﻥﺍﺮﻬﺗ ،یﻨﻳﺪل لﺎﻤک ﺮﻗﺎﺑ ﺪﻤﺤﻣ ﺶﺷﻮک هﺑ ،هﻣﺎن دﺎﺑﺪﻨﺳ ،یﺪﻨﻗ ﺮﻤﺳ یﺮيﻬظ ﺪﻤﺤﻣ نﺑ یﻠع نﺑ ﺪﻤﺤﻣ

1381

.ص .

94

،

97

،

124

.


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

704

(“

doston

”), “

تﻳﺍور

” (“

rivoyat

”), “

تﻳﺎکح

” (“

hikoyat

”), “

ﻞتﻣ

” (“

matal

”), “

ﻞقن

” (“

naql

”,

og

zaki hikoya

”), “

تﺷذگﺮﺳ

” “

sargo

zasht

”)

va hokazolar.

Shunisi qiziqki,

هنﺎسفﺍ

” “

afsona

atamasini Eronning nafaqat shahar, viloyat

va mintaqalarida, balki hatto, alohida qishloqlarida ham turlicha tushunadilar.

Bunga sabab, birinchidan, forslarning turli-tuman sheva va lahjalarda

s

o‘

zlashishlari va ikkinchi tomondan, Erondagi madaniy va etnik xilma-xillik har

bir hudud aholisi ertak ma

nosini ifoda etishi uchun maxsus atamadan

foydalanishlariga majbur etgan.

Eron mifologiyasi haqida k

o‘

pgina asarlar yaratilgan. Biz asarlar haqida s

o‘

z

yuritmay, faqat afsona va ertak

o‘

rtasidagi farqlarni k

o‘

rsatib

o‘

tish maqsadida

ularning ba

zilari ustida qisman t

o‘

xtalib

o‘

tamiz.

Albatta, Eron mifologiyasining ahamiyatga molik manbalaridan biri

“Avesto” hisoblanadi. Mazkur yodgorlikda Yaxshilik va Yomonlik

xudolari

“Axuramazda va Axrimandan boshlanib, boshqalar, ya’

ni yer yuzining barcha

suvlarini boshqaradigan va

o‘

zida pokizalikni mujassamlantirgan Anaxita xudosi,

tinchlik uchun kurashuvchi va devlarga qarshi b

o‘

lgan Virisranna, odamlarni

Haqiqat y

o‘

liga y

o‘

naltiruvchi Mitra xudosi, urush axtaruvchi Vayu, yom

g‘

ir

xudosi Tatariya, Axuramazdaning

o‘g‘

li Atar, salomatlik, oziq-ovqat, arzonchilik

xudosi Havma va hokazo mifologik qahramonlar haqida juda k

o‘

p ma

lumotlar

mavjud.

Mifologiya haqida mukammal material beruvchi Firdavsiyning yirik va

mashhur kitobi “Shohnoma” asarida ham juda ko‘

p afsonalar mavjud. Firdavsiy

mazkur asarida

Qayumars, Hushang, Tahmuras, Jamshid, Zahhok va Faridun

kabi afsonaviy qahramonlarni birin-ketin bayon etgan.

Hozirga qadar Eronning xalq mifologiyasini folklor janri sifatida

o‘

rganishga katta ahamiyat qaratilmoqda va k

o‘

plab kitoblar nashr etilmoqda.

Ertak bu ermak, k

o‘

ngil-ochish b

o‘

lsa, mifologiya qahramonlari harakatiga

ishonch, ulardan ma

naviy ozuqlanish munosabatini keltirib chiqaradi. Bundan

shunday xulosa chiqarish mumkinki, ertaklarning paydo b

o‘

lishiga afsonalar asos

b

o‘

lgan.

Eron yozuvchisi, adabiyotshunos Jamol Mirsodiqiy dostonga quyidagicha

izoh beradi: “Doston umumiy ma’

noda yozma yoki o

g‘

zaki, real yoki xayoliy

tarzda

o‘

tmishni ketma-ketlikda bayon etish. Boshqacha qilib aytganda, doston

real va tarixiy voqyealarni, xayoliy va ijodiy fikrlarni ketma-

ketlikda berishdir”.

Doston turlari haqida s

o‘

z yuritgan J.Mirsodiqiy yana shunday fikrlarni bildiradi:

“Fors

tilida doston s

o‘

zi qissa, hikoyat, afsona va sarg

o‘

zasht kabilarni belgilashda

ishlatiladi va adabiy atama sifatida, bir tomondan, qissalarning turli shakllarini,

ikkinchi tomondan, badiiy adabiyotning turli qismlarini, jumladan, doston,

roman, uzun doston va shu kabi ijodiy adabiyot qismlarini

o‘

zida mujassam etgan.

Bu atama Ali Akbar Dehxudo lu

g‘

atida biror kimsaning s

o‘

zlarini yoki

xabarlarini aytib berish ma

nosiga ega, Muhammad Muyin lu

g‘

atida ham, xuddi

shunday ma

noga ega va bu xabar va hadislar Pay

g‘

ambar (s.a.v.) yoki Imomlar

haqida b

o‘

lishi ham mumkin.


background image

“Arab tili globallashuv davrida: innova

tsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

705

Rivoyatlar asosini voqyealar va tarixiy shaxslar, geografik nomlar va

hayovonot olami tashkil qiladi va

o‘

z shakliga k

o‘

ra rivoyatlar afsonalarga

o‘

xshamaydi. Eronda hanuzgacha alohida rivoyatlar chop etilgan t

o‘

plamlar

mavjud emas. Lu

g‘

atlarda esa, bu janrga nisbatan aniq nuqtai nazar y

o‘

q. Lekin

afsona va rivoyat

o‘

rtasidagi farqlarga qaramay, ular

o‘

rtasida umumiylik mavjud

b

o‘

lib, bu sohada ham aniq ajratishlar hali amalga oshirilmagan.

Rossiy

alik sharqshunos I. Braginskiyning yozishicha, “yozma adabiyotni

tashkil qiluvchi afsona va rivoyatlarni hikoyachilar, va

zchilar

o‘

z usullarida

gapirib beradilar. Shunday qilib, yozma adabiyot va o

g‘

zaki ijodiyot

o‘

rtasida

o‘

ziga xos o

g‘

zaki shakl mavjud b

o‘

lgan. Yozma adabiyotda mavjud b

o‘

lgan

bunday o

g‘

zaki shakl asosini turli hajmdagi

kichik latifalardan to katta

romanlargacha b

o‘

lgan badiiy matnlar tashkil qilgan. Biroq bu matnlar keng

kitobxonlar doirasi uchun emas, faqat tinglovchilar uchun m

o‘

ljallangan. Bu

matnlarni aksariyat hollarda hikoyachilarning

o‘

zlari yozib, keyin aytib berganlar

va vaqt

o‘

tishi bilan hikoyachilarning bu yozganlari yozma adabiyotga aylanib,

ularning q

o‘

lyozmalarini bilimli odamlar

o‘qishni boshlaganlar”.

Avvalgi yuz yilliklarda biz olimlarning tarixiy va falsafiy asarlarida k

o‘

pgina

ertaklarni uchratamiz. Bunday asarlarda ertaklar “hikoyat” yoki “rivoyat” nomi

bilan keltirilgan.

O‘

z fikrlarini tasdiqlash yoki ifoda etilayotgan voqyealarning

hissiyotli ta

sirini

o‘

stirish uchun Nizom ul-mulk

o‘zining “Siyosatnoma” asarida,

Muhammad

G‘

azzoliy

o‘zining “Nasihat ul

-

muluk” va “Ajoyib ud

-

dunyo”

asarlarida ertak va rivoyatlardan mahorat bilan foydalanganlar.

Eron hikoyatlarining asosiy manbalari qadimgi Eron hikoyatlari

Bahrom-

G

o‘

r, Anushervon hamda hindlarning Kalila va Dimna, T

o‘

tinoma, Gresiyaning

Aristotel, Sokrat va Aleksandr va hayvonlar haqidagi, arablarning Hotamtoy

haqidagi va k

o‘

plab boshqa xalqlarning hikoyatlari hisoblanadi. Undan tashqari,

parilar, devlar, jinlar haqidagi hikoyatlar ham shular jumlasiga kiradi.

Matallar bolalar adabiyotida

o‘

yin-q

o‘

shiq shaklida tarqalgan b

o‘

lib, unda

nasr va nazm uy

g‘

unlashgan. Matallar qadim zamonlardan mavjud va unda kulgili

o‘

yinlar, yoqimli hikoyalar bolalarda katta qiziqish orttiradi. Matallar hozirgi

vaqtda bizning tushunchamizdagi kumulyativ ertaklar hisoblanadi. Ohangdorligi,

harakatlarning qaytarilishi tufayli bolalar xotirasida oson saqlanib qoladi.

Hozirgi davrga qadar

ﻞقن

” (“

naql

”, “

og

zaki hikoya

”)

janr sifatida fors

folklorida

o‘

z ifodasini topmagan va ilmiy adabiyotlarda ma

qullanmagan. Bitta

dona ham to

plam nashr etilmagan.

ﻞقن

o

z shakli va mazmuni bo

yicha

“afsona”dan keskin farq qiladi. “Naql” hikoyaga ancha

yaqin, lekin

o‘

z badiiy

xususiyatlari tufayli hikoyaga sal yetib bormaydi. Lekin shu bilan birga, afsona va

naql

o‘

rtasida ma

lum bir bo

g‘

liqlik mavjud. Masalan, ijrochi ertak bayon etish

jarayonida matndan uzoqlashib, unga bir naqlni kiritadi va faqat shundan keyin

ertakni boshlaydi. Ba

zida hikoyachi katta badiiy yoki ilmiy ahamiyatga molik

b

o‘

lgan bir naqlga yo ertakning boshida, yoki ertakning oxirida murojaat etadi.

Afsuski, hozirga qadar folklorshunoslar masalaning mana shu tomoniga kam

e

tibor qaratilgan.


background image

“Arab tili globallashuv

davrida: innovatsion yondoshuvlar

va

o‘qitish metodikasi”

mavzusidagi xalqaro ilmiy-amaliy anjuman

706

Ali Akbar Dehxudoning lug

atida

ﻞقن

so

zi biron bir begona kishining

so

zlarini qayta aytib berish deb izohlangan. Undan tashqari,

ﻞقن

mashhur yoki

badiiy mazmunga ega asarni yangi asarga aylantirib bayon qilish demakdir.

Shunday qilib, Eron

folklorshunosligida “afsona” so‘

zining k

o‘

pgina

sinonimlari b

o‘lib, “afsona” va “qissa” atamalari fors ilmiy adabiyotlarda ko‘

proq

uchraydi. “Qissa”, “rivoyat”, “naql”, “asotir”, “hikoyat”, “doston”, “sargo‘zasht” kabi

atamalar Eron ertaklariga nisbatan qo

llanilsa-

da, ularning “afsona” atamasi bilan

yaqindan bo

g‘liqdir. “Afsona” so‘

zi ertak yaratilgan shahar, qishloq lahjasiga

qarab, turlicha nomlanishi ham mumkin. Ertaklarning turli-tuman atamalar bilan

ifodalanishini eronlik tadqiqotchilarning ishlarida ham k

o‘

rishimiz mumkin.

Aslini olganda, o

g‘

zaki adabiyotning bu muhim turini belgilash uchun yagona

atama ular orasida hanuz umumiy tarzda qabul qilinmagan.

Foydalanilgan adabiyotlar r

o‘

yxati:

1.

Shomuhamedov Sh. Eron xalq ertaklari. Toshkent. 1959.

2.

ersidskiye narodn

ы

ye skazki. Perevod i sostavitel A.A. Romaskevich M-

L. 1934.

3.

Persidskiye narodnыye skazki. Perevod i sostavitel

A.Z. Rozenfeld.

«Nauka».

Moskva. 1958.

4.

Persidskiye skazki. Perevod A.Aliyeva, A. Bertelsa, N. Osmanova. Izd-vo

Vostochnaya literatura. Moskva. 1958.

5.

Persidskiye narodnыye skazki.. Tashkent. 1959.

6.

Persidskiye narodnыye skazki. Sost. M.N. Osmanov. Predisl.

D.S.Komissarova. Moskva. Izd-

vo “Nauka”.Moskva. 1987.

7.

،ﻥﺍﺮﻬﺗ ،ﻥﺎيﺸﻳورد فﺮﺷﺍ یﻠع :ﻩدروﺁدﺮگ ،یدﺮک یﺎﻬﻠتﻣ و ﺎﻫ هنﺎسفﺍ

1375

.

Библиографические ссылки

Shomuhamedov Sh. Eron xalq ertaklari. Toshkent. 1959.

ersidskiye narodnwye skazki. Perevod i sostavitel A.A. Romaskevich M-L. 1934.

Persidskiye narodnwye skazki. Perevod i sostavitel A.Z. Rozenfeld. «Nauka». Moskva. 1958.

Persidskiye skazki. Perevod A.Aliyeva, A. Bertelsa, N. Osmanova. Izd-vo Vostochnaya literatura. Moskva. 1958.

Persidskiye narodnwye skazki.. Tashkent. 1959.

Persidskiye narodnwye skazki. Sost. M.N. Osmanov. Predisl. D.S.Komissarova. Moskva. Izd-vo "Nauka".Moskva. 1987.

inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов