Vol. 4 No. 09 (2024): Volume - IV Issue - IX
Articles
THE ROLE OF SYNCHRONOUS TRANSLATION IN LINGUISTICS
This article discusses the role of synchronous translation in linguistics and its study by scholars around the world.
IMPROVING SCIENTIFIC PEDAGOGICAL MECHANISMS AND INNOVATIVE METHODS OF TEACHING IN (ACCORDING TO THE EXAMPLE OF THE SOUTH KOREAN EDUCATIONAL SYSTEM)
In this scientific article the author highlights the advantages of the Korean teaching system and focuses on improving the scientific pedagogical mechanisms and innovative methods of education in terms of using international experience among the higher education system students.
ZAHIRIDDIN MUHAMMAD BABUR AND HIS LITERARY LEGACY
Zahiriddin Muhammad Babur, the founder of the Baburiy Empire, is renowned not only for his military conquests but also for his significant literary contributions, particularly through his autobiography, "Baburnama." This work offers a unique blend of personal narrative and historical insight, reflecting Babur’s experiences, philosophical musings, and cultural observations. His appreciation for nature and themes of identity and governance resonate throughout his writings, influencing subsequent Mughal literature and broader South Asian cultural discourse. Babur’s legacy as a literary figure continues to inspire contemporary discussions on leadership, identity, and multiculturalism, establishing him as a timeless voice in world literature.
METHODS OF TRANSLATION OF PHRASEOLOGICAL UNITS: AN ANALYSIS BASED ON H. TOKHTABOEV'S "THE MAGIC HAT"
This study explores the methods of translating phraseological units in H. Tokhtaboev's "The Magic Hat." It identifies key translation strategies, including direct translation, equivalent expressions, descriptive translations, calques, omissions, adaptations, and paraphrases. Each method's effectiveness is evaluated in terms of maintaining cultural significance and conveying meaning. The findings reveal that a nuanced understanding of both source and target languages is essential for successful translation. Ultimately, the study emphasizes the importance of flexibility and creativity in bridging linguistic and cultural gaps, ensuring that the essence of Tokhtaboev's work resonates with diverse audiences.
BUSINESS DISCOURSE AS AN ILLOCUTIONARY ACT
This article offers a comprehensive view of business discourse as a series of illocutionary acts, drawing on key theories and examples to illustrate the concept’s relevance in business communication. Also, in this article, illocutionary acts of business discourse have been viewed as a series of assertives in business communication, directives and their role in business, commissives and commitments in business, expressives and corporate culture and declarations and changing business realities.
EXPLORING LEXICAL AND SYNTACTICAL STYLISTIC DEVICES: THE POWER OF REPETITION
This study investigates the use of lexical and syntactical stylistic devices based on repetition, focusing on their functions and effects in different types of discourse. Repetition is a powerful rhetorical tool that can enhance emphasis, create rhythm, and reinforce meaning within a text. By examining various forms of repetition, such as anaphora, epistrophe, alliteration, and parallelism, this research explores how these devices contribute to the stylistic and rhetorical richness of language. The study analyzes a range of literary and non-literary texts, including poetry, prose, speeches, and everyday communication, to identify the diverse applications and impacts of repetition. Through a detailed examination of lexical repetition (the recurrence of words or phrases) and syntactical repetition (the repetition of structures or patterns), this research demonstrates how repetition functions as a key element of style, shaping reader or listener perception and enhancing communicative effectiveness. The findings underscore the versatility of repetition as a stylistic device and its significance in both creative expression and persuasive communication, providing insights into its role in enriching language and enhancing textual cohesion.
LINGUISTIC ANALYSIS OF IMPERSONAL SENTENCE STRUCTURES IN AZERBAIJANI AND FRENCH
This study provides a comparative linguistic analysis of impersonal sentence structures in Azerbaijani and French, focusing on their formation, usage, and extension. Impersonal sentences, which lack a specific grammatical subject, serve unique functions in conveying general truths, atmospheric conditions, and existential statements across different languages. Despite their prevalence, the construction and use of impersonal sentences can vary significantly between languages due to differences in grammatical rules, syntactic structures, and cultural contexts.
This research employs a descriptive and contrastive methodology to examine the syntactic, semantic, and pragmatic aspects of impersonal sentences in both Azerbaijani and French. By analyzing a corpus of written and spoken texts, the study identifies the primary forms and functions of impersonal sentences in each language, including variations in verb conjugation, pronoun usage, and sentence extension mechanisms. The findings reveal key differences in how impersonal structures are extended and adapted in Azerbaijani and French, particularly in terms of morphological markers and syntactic positioning.
Furthermore, the study explores the implications of these differences for language learners and translators, emphasizing the importance of understanding the specific rules and conventions governing impersonal constructions in each language. The results contribute to a deeper understanding of cross-linguistic similarities and differences in sentence structure and provide practical insights for linguists, language educators, and translators working with Azerbaijani and French. By highlighting the nuanced ways in which impersonal sentences function in these languages, this research underscores the complexity of language structure and the importance of context in linguistic analysis.