Варианты простых глаголов в персидском языке (на примере глагола تنساوخ [خاستان])

ВАК
inLibrary
Google Scholar
Выпуск:
CC BY f
79-82
14
5
Поделиться
Арифджанов, З. (2015). Варианты простых глаголов в персидском языке (на примере глагола تنساوخ [خاستان]). Восточный факел, 1(1), 79–82. извлечено от https://inlibrary.uz/index.php/eastern-torch/article/view/9670
Зокир Арифджанов, Ташкентский государственный институт востоковедения

Учитель

Crossref
Сrossref
Scopus
Scopus

Аннотация

В статье изучены сложные глаголы, их место в языковых вариациях. Определены и распределены в смысловые группы лексико-семантические варианты глагола xāstan. Подобраны значения – спрашивать, просить, требовать, и определены их варианты (функциональные эквиваленты).

Похожие статьи


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

79

ФОРС

ТИЛИДА

СОДДА

ФЕЪЛЛАРНИНГ

ВАРИАНТЛАРИ

(

ﱳﺳاﻮﺧ

[x

ā

stan]

ФЕЪЛИ

МИСОЛИДА

)

АРИФДЖАНОВ

ЗОКИР

Ўқитувчи

,

ТошДШИ

Аннотация

.

Мақолада

қўшма

феъллар

ва

уларнинг

тил

вариантлилигидаги

ўрни

,

хāстан

содда

феълининг

лексик

-

семантик

вариантлари

ўрганилган

ҳамда

улар

маъно

гуруҳларига

ажратилган

.

Сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

,

талаб

қилмоқ

маъноларининг

вариантлари

(

функционал

эквивалентлари

)

аниқланган

.

Таянч

сўз

ва

иборалар

:

Вариантлилик

,

лексик

-

семантик

вариант

,

содда

феъллар

,

префиксли

феъллар

,

қўшма

феъллар

,

функционал

эквивалент

,

маъно

гуруҳлари

,

кўмакчи

феъллар

.

Аннотация

.

В

статье

изучены

сложные

глаголы

,

их

место

в

языковых

вариациях

.

Определены

и

распре

-

делены

в

смысловые

группы

лексико

-

семантические

варианты

глагола

x

ā

stan.

Подобраны

значения

спра

-

шивать

,

просить

,

требовать

,

и

определены

их

варианты

(

функциональные

эквиваленты

).

Опорные

слова

и

выражения

:

Вариантность

,

лексико

-

семантический

вариант

,

простые

глаголы

,

приставоч

-

ные

глаголы

,

сложные

глаголы

,

функциональный

эквивалент

,

смысловые

группы

,

вспомогательные

глаголы

.

Summary.

In the article compound verbs and their place in language variations are studied. Also lexical-semantic

variants of the verb x

в

stan are difined and distributed in meaningful groups. Such meanings as “to ask”, “to request”,

“to demand” are selected and their options (functional equivalents) defined.

Keywords and expressions:

Variability, lexical-semantic version, simple verbs, prefixed verbs, compound verbs,

the functional equivalent, the semantic group, auxiliary (helping) verbs.

Тилдаги

вариантлилик

ҳодисаси

тилнинг

барча

(

фонетик

,

морфем

,

лексик

,

синтактик

ва

стилистик

)

даражаларида

ифоданинг

ра

-

қобатлашувчи

воситаларини

яратиш

эҳтиё

-

жидан

келиб

чиққан

1

бўлиб

,

биз

ушбу

мақо

-

лада

кўриб

ўтаётган

маълум

маъно

ёки

маъ

-

ноларни

ифодалашдаги

вариантлилик

ҳоди

-

саси

эса

такрорийликдан

қочиш

,

нутққа

оро

бериш

,

маълум

(

бадиий

,

илмий

,

расмий

ва

ҳ

.

к

.)

услуб

яратиш

ва

шу

каби

бошқа

эҳтиёж

-

лардан

,

шунингдек

,

сўзловчи

ёки

ёзувчи

яшаб

турган

минтақаси

,

ижтимоий

табақаси

,

фаолият

соҳаси

ҳамда

нутқ

амалга

ошаётган

ўрин

билан

боғлиқ

ҳолда

келиб

чиқади

.

Шу

билан

бирга

,

умумий

бир

маъно

доирасидаги

турли

маъно

оттенкаларини

ифодалаш

учун

ҳам

бир

сўзнинг

турли

лексик

-

семантик

ва

-

риантларидан

фойдаланилади

.

Форс

тилида

қўшма

феълларнинг

қўлла

-

нилиш

миқёси

жуда

кенг

бўлиб

,

Ю

.

А

.

Рубин

-

чикнинг

айтишича

,

ҳозирги

форс

тили

струк

-

1

Лингвистический

энциклопедический

словарь

/

Под

ред

.

В

.

Н

.

Ярцевой

. –

М

.:

Современная

энциклопедия

,

1990. –

С

. 38.

тур

(

тузилишига

кўра

турларга

бўлинадиган

)

феъл

турлари

орасида

энг

кўп

тарқалгани

ва

ривожланаётгани

ҳам

қўшма

феъллардир

2

.

Форс

тилида

қўшма

феъллар

муҳимроқ

ва

аҳамиятлироқ

ҳаракатлар

ҳамда

жараёнларни

ифодалар

экан

,

бошқа

тилларда

,

одатда

,

содда

феъллар

бажарадиган

функцияларни

бажара

-

дилар

3

.

П

.

Н

.

Хонларий

ҳам

форс

тилида

қўш

-

ма

феълларнинг

сони

содда

феъллар

сонидан

кўп

эканлигини

эслатиб

ўтар

экан

,

ҳозирги

форс

тилида

қўшма

феъллар

тилдан

кўпгина

содда

ва

префиксли

феълларни

сиқиб

чиқар

-

ганлиги

тўғрисида

айтади

4

.

Форс

тили

феъл

тизимида

муҳим

ўрин

тутадиган

қўшма

феъллар

содда

феъллар

-

нинг

синонимлари

сифатида

кенг

қўлланиб

,

уларнинг

турли

ҳолатларда

қўлланиладиган

турли

вариантларининг

вужудга

келишида

2

Рубинчик

Ю

.

А

.

Грамматика

современного

персид

-

ского

литературного

языка

. –

М

.:

Восточная

литера

-

тура

РАН

, 2001. –

С

. 216.

3

Там

же

. –

С

. 217.

4

ﯼﺮﻠﻧﺎﺥ

ﻞﺕﺎﻧ

،

،ﻞﻌﻓ

نﺎﻤﺘﺥﺎﺳ

،مود

ﺪﻠﺝ

،یﺳرﺎﻓ

نﺎﺑز

ﺦیرﺎﺕ

،ﺰیوﺮﭘ

،ناﺮﻬﺕ

1349

.

ص

.

13

،

95

-

96

.


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

80

катта

роль

ўйнайди

.

Ўзбек

эроншуноси

Д

.

А

.

Азимджанованинг

таъкидлашича

,

форс

тилидаги

қўшма

феълларнинг

сон

жиҳатдан

анчагина

устунликка

эга

эканлиги

,

ҳам

ўзаро

(

қўшма

феъллар

ўртасидаги

),

ҳам

префиксли

ва

отдан

ясалган

феъллар

билан

бўлган

си

-

нонимик

муносабатларни

ривожлантириши

учун

кенг

имкониятлар

яратади

1

.

Шу

ўринда

форс

тилидаги

қўшма

феъл

-

ларнинг

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феълининг

турли

вариантларини

ифодалашдаги

ишти

-

роки

эътиборга

моликдир

.

Шу

боис

қуйида

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феълининг

лексик

-

се

-

мантик

вариантлари

ҳамда

унинг

функцио

-

нал

эквивалентларига

диққат

қаратишни

ло

-

зим

деб

топдик

.

ﻦﺘﺱاﻮﺧ

[

хāстан

]

феълининг

маънолари

.

Форс

тилида

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

феъли

кўп

маъ

-

ноли

сўзлардан

ҳисобланади

.

Жумладан

,

Али

Акбар

Деҳхудонинг

Лўғатноме

-

е

Деҳ

-

хўдо

қомусий

луғатида

2

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

сўзининг

иккита

маъноси

(

1)

сўрамоқ

,

илти

-

мос

қилмоқ

; 2)

талаб

қилмоқ

),

Муҳаммад

Муиннинг

Фарҳанг

-

е

Мўин

изоҳли

луға

-

тида

3

ушбу

сўзнинг

олтита

маъноси

(

1)

сўра

-

моқ

,

илтимос

қилмоқ

; 2)

сўрамоқ

,

талаб

қилмоқ

; 3)

истамоқ

,

ният

қилмоқ

,

ниятида

бўлмоқ

; 4)

орзу

қилмоқ

,

муштоқ

бўлмоқ

; 5)

эҳтиёжи

бўлмоқ

,

керак

бўлмоқ

; 6)

чақирмоқ

,

чақириб

олмоқ

),

Ҳасан

Амиднинг

Фарҳанг

-

е

Амид

изоҳли

луғатида

4

унинг

тўққизта

(

жумладан

иккита

архаик

)

маъноси

(

1)

сўра

-

моқ

,

талаб

қилмоқ

; 2)

майли

бўлмоқ

,

мойил

бўлмоқ

; 3)

ниятида

бўлмоқ

; 4)

яхши

кўрмоқ

,

севмоқ

; 5)

чақирмоқ

,

чорламоқ

; 6)

эҳтиёжи

бўлмоқ

,

керак

бўлмоқ

; 7)

кўз

тутмоқ

,

кут

-

моқ

,

умид

қилмоқ

; 8)

орзу

қилмоқ

; 9)

иста

-

моқ

,

хоҳламоқ

),

Ҳасан

Анварийнинг

Фар

-

1

Азимджанова

Д

.

А

.

Синонимия

глагольной

лексики

пер

-

сидского

языка

:

Дис

. ...

кан

.

фил

.

наук

. –

Т

., 1997. –

С

. 47.

2

ﺮﺒکا

یﻠﻋ

،اﺪﺨهد

.

ﻪﻡﺎﻨﺘﻐﻟ

اﺪﺨهد

.

رد

222

ﻩوﺰﺝ

.

،ناﺮﻬﺕ

1324

1359

3

ﺪﻤﺤﻡ

،ﻦﻴﻌﻡ

.

ﻦﻴﻌﻡ

ﮓﻨهﺮﻓ

.

رد

6

،لوا

ﺪﻠﺝ

،ﺪﻠﺝ

.

،ﺮﻴﺒک

ﺮﻴﻡا

،ناﺮﻬﺕ

1371

.

4

ﻦﺴﺡ

،ﺪﻴﻤﻋ

.

ﺪﻴﻤﻋ

ﮓﻨهﺮﻓ

.

،ناﺮﻬﺕ

1389

.

ҳанг

-

е

бўзўрг

-

е

Сўхан

изоҳли

луғатида

5

эса

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

нинг

ўн

саккизта

(

жумладан

,

олтита

архаик

ва

бешта

оғзаки

нутқда

учрай

-

диган

)

маъноси

(

1)

сўрамоқ

,

талаб

қилмоқ

;

2)

чақирмоқ

,

чорламоқ

; 3)

қарзини

сўрамоқ

;

4)

эҳтиёжи

бўлмоқ

,

керак

бўлмоқ

; 5)

нияти

-

да

бўлмоқ

; 6)

майли

бўлмоқ

,

мойил

бўлмоқ

;

7)

яхши

кўрмоқ

,

кўргиси

келмоқ

; 8)

кўз

тут

-

моқ

,

кутмоқ

,

умид

қилмоқ

ва

ҳ

.

к

.

)

келтирил

-

ган

.

Ю

.

А

.

Рубинчик

таҳрири

остидаги

Форсча

-

русча

таржима

луғатида

6

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

сўзининг

олтита

маъноси

тўрт

маъ

-

но

қаторида

келтирилган

(

1)

истамоқ

,

хоҳ

-

ламоқ

;

ниятида

бўлмоқ

, ...

моқчи

бўлмоқ

; 2)

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

;

чорламоқ

,

так

-

лиф

қилмоқ

; 3)

чақирмоқ

,

чақириб

олмоқ

; 4)

эҳтиёжи

бўлмоқ

,

унга

керак

бўмоқ

).

Форс

тилидаги

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

феъли

маъ

-

ноларининг

сони

ва

кетма

-

кетлиги

тўғри

-

сида

берилган

ушбу

турлича

изоҳларни

ин

-

кор

этмаган

ҳолда

,

ушбу

феълнинг

ҳозирги

форс

тилида

энг

кўп

қўлланиладиган

қуйи

-

даги

маънолари

ёки

маъно

гуруҳларини

ало

-

ҳида

ажратиб

кўрсатишни

маъқул

топдик

:

1)

а

)

истамоқ

,

хоҳламоқ

;

б

)

ниятида

бўл

-

моқ

, ...

моқчи

бўлмоқ

;

д

)

майл

қилмоқ

,

мойил

бўлмоқ

,

истаги

бўлмоқ

;

э

)

орзу

қилмоқ

;

ф

)

тиламоқ

;

2)

а

)

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

;

б

)

талаб

қилмоқ

;

д

)

тақозо

қилмоқ

;

3)

а

)

чақирмоқ

,

чорламоқ

,

даъват

қилмоқ

;

б

)

таклиф

қилмоқ

;

д

)

чақирмоқ

,

чақириб

олмоқ

(

мажбурлаш

оҳангида

);

4)

эҳтиёжи

бўлмоқ

, (

унга

)

керак

(

зарур

)

бўлмоқ

;

5)

кўнгли

тусамоқ

,

кўргиси

(

бирга

бўлги

-

си

)

келмоқ

.

Айтиб

ўтиш

лозимки

,

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

сод

-

да

феълининг

биз

келтириб

ўтган

ушбу

беш

маъно

гуруҳидан

ҳар

бирининг

,

ҳатто

ушбу

маъно

гуруҳлари

ичидаги

ҳар

бир

маъно

-

5

ﻦﺨﺳ

گرﺰﺑ

ﮓﻨهﺮﻓ

،ﻦﺴﺡ

،ﯼرﻮﻧا

/

رد

،ﯼرﻮﻧا

ﻦﺴﺡ

یﺘﺳﺮﭘﺮﺳ

ﻪﺑ

8

ﯼﺎهﺪﻠﺝ

،ﺪﻠﺝ

1

،

3

،

4

،

5

،

7

،ﻦﺨﺳ

،ناﺮﻬﺕ

،

1381

1382

.

6

Персидско

-

русский

словарь

:

в

2-

х

томах

,

под

редак

-

цией

Ю

.

А

.

Рубинчика

, 3-

издание

. –

М

.:

Русский

язык

, 1985.


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

81

нинг

содда

,

префиксли

ва

қўшма

феъллар

кўринишидаги

вариантлари

мавжуд

бўлиб

,

бир

мақола

доирасида

уларнинг

барчасини

кўриб

чиқишнинг

иложи

йўқ

.

Шундан

келиб

чиққан

ҳолда

,

ушбу

сўзнинг

у

англатадиган

маъноларнинг

иккинчи

гуруҳига

тегишли

бўлган

а

)

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

;

б

)

та

-

лаб

қилмоқ

маъноларида

қўлланилган

ҳола

-

ти

,

бошқача

қилиб

айтганда

,

сўрамоқ

,

илти

-

мос

қилмоқ

,

талаб

қилмоқ

маъноларида

қўл

-

ланиладиган

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феълининг

содда

ва

қўшма

феъллар

кўринишидаги

ва

-

риантлари

тўғрисидагина

сўз

юритамиз

.

Шу

ўринда

эслатиб

ўтиш

лозимки

,

форс

тилида

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

ва

талаб

қилмоқ

маънолари

ўртасидаги

фарқ

ушбу

маънолар

ўртасида

ўзбек

тилида

мавжуд

бўлган

фарқ

даражасида

бўлмасдан

,

бир

-

бирига

анчагина

яқин

маънолар

ҳисобланади

ва

муайян

ситуатив

ҳолатлардагина

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

ва

талаб

қилмоқ

маънолари

ўртасидаги

фарқ

яққол

кўзга

ташланади

.

Ушбу

масалага

чуқурроқ

қарайдиган

бўлсак

,

ўзбек

тилида

бир

-

биридан

алоҳида

бўлган

икки

маъно

ҳисобланадиган

сўрамоқ

,

илти

-

мос

қилмоқ

ва

талаб

қилмоқ

маъноларининг

форс

тилидаги

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феъли

ва

унинг

вариантлари

воситасида

берилиши

ҳо

-

латини

қуйидаги

икки

маъно

гуруҳига

бўлиб

кўрсатишимиз

мумкин

:

1)

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

;

2)

сўрамоқ

,

талаб

қилмоқ

.

Яъни

,

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

сўзи

сўрамоқ

,

илти

-

мос

қилмоқ

,

талаб

қилмоқ

маъноларида

қўл

-

ланилган

умумий

ҳолатларда

илтимос

қил

-

моқ

,

талаб

қилмоқ

каби

икки

маъно

оттенка

-

сига

эга

бўлган

умумий

сўрамоқ

маъносини

англатса

,

алоҳида

ҳолатларнинг

бирида

ай

-

нан

илтимос

қилмоқ

маъно

оттенкасига

эга

бўлган

сўрамоқ

,

иккинчисида

эса

айнан

та

-

лаб

қилмоқ

маъно

оттенкасига

эга

бўлган

сўрамоқ

маъносини

беради

.

ﻦﺘﺱاﻮﺧ

[

хāстан

]

феълининг

вариантла

-

ри

ва

уларнинг

ясалиши

.

Ҳозирги

форс

ти

-

лида

турли

ўринларда

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феъли

англатадиган

сўрамоқ

,

илтимос

қил

-

моқ

,

талаб

қилмоқ

маъноларини

ифодалаш

-

да

ушбу

феълга

вариант

(

функсионал

экви

-

валент

)

сифатида

энг

кўп

қўлланиладиган

қуйидаги

феълларни

аниқладик

:

ندﺮک

ﺖﺳاﻮﺥرد

[

дархāст

кардан

],

ندﺮک

ﺎﺿﺎﻘﺕ

[

таγāзā

кардан

],

نﺪﺵ

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстāр

š

одан

],

نﺎهاﻮﺥ

نﺪﺵ

[

хāҳāн

š

одан

],

ندﺮک

ﺐﻠﻃ

[

талаб

кардан

],

نﺪﻴﺒﻠﻃ

[

талабидан

],

ندﺮک

ﻪﺒﻟﺎﻄﻡ

[

мотāлебе

кардан

],

ﻩﺪﻨهاﻮﺥ

نﺪﺵ

[

хāҳанде

š

одан

],

نﺪﺵ

ﺐﻟﺎﻃ

[

тāлеб

š

одан

],

ندﺮک

مﻼﻌﺘﺳا

[

естеълāм

кардан

],

ندﺮک

ﺎﻋﺪﺘﺳا

[

есте

-

дъā

кардан

],

ندﺮک

فرﺎﻌﺕ

[

таъāроф

кардан

],

ﺶهاﻮﺥ

ندﺮک

[

хāҳе

š

кардан

],

ندﻮﺑ

ﺪﻨﻤﺸهاﻮﺥ

[

хāҳе

š

манд

будан

],

ندﺮک

ﺖﻠﺌﺴﻡ

[

масъалат

кардан

],

ندﺮک

ﺎﻋد

[

доā

кардан

],

ندﺮک

سﺎﻤﺘﻟا

[

елтемāс

кардан

],

ﺎﻨﻤﺕ

ﻦﺘﺵاد

[

таманнā

дā

š

тан

].

Шунингдек

,

ўтмишда

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

сод

-

да

феълининг

вариантлари

сифатида

қўлла

-

нилган

,

бугунги

кунга

келиб

эса

архаизм

-

ларга

айланган

қуйидаги

қўшма

феъллар

ҳам

аниқланди

:

ندﺮک

ﺖﺳاﻮﺥ

[

хāст

кардан

],

ندﺮک

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

[

хāс

-

тāр

кардан

],

ندﺮک

ﯼرﺎﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстāри

кардан

],

نﺪﺵ

راﺪﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстдāр

š

одан

],

ندﺮک

ﯼراﺪﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстдāри

кардан

],

نﺪﺵ

نﺎهاﻮﺥ

[

хāҳāн

š

одан

],

ندﺮک

ﮏﺸهاﻮﺥ

[

хāҳе

š

ак

кардан

],

نﺪﺵ

ﻩاﻮﺥرد

[

дархāҳ

š

одан

].

Келтирилган

ушбу

феъллардан

ҳар

бири

-

нинг

феъл

қисмини

ташкил

этувчи

кўмакчи

феълларнинг

ўзи

ҳам

биттадан

тортиб

бир

не

-

чагача

функционал

эквивалентларга

эга

бўлиб

,

бунда

ندﺮک

[

кардан

]

кўмакчи

феъли

ўзининг

ندﻮﻤﻧ

[

немудан

],

ﻦﺘﺵاد

[

дā

š

тан

]

каби

,

نﺪﺵ

одан

]

кўмакчи

феъли

эса

ўзининг

ﻦﺘﺸﮔ

[

га

š

тан

],

نﺪیدﺮﮔ

[

гардидан

]

каби

функционал

эквивалентлари

билан

ўрин

алмашиб

келади

.

Масалан

,

ﺖﺳاﻮﺥرد

ندﺮک

феълининг

ندﻮﻤﻧ

ﺖﺳاﻮﺥرد

шаклида

,

ﺎﺿﺎﻘﺕ

ندﺮک

феълининг

ندﻮﻤﻧ

ﺎﺿﺎﻘﺕ

ва

ﻦﺘﺵاد

ﺎﺿﺎﻘﺕ

шакл

-

ларида

,

ندﺮک

ﺖﻠﺌﺴﻡ

феълининг

ندﻮﻤﻧ

ﺖﻠﺌﺴﻡ

ва

ﺖﻠﺌﺴﻡ

ﻦﺘﺵاد

шаклларида

ёки

نﺪﺵ

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

феълининг

نﺪیدﺮﮔ

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

ва

ﻦﺘﺸﮔ

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

шаклларида

ҳам

қўлланилишини

кузатиш

мумкин

.

Кўриб

ўтганимиздек

,

ҳозирги

форс

тили

-

да

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феъли

вариантлари

-

ни

яратувчи

қўшма

феълларнинг

ясалишида

қўшма

феълнинг

от

қисми

сифатида

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

феълининг

ўтган

замон

ва

ҳозирги

-


background image

S H A R Q M A S H ’ A L I

82

келаси

замон

негизларидан

ясалган

от

(

феъл

-

дан

ясалган

от

,

ҳаракат

номи

)

ва

сифатдош

туркумларига

оид

сўзлар

(

ﺖﺳاﻮﺥرد

,

رﺎﺘﺳاﻮﺥ

,

نﺎهاﻮﺥ

,

ﺶهاﻮﺥ

,

ﺪﻨﻤﺸهاﻮﺥ

,

ﻩﺪﻨهاﻮﺥ

),

шунингдек

,

араб

тилидан

ўзлашган

от

(

феълдан

ясалган

от

,

ҳаракат

номи

)

ва

сифатдош

туркумларига

оид

сўзлар

(

ﺐﻠﻃ

,

ﺐﻟﺎﻃ

,

ﻪﺒﻟﺎﻄﻡ

,

ﺎﺿﺎﻘﺕ

,

ﺖﻠﺌﺴﻡ

,

سﺎﻤﺘﻟا

)

иштирок

этади

.

Хулоса

ўрнида

шуни

айтиш

мумкинки

,

нутқда

такрордан

қочиш

,

нутқнинг

чиройли

ва

ранг

-

баранг

чиқишини

таъминлаш

,

нутқда

бир

сўз

воситасида

ифодаланган

маънога

унинг

вариантлари

ёрдамида

аниқлик

кири

-

тиш

,

маънони

турли

лексик

ва

синтактик

унсурлар

билан

муносабатда

муносиб

сўзлар

билан

беришга

бўлган

уриниш

билан

бирга

-

ликда

кўзда

тутилган

маънони

айни

кон

-

текстга

хос

сўз

варианти

билан

беришга

ҳаракат

қилиш

функционал

эквивалентлик

(

вариантлик

)

ни

келтириб

чиқарувчи

асосий

омиллардан

ҳисобланади

.

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феъли

англатадиган

биргина

сўрамоқ

,

илтимос

қилмоқ

,

талаб

қилмоқ

маънолари

-

ни

ифодалаш

ўрнида

ўн

саккизта

қўшма

феъл

(

ушбу

қўшма

феъллардаги

кўмакчи

феълларнинг

вариатив

шаклларини

ҳисобга

олмаган

ҳолда

)

ушбу

феълнинг

вариатив

шакллари

вазифасида

келади

.

Форс

тилида

кенг

қўлланиладиган

ﻦﺘﺳاﻮﺥ

[

хāстан

]

содда

феъли

кўп

маъноли

сўзлардан

ҳисобланиб

,

бугунги

кунда

беш

маъно

гуруҳига

кирувчи

ўн

уч

маънони

ифодалашда

қўлланилади

.





inLibrary — это научная электронная библиотека inConference - научно-практические конференции inScience - Журнал Общество и инновации UACD - Антикоррупционный дайджест Узбекистана UZDA - Ассоциации стоматологов Узбекистана АСТ - Архитектура, строительство, транспорт Open Journal System - Престиж вашего журнала в международных базах данных inDesigner - Разработка сайта - создание сайтов под ключ в веб студии Iqtisodiy taraqqiyot va tahlil - ilmiy elektron jurnali yuridik va jismoniy shaxslarning in-Academy - Innovative Academy RSC MENC LEGIS - Адвокатское бюро SPORT-SCIENCE - Актуальные проблемы спортивной науки GLOTEC - Внедрение цифровых технологий в организации MuviPoisk - Смотрите фильмы онлайн, большая коллекция, новинки кинопроката Megatorg - Доска объявлений Megatorg.net: сайт бесплатных частных объявлений Skinormil - Космецевтика активного действия Pils - Мультибрендовый онлайн шоп METAMED - Фармацевтическая компания с полным спектром услуг Dexaflu - от симптомов гриппа и простуды SMARTY - Увеличение продаж вашей компании ELECARS - Электромобили в Ташкенте, Узбекистане CHINA MOTORS - Купи автомобиль своей мечты! PROKAT24 - Прокат и аренда строительных инструментов