Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная
лингвистика
и
лингводидактика
–
Foreign
Linguistics and Linguodidactics
Journal home page:
https://inscience.uz/index.php/foreign-linguistics
Research of the semantic field "Emotion" in English and
Uzbek phraseology
Sarvinoz KODIROVA
1
Termez University of Economics and Service
ARTICLE INFO
ABSTRACT
Article history:
Received August 2024
Received in revised form
10 September 2024
Accepted 25 September 2024
Available online
25 October 2024
Lexical-semantic domains in language and literature hold a
prominent position in contemporary linguistic studies. One of
the primary research areas in recent years has been the
relevance and importance of lexical and semantic analysis
within the lexical field representing emotions, focusing on its
function and foundational role in language acquisition. The
so-called "human factor" is becoming increasingly significant
across all facets of scientific inquiry, emphasizing the
intersection of emotion and linguistic understanding.
2181-3701
/©
2024 in Science LLC.
DOI:
https://doi.org/10.47689/2181-3701-vol2-iss4
/S
-pp262-265
This is an open-access article under the Attribution 4.0 International
(CC BY 4.0) license (
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru
Keywords:
Concept,
phraseological units,
Uzbek language,
English language,
cognitive processes,
culture,
psychological temperament,
connotation,
emotions.
Ingliz va o
‘
zbek iboralari sohasida
“
hissiyot
”
semantik
sohasini tadqiq qilish
ANNOTATSIYA
Kalit so‘zlar
:
tushuncha,
frazeologik birliklar,
o'zbek tili,
ingliz tili,
kognitiv jarayonlar,
madaniyat,
psixologik temperament,
konnotatsiya,
hissiyotlar.
Hozirgi kunda til va adabiyotdagi leksik-semantik sohalar
zamonaviy lingvistik tadqiqotlarda muhim mavqega ega.
So‘nggi yillarda tadqiqotning asosiy yo‘nalishlaridan biri bu
hissiyotlarni anglatuvchi leksik sohani leksik va semantik tahlil
qilishning dolzarbligi va ahamiyati. Uning vazifasi va asoslari
tillarda, ya
’
ni tegishli sotib olishda.
“
Inson omili
”
deb ataladigan
narsa barcha jabhalarda tobora muhim ahamiyat kasb etmoqda.
1
Teacher, Termez University of Economics and Service.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
4 (2024) / ISSN 2181-3701
263
Исследование семантического поля «Эмоция»
в
английской и узбекской фразеологии
АННОТАЦИЯ
Ключевые слова:
Концепт
,
фразеологические
единицы
,
узбекский язык
,
английский язык
,
когнитивные процессы
,
культура
,
психологический
темперамент
,
коннотация
,
эмоции.
Лексико
-
семантические области языка и литературы
занимают видное место в современных лингвистических
исследованиях. Одной из ключевых тем последних
лет является актуальность и важность лексико
-
семантического
анализа
лексического
поля,
обозначающего эмоции. Особое внимание уделяется его
функциям и основам в изучении языков, особенно в
контексте их успешного освоения. Так называемый
«человеческий фактор»
приобретает всё большее значение
во всех аспектах научного познания.
INTRODUCTION
The word "concept" refers to a broad range of scientific fields, including cultural
linguistics, which is still establishing and honing the boundaries of the theory established
by the postulates and fundamental categories, and cognitive psychology and cognitive
linguistics, which deal with thinking and cognition, storing and transforming information.
We might presume that the idea in cognitive science is the fundamental axiomatic
category, much like in mathematics. which is imperceptible, instinctively perceptive; the
concept's hyperonym, concepts, gestalt, script, frame, etc.
Here’s a refined version of your text for improved clarity and coherence:
Anthropological issues are increasingly gaining prominence in linguistic science.
The shift in focus within linguistics, a humanitarian discipline, towards its primary object
–
humans as subjects of speech activity
–
marks significant progress in overcoming one of
the "stagnant" areas of theoretical linguistics. This transformation is naturally influenced
by the pragmatic climate of recent decades, where language is no longer viewed as an
isolated system functioning "on its own," but rather in connection with other aspects of
human life.
In linguistics, a notion has a more intricate structure than a word. The concept's
substance is separated into two categories: linguistic meaning and cultural sense. For this
reason, it is frequently referred to as a mental symbol, an abstract concept, or a unit of
knowledge (Britannica, 2008). Thus, the idea of dread and its lexical semantic space are
related to our research. Depending on their culture and psychological domain, people
communicate their emotions in a variety of ways, using a variety of words, phrases, and
phraseological units. The language units used by the English and Uzbek nationalities to
convey their emotions differ greatly because of this. It is crucial to distinguish the
semantic core of fear, which exists apart from its contextual interpretations, before
examining the parameters.
ANALYSIS
Emotions can be considered "shorthand abbreviations for complex expressions,
i.e., descriptions of some kind" (Wierzbicka, 1972: 59
–
63). Semantic primitives such as
"bad," "do," "happen," and "know" form the basis for describing "emotions." Numerous
terms indicating dread were identified in the two languages examined, with fear
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
4 (2024) / ISSN 2181-3701
264
occupying a unique position among human emotions. For example, the English phrase
"to scare someone till losing consciousness" (A.V. Kunin, 1967, p. 806) conveys the idea
of "scaring someone out of their senses." The intensity of fear can vary significantly, as
illustrated by the expression "scared as a rabbit
–
scared out of consciousness"
(A.V. Kunin, 1967, p. 794), which depicts terror at its peak.
The semantic field of "fear" comprises short forms that, depending on context,
express a belief in the likelihood of an imminent negative and unavoidable event.
Interestingly, the extent or severity of this fear does not seem to be inherently tied to its
core meaning. However, contrary to this notion, the following examples demonstrate that
the degree of fear experienced plays a critical role in shaping new (both grammatical and
lexical) language functions associated with these expressions of dread.
In Uzbek we can see verity of words expressing fear con
cept or “qo‘rquv”, they are
g
‘
ulg
‘
ula, tashvish, qo
‘
rqoqlik, cho
‘
chish, xavotir, yuraksizlik, bezovtalik, vahima, fobiya,
daxshat, hadik, xavotir, sarosimalik, hurkish, trevoga, g
‘
urur tuyg
‘
usi. Moreover, in Uzbek
phraseology, examples have also been indicated that convey different degrees of human
fear: zir titraoq
–
to be very afraid (of someone); to tremble (before someone) like an
aspen leaf (M. Sadikova, 1989, p. 114). This example does not contain a component that
shows fear. However, with the help of the verb "titramoq" (to tremble), fear is
transmitted in all its force on the basis of an association with a person trembling from
fear. Another example of an Uzbek phraseology that denotes fear is zahrasi uchdi
–
he
was very scared; he got angry, he became enraged (M. Sadikova, 1989, p. 114). A strong
degree of fear can be traced in the Uzbek joni (jon-poni) chiqib ketdi (jon-poni qolmadi)
–
he was scared; there is no face on him; his soul has gone to the heels (M. Sadikova, 1989,
p. 109). The following phraseological units like to jump out of her skin
–
seskanib
ketmoq, to make your blood run cold
–
rangi bezarib ketmoq, to be shaked like a leaf
–
ko
‘
z oldi qorong
‘
ulashib, chayqalib ketmoq, ones heart in her mouth
–
yuragi siqildi, my
heart missed a beat
–
g
‘
ulgula tushmoq, don
’
t give in to your fears
–
qo
‘
rquvga bo
‘
yin
egmaslik, his face as white as sheets of paper-yuzi dokadek oqarib ketdi can be
experessed in English and Uzbek respectively.
CONCLUSION
Language is not essential for the formation of concepts but plays a critical role in
the discussion and sharing of ideas during communication. Verbalizing or expressing
ideas through language is crucial because these expressions are integral to people's
actual mentalities. In English, a concept can be articulated using a single word, a phrase, a
sentence, or even an entire paragraph. The linguistic form a speaker chooses is shaped by
their internal lexicon, mental imagery, and personal interpretations, all of which are
interconnected.
The evaluation of phraseological units that represent the concept of "fear" often
carries a negative connotation in both Uzbek and English. This negativity is reflected in
references to animal behavior, human interactions, and psychological states. The only
exceptions are expressions that convey the overcoming of fear, which tend to be
evaluated positively.
REFERENCES:
1.
Wierzbicka A. Emotions across languages and cultures: Diversity and universals.
–
Cambridge: Cambridge University Press, 1999.
Xorijiy lingvistika va lingvodidaktika
–
Зарубежная лингвистика
и лингводидактика
–
Foreign Linguistics and Linguodidactics
Special Issue
–
4 (2024) / ISSN 2181-3701
265
2.
Сафаров С.Ш. Когнитив тилшунослик.
–
Жиззах: Сангзор, 2006.
3.
Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка.
-
Дубна,
Феникс, 2005.
4.
Садыкова
М. Краткий узбекско
-
русский фразеологический словарь. –
Ташкент: Главная редакция Узбекской Энциклопедии, 1989. –
336 с.
5.
English phraseological units, English program, 2000.
6.
O‘zbek tilining izohli lug‘ati. Abduvahob Madvaliyev tahriri ostida “O‘zbekiston
nashriyoti”. –
Toshkent, 2021.
7.
Shoyimova, K., Akhmadova, N., & Toirova, Z. (2024). HISTORY OF TOURIST AND
PREHISTORIC HERITAGES LOCATED IN SURKHANDARYA REGION.
Академические
исследования в современной науке
,
3
(8), 59-65.