Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Linguistic means of representing persuasiveness in media
political discourse
Tatyana TRIGULOVA
Uzbekistan State University of World Languages
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received March 2024
Received in revised form
10 April 2024
Accepted 25 April 2024
Available online
25 July 2024
The article analyzes the main linguistic techniques of
persuasiveness
using the example of the article “Brexit: Should
they stay or should they go?”
published in the
magazine “Time”.
Persuasiveness in media political discourse refers to the ability
to influence the core values of people with a chain of beliefs and
the formation of a new worldview.
2181-3701
/©
2024 in Science LLC.
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss3-pp233-239
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
persuasiveness,
media political discourse,
linguistic means,
speech influence,
communication.
Ommaviy
axborot
vositalarining
siyosiy
nutqida
ishontirishning lingvistik vositalari
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
qat’iyatlilik,
ommaviy axborot
vositalarining siyosiy nutqi,
lingvistik vositalar,
nutq ta’siri,
muloqot.
Maqolada “Time” jurnalida chop etilgan “Brexit: ular qolishi
kerakmi yoki ketishi kerakmi?” maqolasi tahlil qilinadi.
Media siyosiy nutqida qat’iyatlilik e’tiqod zanjiri va yangi
dunyoqarashni shakllantirish bilan odamlarning asosiy
qadriyatlariga ta’sir qilish qobiliyati tatdiqi etiladi.
Лингвистические средства репрезентации персуазивности
в медиаполитическом дискурсе
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
персуазивность,
медиаполитический
В статье анализируются основные лингвистические
приемы персуазивности на примере статьи “Brexit: Should
they stay or should they go?”
опубликованного в журнале
1
Senior Lecturer, Uzbekistan State University of World Languages.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
234
дискурс,
языковые средства,
речевое воздействие,
коммуникация
.
“Time”. Под персуазивностью в медиаполитическом
дискурсе понимается способность влиять на основные
ценности людей с цепью убеждения и формирования
нового мировоззрения.
ВВЕДЕНИЕ
Медиаполитический
дискурс
является
важнейшей
составляющей
современной жизни в социальной, медийной, политической сферах общества.
В рамках этого дискурса конструируются образы и представления о политических
реалиях, а также формируются определённые ценности и установки у аудитории.
Формирование
мировоззренческих
убеждений
происходит
посредством
различных языковых стратегий, эмоционального воздействия и цифровых
технологий.
К языковым стратегиям относят создание определённого тона и
стиля, использование эмоциональных апелляций или логических аргументов,
манипулятивных приемов, аргументированности, убеждений или персуазивности.
ОБЗОР ЛИТЕРАТУРЫ
Интерес к термину «персуазивность»
возник в конце 20 века, однако более
пристальное внимание среди лингвистов он получил последнее десятилетие.
Теоретической базой данной статьи послужили работы Е.В.
Шелестюк
,
А.В.
Голоднов, О.С.
Иссерс, И.А.
Стернин,
В.Е.
Чернявская,
посвящённые основному
содержанию теории речевого воздействия, его факторам, типам и приемам в
политическом и медийном дискурсе.
Понятие персуазивность произошло от латинского слова “persuadere”,
которое можно перевести как «уговаривать»
.
О.С.
Иссерс строит свою теорию
речевого воздействия на категории персуазивности и прототипов. Она
утверждает, что во время коммуникации происходит передачи информации, где
имеет место воздействие на «миропредставление»
реципиента. При этом
«миропредставление»
может быть сформировано как на объективных, так и
субъективных оценках происходящего
[1].
Для анализа О.И.
Иссерс
использует
«прототипы»
или ассоциативные связи, связанные с этими «прототипами»
.
Так лингвист относит персуазивность к разрыву этих связей и подменой новыми
ассоциациями.
Е.В.
Шелестюк в своей работе рассматривает персуазивность как один из
способов речевого воздействия, при котором происходит воздействие на личность
человека через его критическое мышление. Стоит отметить, что компонент
аргументации Е.В.
Шелестюк берет как основным при достижении положительной
коммуникативной цели [2]
.
Аргументация, говорит А.А.
Ивин, обусловлена
временем, территориальными и социальными контекстами, и нацелена не на
передачу знаний как таковых, а убеждение реципиента. Е.В.
Шелестюк
рассматривает персуазивность как один из видов манипулирования, где
аргументированность применяется для усиления воздействия на реципиента.
В работах И.А.
Стернина прослеживается разграничение между манипуляцией и
воздействием, где воздействие рассматривается как попытка убедить адресата
осознанно принять точку зрения адресанта, а цель манипуляции изменить точку
зрения адресата, его поведение, убеждения,
не осознавая в полной мере, что это
против его истинного желания
[3].
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
235
В.Е.
Чернявская рассматривает персуазивность как функционально
-
прагматическое свойство текста, где реализация речевого воздействия
обусловлена ситуацией, в которой формулируется сообщение с намерением
вызвать определенное поведение или реакцию адресата. В своей работе лингвист
указывает на две цели персуазивности в коммуникативном процессе, первый,
воздействовать на адресата, второй, побудить его к действиям [4].
В научных
работах, посвященных изучению персуазивности, можно проследить разделение
на два способа достижения коммуникативной цели; интеллектуальный, с
использованием логической аргументации и аффективной, на базе субъективной
или эмоциональной оценки. В.Е.
Чернявская понимает манипулятивность как один
из типов персуазивного воздействия, ссылаясь на его аффективную, иными
словами, субъективную, оценку медиатора.
Исследования
А.В.
Голоднова
представляют
наиболее
детальное
рассмотрение персуазивности, его основных функций и лингвистические средства
репрезентации в дискурсе. Так, А.В.
Голоднов определяет персуазивность как
исторически сложившийся феномен взаимодействия двух людей на ментально
-
коммуникативном уровне с целью достижения прагматической цели, иными
словами, добровольный отказ или согласие на действия или точку зрения
[5].
В
своих
работах
лингвист
подробно
анализирует
персуазивную
и
аргументативную коммуникации, признавая некоторую схожесть их функций, а
именно отсутствие какого
-
либо давления на адресата, существование разногласий
к рассматриваемой ситуации, решение разногласий при помощи рациональной и
эмоциональной аргументации, изменение точки зрения одного из коммуникантов.
Однако А.В.
Голоднов все же приходит к выводу, что персуазивную коммуникацию
необходимо рассматривать отдельно от аргументативной, объясняя тем, что цель
коммуникации может быть разной; при аргументативности
-
достижение согласия,
при персуазивности
–
«побуждение к принятию желаемого решения»
[6].
МЕТОДЫ
Анализ статьи “
Brexit: Should they stay or should they go
?” опубликованного в
журнале “Time” позволил выделить следующие лингвистические средства в
тексте, при помощи которых была выражена персуазивность: риторические
вопросы, эмоциональная оценка ситуации, идиоматические выражения,
использование или ссылка на авторитетные источники, повторение или усиление.
РЕЗУЛЬТАТЫ
Риторические вопросы являются одним из приемов персуазивности. Вопрос,
который остается без ответа, но подразумевает этот ответ, направляет мысли и
суждения реципиента в определённом направлении. Таким образом, создается
впечатление, что человек сам пришёл к такой мысли.
Тактика эмоциональных аргументов, использование аффективов, создание
образов, имеют скрытую эмоциональную оценку и оказывают воздействие на
реципиента, тем самым препятствуя объективной оценки событий.
Употребления неясных терминов и обобщений в медиаполитическом
дискурсе с интенцией вызвать сильные эмоции делают текст эмоционально
значимым, а значит более убедительны.
При репрезентации событий в
медиаполитическом дискурсе не всегда упоминаются все детали, иными словами
адресату передается только та информация, которая способствует усилению
персуазивности. Та часть информации, которая может вызвать сомнения или
подозрения, не упоминается в тексте.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
236
Использование ярких образов, запоминающихся символов, слоганов,
лозунгов применяется для формирования определённых ценностных стандартов у
аудитории, чтобы подтолкнуть, убедить аудиторию к определенной идее.
Практически любые образы или легко запоминающиеся слоганы, символы
вызывают определённую ассоциацию у аудитории.
Использование или ссылка на авторитетные источники, статистические
данные придают больше достоверности, доказательности и убедительности
тексту, обеспечивая не менее эффективный способ убеждения аудитории.
В качестве таких источников в медиаполитическом дискурсе могут быть
использованы статистические данные, цитирование экспертов, аналитиков,
политических и государственных деятелей.
Многократное повторений идей или информации приводит к ее лучшему
запоминанию или закреплению в сознании аудитории. При этом использование
усилений приводит к более убедительным доводам и воздействию на читателей.
ОБСУЖДЕНИЕ
Автор
статьи
“Brexit: Should they stay or should they go?”
рассматривает
возможные
последствия
для
Великобритании
в
случае
ее
выхода
их
Европейского
союза
. Do hardworking, taxpaying citizens fundamentally trust or reject half a century of
globalization, integration and innovation? Have the promises of the political and
economic elite helped improve their daily lives? Or is it time for a rethinking and
redrawing of our political and economic systems from the ground up?
–
Доверятся
ли
трудолюбивые
граждане
,
исправно
платящие
налоги
,
или
отвергнут
полувековую
глобализацию
,
интеграцию
и
инновации
?
Помогли ли обещания политической и
экономической элиты улучшить их повседневную жизнь? Или пришло время
переосмыслить и перестроить нашу политическую и экономическую систему с
нуля? (здесь и далее перевод автора
-
Тригуловой
Т.А.). В примере видно, были
использованы риторические вопросы, которые призывают задуматься об
экономических последствиях для страны на текущий момент и прогнозируемом
будущем.
Следующие примеры демонстрируют эмоциональную оценку ситуации, где
можно проследить личное субъективное отношение к Brexit. Стоит заметить, что
автор стремиться разделить свои чувства, эмоции с адресатом, взывая к
национальной гордости, идентичности
…
the majority of British voters
’
heads may be
with Remain, but their hearts are with Leave
–
and those hearts are winning out in these
final days before the vote.
–
… большинство британских избирателей, возможно, в
мыслях за то, чтобы остаться, но их сердца за то, чтобы уйти –
и эти сердца
побеждают в эти последние дни перед голосованием.
…
the choice is between whether we want to
“
put ourselves first
,”
or
“
continue
contributing to the global community
.”
–
… выбор стоит между тем, хотим ли мы
«поставить себя на первое место»
или «продолжать вносить свой вклад в мировое
сообщество»
.
Использование личных местоимений часто можно наблюдать в речи
политических и общественных деятелей, что создает иллюзию единства, общих
целей, стремлений. I don’t love the
European Union, and we need a stronger British
position within it. But leaving it entirely leaves us weaker, not stronger. It will remove us
from the bargaining table and give power to other countries.
–
Я
не
люблю
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
237
Европейский
союз
,
и
нам
нужна
более
сильная
позиция
Великобритании
внутри
него
.
Полный выход из него сделает нас слабее, а не сильнее. Это исключит нас из
переговоров и передаст власть другим странам.
You can claim it, but we don’t believe it. We aren’t feeling the benefits you promised in
our daily lives.
–
Вы
можете
утверждать
это
,
но
мы
в
это
не
верим
.
Мы не ощущаем
обещанных вами преимуществ в нашей повседневной жизни. В вышеприведённых
примерах цитируются слова Фрэнка Ланца, директора игрового центра
Нью
-
Йоркского университета, который использовал личные местоимения
противопоставляя свой народ, с их ежедневными заботами, проблемами обещаниям
политических деятелей, тем самым ставя под сомнение их обещания.
…
Brits have become canaries in the coal mine, offering Europe, America and the
developed world a glimpse of what is coming in our elections.
–
Британцы
превратились в канареек в угольной шахте, предлагая Европе, Америке и
развитому миру взглянуть на то, что грядет на наших выборах.
Идиоматическое
выражение
canaries in the coal mine говорит о том, что автор видит британцев как
вестников о приближающейся опасности для всего развитого мира, но хотел
ли
автор сказать, что выход из ЕС приведет к драматическим последствиям для
страны или, наоборот, остаться в его составе, остается неясным.
If David Cameron
’
s ulcers were giving him trouble before the Scots referendum,
just imagine how many Zantacs he ploughs through today.
–
Если язва желудка Дэвида
Кэмерона доставляла ему неприятности до шотландского референдума, только
представьте, сколько таблеток Зантак он выпивает сегодня. Напоминание о
болезни премьер
-
министра, возможно, говорит о стремлении автора показать
личностные переживания политика, или о разделении британцев на «за»
и
«против», и неясных перспективах для страны.
… they get that the Big Guys (multi
-national corporations, governments at all
levels, political parties, even the media) benefit from The System
–
and the majority hopes
that those benefits will one day trickle down to them.
–
… они понимают, что Крупные
Игроки (многонациональные корпорации, правительства всех уровней,
политические партии, даже средства массовой информации) извлекают выгоду из
Системы
–
и большинство надеется, что это однажды дойдёт и до них. Автор
статьи обобщает всех политических деятелей в “Big Guys”, тем самым показывает
свое личное отношение к ним, иными словами говорит, что эти “Big Guys”
заинтересованы только в собственной выгоде, вся политическая система здесь
выражена одним словом “The System”. Интересно, что далее уточняется, кто такие
“Big Guys”, что сначала вызывает у читателя интенциональную ассоциацию, а
потом побуждает читателя связать эту ассоциацию с уточнениями, следовательно
убеждают его в неискренности политических деятелей. Однако
,
автор
не
оставляет
аудиторию
без
надежды
,
говоря
,
что
… the majority hopes that those benefits will one
day trickle down to them….
... to seek changes at the margins, or blow it all up and start over
–
in the name of
“Making America Great Again.”.
–
добиваться
ли
изменений
на
периферии
или
взорвать
все
это
и
начать
сначала
–
во
имя
того
,
чтобы
“Снова
сделать
Америку
великой”.
Применение лозунга “Making America Great Again” говорится о том, что в
статье противопоставляется развитие Америки в ущерб интересов страны, или
начать свои собственный трудный путь, но с учетом своих интересов.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
238
This is a pure vote, up or down, on the question of being nation-first or a global
participant. But an increasing number of Brits believe the consequences to the economy
are more than outweighed by the feeling (if not the reality) that they are taking control of
their country and their destiny once again.
–
Это
голосование
,
«за»
или
«против»
,
по
вопросу
о
том
,
быть
ли
нацией
в
первую
очередь
или
глобальным
участником
.
Но все большее число британцев считают, что последствия для экономики
перевешиваются ощущением (если не реальностью), что они снова берут под
контроль свою страну и свою судьбу.
Здесь персуазивность прослеживается через призыв к возрождению своей
страны, как независимой нации, автор пытается убедить читателя в
объективности намерений, ссылаясь на национальную гордость народа,
возможностью контролировать свою жизнь, исходя из собственных интересов, а
не интересов участников ЕС.
A recent analysis by the Russell Group, which represents 24 of the UK’s leading
universities, found that there are 24,860 members of staff from other EU countries at UK
universities, making up 23% of all academics.
–
Недавний анализ, проведенный Russell
Group, представляющей 24 ведущих университета Великобритании, показал, что в
университетах Великобритании работают 24 860 сотрудников из других стран ЕС,
что составляет 23% от общего числа преподавателей.
… Leave had 49% of the vote, Remain 47%, and only a handful of voters (4%)
remain truly, totally undecided.
–
Тех,
кто «За»
набрало 49% голосов, «Против» –
47%,
и только небольшое число избирателей (4%) окончательно не определились.
It’s the same “better the devil you know” strategy Cameron used to stitch together his
Parliamentary majority last year. -
Это
та
же
стратегия
«лучше
,
чем
дьявол
,
которого
вы
знаете»
,
которую
Кэмерон использовал, чтобы получить большинство в Парламенте
в прошлом году. В приведенных примерах можно увидеть ссылку на “Russell Group”,
как надежный источник статистики, и приведенные цифры убеждают реципиента в
достоверности приведенных фактов. В следующем примере приводятся цифры
результата голосования, так как цифра –
это фактическая информация, то и уровень
персуазивности достаточно высок, следовательно вероятность убедить адресата в
достоверности тоже достаточно высока. Дэвида Кэмерона аргументированно можно
отнести к политическим деятелем, чью позицию принимают во внимание, в сиу этого
цитирование его слов можно рассматривать как стремление убедить аудиторию к
поддержанию его позиции.
Для достижения большего эффекта персуазивности в статье использованы
тактика повторений и усилений.
Having conducted extensive polling and focus groups in
the U.S., U.K. and across Europe, it is clear that more and more people have come to reject
traditional theory and party orthodoxy, wreaking havoc on the politicians and political
structures standing in its way.-
Проведя обширные опросы и фокус
-
группы в США,
Великобритании и по всей Европе, становится очевидным, что все больше и больше
людей начинают отвергать традиционную теорию и партийную ортодоксию, сея хаос
среди политиков и политических структур, стоящих на их пути.
The mood of British voters is clearly and strongly anti-establishment, anti-elites,
and anti-All-Big-
Guys …
-
Настроения британских избирателей явно и решительно
настроены против истеблишмента, против элиты и против всех «Больших
Игроков»
...
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Issue
–
2
№
3 (2024) / ISSN 2181-3701
239
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Таким образом, насколько убедительно и эффективно речевое воздействие
на целевую аудиторию зависит от выбора лингвистических средств персуазивного
характера, а также ценностных установок, ожиданий и представлений аудитории.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ:
1.
Иссерс О.С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий //
Вестн. Омск. ун
-
та. –
1999.
2.
Шелестюк Е.В. –
2-
е изд., испр. и доп. –
М.: ФЛИНТА:
Наука, 2014.
3.
Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. –
Воронеж: Истоки,
2001.Речевое воздействие: онтология и методология исследования: монография.
4.
Чернявская В. Е. Дискурс власти и власть дискурса: проблемы речевого
воздействия. М.: Флинта: Наука, 2006.
5.
Голоднов А.В. Лингвопрагматические особенности персуазивной
коммуникации (на примере современной немецкоязычной рекламы):
автореф. дис.
... канд. филол. наук. –
СПб.: СПбГУ, 2003.
6.
https://time.com/4364697/brexit-frank-luntz-poll/