Авторы

  • Lazizabonu Ruzimova
    3rd year student of the specialty “Philology and language learning: English”, Uzbekistan National University

DOI:

https://doi.org/10.71337/inlibrary.uz.arims.61651

Ключевые слова:

prepositions English language Russian language case system grammatical comparison language learning linguistic analysis

Аннотация

This article explores the similarities and differences in the usage of prepositions in English and Russian. It examines the forms, functions, and grammatical nuances of prepositions in both languages, highlighting key challenges faced by learners. While English prepositions are invariant and often idiomatic, Russian prepositions are intricately linked to the case system, requiring a deeper understanding of grammatical structures. By providing a detailed comparison, the article aims to facilitate a better grasp of prepositional usage for language learners and linguists alike.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

5

THE COMPARATIVE ANALYSIS OF PREPOSITIONS IN ENGLISH

AND RUSSIAN LANGUAGES

Ruzimova Lazizabonu Nurbekovna

3rd year student of the specialty “Philology and language learning: English”,

Uzbekistan National University

https://doi.org/10.5281/zenodo.14550529

Abstract.

This article explores the similarities and differences in the usage

of prepositions in English and Russian. It examines the forms, functions, and
grammatical nuances of prepositions in both languages, highlighting key
challenges faced by learners. While English prepositions are invariant and often
idiomatic, Russian prepositions are intricately linked to the case system,
requiring a deeper understanding of grammatical structures. By providing a
detailed comparison, the article aims to facilitate a better grasp of prepositional
usage for language learners and linguists alike.

Keywords:

prepositions, English language, Russian language, case system,

grammatical comparison, language learning, linguistic analysis

Introduction

To begin with, prepositions in English and Russian share a common

purpose: to link nouns, pronouns, or phrases to other words within a sentence.
However, the way they function and the rules governing their usage differ
significantly between the two languages. Understanding these differences is
essential for learners aiming to achieve fluency in either language.

Firstly, English prepositions are generally invariant in form. Words like "in,"

"on," "at," "with," and "by" remain unchanged regardless of the context. For
example:

She is

in

the room.

The book is

on

the table [3, 408-427].

In contrast, Russian prepositions often interact with the case system,

meaning their usage depends on the grammatical case of the associated noun or
pronoun. For example, the preposition “в” (in) requires the accusative case to
indicate direction and the prepositional case to indicate location:

Она в комнату (в + accusative = into the room).

Она в комнате (в + prepositional = in the room).

Moving forward, the way prepositions convey meaning often varies

between the two languages. In English, prepositions tend to have fixed meanings
and are used in relatively predictable patterns. For instance:

He arrived

at

the station.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

6

She is good

at

math.

In Russian, the meaning of prepositions can be more flexible and context-

dependent. The same preposition can have multiple meanings based on the case
it governs. For example, the preposition "на" can indicate location (на +
prepositional = on/in) or direction (на + accusative = onto):

Книга на столе (на + prepositional = the book is on the table).

Положите книгу на стол (на + accusative = put the book onto the

table).

Another key point to consider is the challenge prepositions present to

learners of both languages. For English learners, prepositions are often a source
of confusion because they do not follow strict logical rules. For example:

She is

interested in

science.

He is

good at

sports [1, 9-23].

The choice of preposition may appear arbitrary and must often be

memorized.

On the other hand, learners of Russian must contend with the complexity of

the case system. Not only must they remember the correct preposition, but they
must also know how it interacts with the noun’s case. For instance:

Она ходит в школу (в + accusative = she goes to school).

Она в школе (в + prepositional = she is at school).

Moreover, linking words such as "similarly," "however," and "in contrast"

help to draw parallels and distinctions between the two languages. For example:

Similarly

, both languages use prepositions to indicate relationships

between words.

However

, English prepositions are not influenced by grammatical

cases, unlike Russian.

In contrast

, Russian prepositions often require detailed knowledge

of the case system.

Conclusion

To conclude, while English and Russian prepositions serve the same
fundamental purpose, their forms and usage are governed by distinct linguistic
principles. English prepositions are simpler in form but can be idiomatic and
unpredictable. Russian prepositions, on the other hand, are deeply intertwined
with the case system, adding complexity but also precision to the language. By
understanding these differences, learners can better navigate the challenges of
mastering prepositions in either language.


background image

ACADEMIC RESEARCH IN MODERN SCIENCE

International scientific-online conference

7

References:

1.

Chiknaverova, K. (2021). Translating prepositions from Russian legal texts

into English: An analysis of the corresponding interference zones for teaching
purposes. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 66(1), 9-23.
2.

Kalyuga, M., & Yunusova, S. (2024). Contrasting the semantics of

prepositions through a cognitive linguistic approach: The case of English on,
Italian su, and Russian na. Review of Cognitive Linguistics.
3.

Lutfullina, G. F. (2024). Comparative Analysis of the Functioning of

Prepositions/Postpositions and Conjunctions as Means of Expressing the
Category of Precedence in the Tatar and Russian Languages. Polylinguality and
Transcultural Practices, 21(3), 408-427.
4.

Rojina, N. (2004). English particles, Russian prefixes, and prepositional

phrases (Master's thesis, Universitetet i Tromsø).

Библиографические ссылки

Chiknaverova, K. (2021). Translating prepositions from Russian legal texts into English: An analysis of the corresponding interference zones for teaching purposes. Studies in Logic, Grammar and Rhetoric, 66(1), 9-23.

Kalyuga, M., & Yunusova, S. (2024). Contrasting the semantics of prepositions through a cognitive linguistic approach: The case of English on, Italian su, and Russian na. Review of Cognitive Linguistics.

Lutfullina, G. F. (2024). Comparative Analysis of the Functioning of Prepositions/Postpositions and Conjunctions as Means of Expressing the Category of Precedence in the Tatar and Russian Languages. Polylinguality and Transcultural Practices, 21(3), 408-427.

Rojina, N. (2004). English particles, Russian prefixes, and prepositional phrases (Master's thesis, Universitetet i Tromsø).